滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Harassed Chinese rights lawyer still speaking out on Tibetans’ plight]
滕彪文集
·香港电台铿锵集:扣着脚镣跳舞的中国律师
·那些陌生的人们在我们心底哭泣——推荐一个短片
·关于邮箱被盗用的声明
·《律师法》37条:为律师准备的新陷阱
·保护维权律师,实现法治——采访法学博士滕彪律师/张程
·Six Attorneys Openly Defend Falun Gong in Chinese Court
·李和平 滕彪等:为法轮功学员辩护-宪法至上 信仰自由
·面对暴力的思考与记忆——致李和平
·专访滕彪律师:《律师法》2007修订与维权/RFA张敏
·The Real China before the Olympics/Teng Biao,Hu jia
·我们不能坐等美好的社会到来
·律师:维权人士胡佳将受到起诉
·胡佳被捕 顯示中國要在奧運之前大清場
·人权的价值与正义的利益
·抓捕胡佳意味着什么?
·关于《奥运前的中国真相》一文的说明——声援胡佳之一
·邮箱作废声明
·关于审查和改变《互联网视听节目服务管理规定》部分不适当条款的建议
·胡佳的大爱与大勇
·后极权时代的公民美德与公民责任
·狱中致爱人
·奥运和乞丐不能并存?
·滕彪李苏滨关于青岛于建利涉嫌诽谤罪案的辩护意见
·纽约时报社评:中国的爱国小将们
·回网友四书
·我们都来关注滕彪博士/王天成
·暴力带不来和平,恐怖建不成和谐——就滕彪、李和平事件感言/王德邦
·让滕彪回家、追究国保撞车肇事的法律责任、还被监控公民自由/维权网
·刘晓波:黑暗权力的颠狂——有感于滕彪被绑架
·Article 37 of the PRC Law on Lawyers: A New Trap Set for Lawyers
·Chinese lawyer missing after criticising human rights record
·Chinese Lawyer Says He Was Detained and Warned on Activism
·For Chinese activists, stakes are raised ahead of the Olympics
·To my wife, from jail/Teng Biao
·Beijing Suspends Licenses of 2 Lawyers Who Offered to Defend Tibetans in Court
·National Endowment for Democracy 2008 Democracy Awards
·获奖感言
·司法与民意——镜城突围
·Rewards and risks of a career in the legal system
·太离谱的现实感
·35个网评员对“这鸡蛋真难吃”的不同回答(转载加编辑加原创)
·Dissonance Strikes A Chord
·顺应历史潮流 实现律协直选——致全体北京律师、市司法局、市律协的呼吁
·但愿程序正义从杨佳案开始/滕彪 许志永
·维权的计算及其他
·我们对北京律协“严正声明”的回应
·网络言论自由讨论会会议纪要(上)
·网络言论自由讨论会会议纪要(下)
·Well-Known Human Rights Advocate Teng Biao Is Not Afraid
·法眼冷对三鹿门
·北京律师为自己维权风暴/亚洲周刊
·胡佳若获诺贝尔奖将推动中国人权/voa
·奥运后的中国人权
·Chinese Activist Wins Rights Prize
·我无法放弃——记一次“绑架”
·认真对待出国权
·毒奶粉:谁的危机?
·不要制造聂树斌——甘锦华抢劫案的当庭辩护词
·“独立知识分子”滕彪/刘溜
·经济观察报专访/滕彪:让我们不再恐惧
·人权:从理念到制度——纪念《世界人权宣言》60周年
·公民月刊:每一个人都可能是历史的转折点
·抵制央视、拒绝洗脑
·公民在行动
·Charter of Democracy
·阳光茅老
·中国“黑监狱”情况让人担忧/路透社
·《关于取缔黑监狱的建议》
·用法律武器保护家园——青岛市河西村民拆迁诉讼代理词
·关于改革看守所体制及审前羁押制度的公民建议书
·仅仅因为他们说了真话
·再审甘锦华 生死仍成谜
·邓玉娇是不是“女杨佳”?
·星星——为六四而作
·I Cannot Give Up: Record of a "Kidnapping"
·Political Legitimacy and Charter 08
·六四短信
·倡议“5•10”作为“公民正当防卫日”
·谁是敌人——回"新浪网友"
·为逯军喝彩
·赠晓波
·正义的运动场——邓玉娇案二人谈
·这六年,公盟做了什么?
·公盟不死
·我们不怕/Elena Milashina
·The Law On Trial In China
·自由有多重要,翻墙就有多重要
·你也会被警察带走吗
·Lawyer’s Detention Shakes China’s Rights Movement
·我来推推推
·许志永年表
·庄璐小妹妹快回家吧
·开江县法院随意剥夺公民的辩护权
·Summary Biography of Xu Zhiyong
·三著名行政法学家关于“公盟取缔事件”法律意见书
·公益诉讼“抑郁症”/《中国新闻周刊》
·在中石化上访
·《零八宪章》与政治正当性问题
·我来推推推(之二)
·我来推推推(之三)
·國慶有感
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Harassed Chinese rights lawyer still speaking out on Tibetans’ plight

