新会员区

圣灵光照中国
[主页]->[新会员区]->[圣灵光照中国]->[馬可福音的宣教-關係式讀解1 溫以諾 納里●桑托斯]
圣灵光照中国
·旧约圣经的分类 1 shen Jihong
·旧约正典的形成概要及总结 2
·约 伯 记
·圣经中的生死观 背景:纪念家母 Shen Jihong
·死被耶稣战胜了 ShenJihong
·全球华人基督教最好的图书网站 Shen Jihong
·耶稣基督的复活 1 Shen Jihong
·耶稣基督的复活 2 Shen Jihong
·约伯是如何胜过苦难的? Shen Jihong
·约伯得着什么赏赐? Shen Jihong
·转发:人为什么会不开心?与这9点有关
·带给人快乐的天使
·转发:应如何让自己快乐起来呢?
·上帝的救恩会让我们欢喜快乐 1 Shen Jihong
·找到了主 就不须四处找寻快乐 2 Shen Jihong
·转发:一首祷告诗
·圣诗: 快乐日(歌词)
·《天启福音》平台
·全力推荐华人神学家温以诺牧师的网站及其著作
·第二圣殿期对旧约经文的诠释1
·第二圣殿期对旧约经文的诠释2
·新约的作者如何解释旧约?
·泰坦尼克号上最后的英雄
·转发:全球首富的信仰见证
· 转发:幸福是什么?
·年长的勇士——迦勒
· 教会历史概要(第一世纪—325年)Shen Jihong
·使徒信经
·转发何忠杰牧师:活出你的标竿人生 1
·转发何忠杰牧师:活出你的标竿人生 2
·我不同意说:中古世纪是欧洲的黑暗时期1Shen JH
·基督教带给世界的改变,原来这么大!
·一个有福人生 Shen Jihong
·英文有声圣经网站:中英文对照 英语配乐音频
·再次提供英语全本圣经音频网站
·转发:韦斯敏斯德公认信条
·转发:韦斯敏斯德公认信条 2
·过红海所带来的思考 Shenjihong
·转发:韦斯敏斯德公认信条3 Shen Jihong
·转发:韦斯敏斯德公认信条4
·转发:易中天:只有信耶稣才是真信仰
·世上只有1%的人能达到的智慧境界(pixabay.com)
·《《释经讲道学 》》读后感1 Shen Jihong
·《释经讲道学》读后感2 ShenJihong
·《释经讲道学》读后感3 ShenJihong
·温以诺教授:西风东渐 1
·温以诺教授:西风东渐 2
·诗篇中的赞美 Shen Jihong
·温以诺教授:宣教的「落实」1
·温以诺教授:宣教的「落实」2
·美国人宗教信仰变化对政治的影响
·《荒漠甘泉》5月5日
·转发:韦斯敏斯德公认信条5
·《荒漠甘泉》5月6日
·如何牧养教会中的中年女性 1 Shen Jihong
·如何牧养教会中的中年女性 2 Shen Jihong
·《荒漠甘泉》5月7日
·如何牧养教会中的中年女性 3 Shen Jihong
·转发:如何战胜情欲 无名
·《荒漠甘泉》5月8日
·《《克胜内心的挣扎:你能够改变》
·《圣经》中五位伟大的母亲
·《荒漠甘泉》5月9日
·《《克服内心的挣扎:圣经中关于接纳的观点》
·《《荒漠甘泉》5月10日
·《《克服内心的挣扎:学习克服愤怒》
·《荒漠甘泉》5月11日
·《《克服内心的挣扎:如何处理忧虑?》
·《《克服内心的挣扎:善用情感》1
·《克服内心的挣扎:善用情感》2
·《荒漠甘泉》5月12日
·《《克服内心的挣扎:压力》
· 《荒漠甘泉》5月13日
·《克服内心的挣扎:如伺避免衰竭又能实现目标?》 》
·《荒漠甘泉》5月14日
·《当代护教手册》
·《荒漠甘泉》5月15日
· 旧约圣经中的安息日探讨 Shen Jihong
· 《荒漠甘泉》5月16日
·第二圣殿期时的安息日 Shen Jihong
·《荒漠甘泉》5月17日
· 李道生:旧约圣经问题总解 创世纪 1
·转:清教徒生活观——社会行动观
·转:清教徒生活观——社会行动观2
·《荒漠甘泉》5月18日
·李道生:旧约圣经问题总解 创世纪 2
·《荒漠甘泉》5月19日
·《荒漠甘泉》5月20日
·转:超過80位穆斯林難民 德國漢堡市公園受洗
·《荒漠甘泉》5月21日
·《荒漠甘泉》5月22日
·申命记概论 1 Shen Jihong
·申命记概论 2 Shen Jihong
·《荒漠甘泉》5月23日
·王志勇:改革宗神学述评 1
·王志勇:改革宗神学述评 2
·王志勇:改革宗神学述评 3
·王志勇:改革宗神学述评 4
·《荒漠甘泉》5月24日
·潘知常: 关于中国文化的“信仰困局” 部分摘要1
·微信圈公认的一篇好文章
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
馬可福音的宣教-關係式讀解1 溫以諾 納里●桑托斯


