曾铮文集
[主页]->[独立中文笔会]->[曾铮文集]->[这鸡蛋真难吃-The Egg Tastes Terrible]
曾铮文集
·一封差點讓我丟命的信
·正向思維又一例證
·憑什麼老是少數人挺身而出?
·曾錚的圖片故事(10)Jennifer’s Photo Stories (10)
·讀史筆記:重讀歷史之必要·帝王之言之行·鄉愁
·【對話網友】關於寫作與演講技巧
·評《三生三世十里桃花》
·評《三生三世十里桃花》续
·「繞樑三月」的美食經歷——在紐約
·Taking on the Chinese Authorities
·「三百六十行 行行出狀元」“Every Trade Has Its Master”
·Witnessing History: one woman’s fight for freedom and Falun Gong
·與《靜水流深》之恩人的聚會
·An Ordinary, But Extremely Extraordinary, Chinese-Style Mother
·Witnessing History Should be Mandator Reading
·一份被香港媒體封殺的採訪
·惡之火與善之心
·曾錚的圖片故事(11)Jennifer’s Photo Stories (11)
·莊稼地裏的「祕密通道」Banned Books Mean Everything
·My Thoughts on Yang Shuping’s “Fresh Air” Speech at the University
·楊舒平「新鮮空氣」引發的「血案」與兩名北大外教的故事
·我也看見過UFO飛碟 I’ve also Seen a UFO
· 我看「巴黎協定」
· A Better Way to "Re-enter" Paris Accord
·【Mini Novel】 A Red Hairpin【微小說】 紅色的髮夾
·Quote of My Daughter ( 1)
·評熱門新片《神力女超人(Wonder Woman)》
·Why Do We Need a “Wonder Woman” Today?
·【讀史筆記之二】未讀史實 先樹史觀
·【讀史筆記之三】「文化」正解
·【讀史筆記之四】「中國」「新」知與走向未來
·【讀史筆記之六】神話即歷史&人、地球與宇宙
·曾錚的圖片故事(16)Jennifer’s Photo Stories (16)
·The Story of My Father
·【讀史筆記之七】造人的傳說與人真正生命的來源
·【讀史筆記之八】「三皇開文明」及神傳文化
·曾錚的圖片故事(17)
·【讀史筆記之九】人類所經歷兩個截然不同的過程
·Jennifer’s Photo Stories (18)曾錚的圖片故事(18)
·【讀史筆記之十】我之易學「研究」誤區:離道越遠越難很回返
·一道簡單而可怕的數學題
·【讀史筆記之十一】中醫的奧祕與實
·二十年前的今天
·【讀史筆記之十二】跳出局部看整體
·【讀史筆記之十三】巨细庞大的工程
·【讀史筆記之十四】德化天下與找尋真相
·Another Date to Celebrate! Plus Three "Trivial" Things That Really Sho
·在黑暗無望的濁世中 看見希望的金光
·曾錚的圖片故事(19)兔子與毛衣- 兔子與毛衣
·和《好兄弟,我哭了!》
· 讓人打寒顫的通知Chilling Notification
·三篇互相矛盾的报导詮釋何爲「厚顏無恥」
·A State of Torture
·Charles Hugo's Laughters
·虞超的笑聲
·兩張表情迥異的臉
·十六歲時的傷感
·三十歲的新生命
·Is Reunification of South and North Korea an Option for the Chinese Co
·與美國人做「生意」 Doing "Business" with Americans
·Jennifer's Photo Stories (25) 曾錚的圖片故事(25)
·愚蠢的我 令人神經錯亂的科技 Stupid Me & Terrifying Technology
·全球訴江(1) 「畢業旅行」陡吃官司
·「別跟特朗普總統打交道」?我焉能枉擔此虛名!
·神韻音樂: 聽過才有的膚淺認識
·My Humble Understanding of Shen Yun Music
·An Open Letter to President Trump regarding His Visit to China
·人消費
·鄉愁 Homesickness
·難民申請艱辛路 The Harsh Road of Asylum Seeking
·A Mature Person 內心成熟之人
·《靜水流深》中文版再版 亞馬遜網站全球發售
·《靜水流深》再版序:靜水流深 穿破暗夜
·世界是精神的物化
·《靜水流深》再版自序
·中共國取消主席任期限制 有啥好驚慌的?My Quick Thoughts on China's Prop
·「適者生存」在美國 One of the Reasons Why I Should Live in America
·Seeking the Way 步虛歌
·Troubles 麻煩
·Why Do I Write This Book?
·The Soul of My Poetry 文心
·The Mystical Udumbara 優曇婆羅花
·「情人眼裏出西施」曾(錚)解 A Beauty is Created by a Lover's Eyes
·以對——和元曦《無言》
·「俠女」隨想 The Spirit of a Female Knight
·「俠女」隨想 The Spirit of a Female Knight
·A Song from Tibet 藏歌
·Elegy 大提琴之《殤》
·A Snowy Day in Spring 春雪有懷
·An Example of How the Chinese Consulates Are Spreading Lies
·Pear Flower 梨花詩
·題白雲詩社 In Appreciation of The White Cloud Poetry Society
·「急思廣溢」新解 What is Cang Tou Shi?