   https://www.savetibet.org/harassed-chinese-rights-lawyer-still-speaking-out-on-tibetans-plight/
   
   International Campaign For Tibet ON SEPTEMBER 11, 2013
   The prominent Chinese human rights defender, Teng Biao, recently took to Twitter on September 7 to relay a message he delivered at a conference where he appealed for people to “speak out” on the “125 Tibetans [who] have set fire to themselves, an enormous event in the history of mankind.”
   


    @tengbiao
   昨天我在研讨会上说,几年内125名藏人自焚,这是人类历史上的大事件。如果生活在同一时代的我们保持沉默,历史会记住我们的沉默;如果我们发出声音,历史也会记住我们所发出的声音。
   10:30 PM - 7 Sep 2013
   
   At a conference yesterday, I said, in the past few years, 125 Tibetans have self-immolated, an enormous event in the history of mankind. If those of us who live in this same era remain silent, history will remember our silence; but if we speak out, history will also remember our words. (Translation by ICT)
   
   Teng Biao’s message was widely shared by Chinese on Twitter, including famed artist, Ai Weiwei. Teng Biao’s statement is noteworthy not only for its content, but given the well-documented pattern of retribution human rights defenders continue to face from Party authorities, it represents an unwillingness to be intimidated to speak out on “sensitive” topics like Tibet. Teng Biao has been detained by Chinese authorities on several occasions, most recently in July 2013.
   
   Teng Biao has long been one of the leading Chinese intellectuals and writers to demonstrate great courage in speaking out in support of Tibetans, especially in the wake of the wide-scale Tibetan protests that took place in 2008. When the government’s violent response to the protests became apparent, Teng Biao joined 28 other signatories in issuing an open petition entitled, ‘Twelve Suggestions for Dealing with the Tibetan Situation.’ The petition strongly urged the Chinese authorities to “stop the violent suppression” in Tibet, and appealed to the Tibetan people likewise not to engage in violent activities. Teng Biao’s further efforts to help organize legal assistance for Tibetans contributed to authorities refusing renewal of his law license. Teng Biao is also a founding member of Gongmeng (Open Constitution Initiative), a Beijing-based lawyer’s organization and think tank, which in 2009 released a bold report that challenged the official position that the Dalai Lama “incited the protests, and outlines key failings in the Party’s policies on Tibet.
   
   Prior to the 2008 Beijing Olympics, Teng Biao joined the now jailed activist Hu Jia, who was under house arrest at the time, in penning an open letter calling on members of the international community to hold China to uphold the promises it had made regarding the improvement of human rights in the run-up to the 2008 games. In their letter, the two referenced Tibet, noting the shooting of 17-year old Tibetan nun Kelsang Namtso on the Nangpa Pass by Chinese border guards in 2006, and the tightening of control over Tibetan Buddhism. “One year later, China tightened its control over the Tibetan Buddhism. A September 1, 2007 regulation requires all reincarnated lamas to be approved by Chinese authorities, a requirement that flagrantly interferes with the tradition of reincarnation of living Buddhas as practiced in Tibet for thousands of years. In addition, Chinese authorities still ban the Dalai Lama, the spiritual leader of Tibet and a world-renowned pacifist, from returning to Tibet.”
   
   In a 2007 interview with German newspaper TAZ, Teng Biao spoke out in support of German Chancellor Angela Merkel’s meeting with the Dalai Lama, telling the paper that “meeting with him is not only good for the Tibetans, but also for the Chinese.” He added, “A meeting with the Dalai Lama is a message to the Chinese government that the world is concerned about human rights in Tibet. The Dalai Lama works peacefully for the Tibetans and their autonomy. He is not struggling with violence and not for independence from China. Therefore, a meeting with him is not only good for the Tibetans, but also for the Chinese.”
(2017/02/21 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场