·白蓮歌 Song to the White Lotus
·陌上(調寄天淨沙)On The Way
·鴻蒙前的歌唱 The Song Before the World Begun
·定中 In Tranquility
·詩語的飛翔 Upon Word and Wing
·Catching the Moment—Appreciating and Analyzing "On the Way"
·「遍插茱萸少一人」-寫在北大建校百廿年
· 西江月·初冬有懷 My Thoughts in Early Winter
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
这鸡蛋真难吃-The Egg Tastes Terrible

   g tastes terrible.
   B:请拿出建设性的意见来,有本事你下个好吃的。
   B: Please give us some constructive suggestions. If you are that capable, lay a good-tasting egg yourself.
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.


   B:下蛋的是一只勤劳勇敢善良正直的鸡,你还有没有良心?!
   B: The hen that laid this egg is a hard-working, brave, kind-hearted and righteous hen. Why are you so ungrateful?
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:比以前已经进步很多了。
   B: It is already much better than before.
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:你这么说是什么居心什么目的?
   B: What’s your purpose and agenda for saying this?
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:隔壁的鸡给了你多少钱让你在这里满嘴乱喷?
   B: How much money did the hen in the next door give you for you to say such nonsenses here?
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:再难吃也是自己家的鸡下的蛋,凭这个就不能说难吃。
   B: No matter how terrible it tastes, it is after all laid by the hen of our own family. Based just on this fact, you cannot say it tastes terrible.
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:隔壁家的鸡蛋是伪蛋。
   B: The egg of the neighbor is fake.
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:没有老场长,你连这鸡蛋都吃不上。
   B: If it is not for our respectful director, you can’t even have this.
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:要对咱们家的鸡有耐心,它一定会下出更好吃的蛋。
   B: Just be more patient with our hen. She will surely lay better eggs.
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:隔壁家也吃过这样的鸡蛋,现在是初级阶段。
   B: The neighbor once also had such kind of eggs. We are in the primary stage.
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:很多家都是因为吃了隔壁的鸡蛋而导致家庭成员冲突、生活水平下降而最终解体的。
   B: Many families broke up because of the conflicts between family members and the lowered living standard after they ate the eggs of the neighbor.
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:其实,隔壁家的鸡蛋也一样,天下乌鸦一般黑,世上根本没有好吃的鸡蛋。
   B: As a matter of fact, the eggs of the neighbor are the same. All crows in the world are black. There are no good-tasting eggs in the world at all.
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:我们这么大的一个家,问题太复杂,下蛋没有你想得那么容易、、、、
   B: We are such a huge family; and things are very complicated. Laying an egg is not as simple as you have imagined、、.
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:不要再吵了,这个家不能乱,稳定、稳定压倒一切!
   B: Shut up! Our family cannot get into chaos. Stability! Stability is the first and foremost!
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:我们家人肠胃不好,现阶段还不适合吃鸡蛋
   B: Our digest ability is not good; and it’s not time yet for our family to eat eggs at present.
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:凡事都有个过程,现在还不是吃鸡蛋的时候、、、、
   B: Everything has a process. It not time to eat eggs at present、、.
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:讨论这个问题没有意义,有时间多去做点实事吧!
   B: It’s meaningless to discuss this question. If you have time, do something tangible!
   A:这鸡蛋真难吃
   A: The egg tastes terrible.
   B:你是不是对咱们养鸡场不满?咱们养鸡场白养活你了,滚!
   B: Are you feeling discontented with our hennery? Well, we’ve been feeding you in vain. Go to hell!
   A:这鸡蛋真难吃
   A: The egg tastes terrible.
   B:你叫什么名字?你是干什么的!你站在什么立场上说话?
   B: What is your name? What are you doing here? On what standpoint are you talking like this?
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:【该用户发言已被管理员屏蔽】
   B: 【The comments of this user have been blocked by the web administrator.】
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:大家小心,此人IP在国外
   B: Everybody please watch out! This guy’s IP is from overseas.
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:难吃的鸡蛋是极少数,绝大多数鸡蛋是好的,是优秀的,是经得起考验的!
   B: Only a very small number of our eggs taste bad. The majority of them are good and outstanding; and can stand any trials!
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:这是谣言,我可以负责任地说,我们的鸡蛋都是合格的健康的!
   B: This is a rumor. I can say responsibly that all our eggs are qualified and healthy!
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:你懂个屁,其实饲养员正在下一盘很大的棋…
   B: You are an idiot. The hen keeper is actually planning and doing something magnificent.
   A:这鸡蛋真难吃。
   A: The egg tastes terrible.
   B:到目前为止,我没发现这鸡蛋难吃。专家说了,这鸡蛋难吃的可能性不大。即使出现这种情况,也是结构性难吃。
   B: I haven’t found that the egg tastes terrible until now. The experts have stated that it is very unlikely for the eggs to taste bad. Even if this kind of situation does occur, it would be structurally bad-tasting.
(2017/02/03 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场