   
   《環球華人宣教學期刊 《環球華人宣教學期刊》第 38 期,2014 年 10 月
   
   EDITOR’S NOTE:

   
   This paper was originally published in English, “A Missio-relational Reading of Mark,” By
   
   Enoch Wan & Narry Santos, Occasional Bulletin, Vol. 24, No. 2, Spring 2011:1-17.
   
   編者按
   
   本文最初以英文發表于 Occasional Bulletin 卷 24 第 2 期,2011 年春季號:1-17,題為
   
   “馬可福音的宣教-關係式讀解 “A Missio-relational Reading of Mark”,作者溫以諾及納
   
   里●桑托斯。
   
   導言
   
   作為較早對羅馬書的研究的續篇,1 本文採用了類似的宣教-關係式解讀法。這是
   
   一個嘗試,意在證明同樣的方法對於早前如羅馬書這樣的書信研究,和對於馬可福音這
   
   樣的福音敘述文同樣可行。不同之處,在於這次這是溫以諾與納里●桑托斯2合作的努
   
   力。
   
   1溫以諾,”羅馬書的宣教-關係式讀解“ 不定期快報(Occasional Bulletin), 福音宣教協會(Evangelical Missiological Society),卷 24
   
   第一期, 2010 年冬季:1-8.
   
   2納里●桑托斯是在多倫多的菲律賓流民中植堂的一位植堂者,他原先是在菲律賓的一位植堂者,擁有新約(達拉斯神學院)和人類
   
   學(菲律賓大學)的博士訓練。
   Page 1 of 27
   Page 2 of 27
   
   2
   
   本研究也與諸多其他作者在不同學科中對於“關係性”3 的研究一脈相承,並且
   
   是溫以諾前期研究的延續。4
   
   為了讓讀者清楚文意的緣故,關鍵詞語的定義以及本文組織如圖一所示:
   
   圖一 — 馬可福音的宣教-關係式讀解
   
   宣教學要素 特定
   
   語言
   
   四個意義特殊的動詞 “差遣,” “呼召, “講道,” “教導”
   
   三個系列重要的名詞 “好消息”“神的國”以及“在路上”
   
   行動 耶穌在加利利的事工 1:14-9:50
   
   耶穌對外邦人的事工 選擇的經文與個案
   
   3採用”關係式進路“的作品範例有如下著作:
   
   -神學方面
   
   F. LeRon Shults, 《改革神學人類學:朝向關係性的哲學轉向之後》(Reforming Theological Anthropology: After the Philosophical
   
   Turn to Relationality), 大激流:厄德曼(Grand Rapids: Eerdmans), 2003; Maarten Wisee, 《朝向真正的關係神學:與 F.LeRon
   
   Shults 的對話》(“Towards a Truly Relational Theology: A Conversation with F. LeRon Shults,” )Ars Disputandi
   
   [http://www.ArsDisputandi.org].
   
   Henry Jansen, 《關係性與神的概念》(Relationality and the Concept of God.) Rodopi B.B., 阿姆斯特丹-亞特蘭大 GA 1995.
   
   Clark H. Pinnock, 《神聖的關係性:對神的教義五旬節式的貢獻》(“Divine Relationality: A Pentecostal Contribution to the
   
   Doctrine of God”)五旬節派神學期刊( Journal of Pentecostal Theology.) 2000, 第 16 期.
   
   Jill Raitt, 《束縛與結構:關係神學與一位女性對神學對話的貢獻》(Strictures and Structures: Relational Theology and a Woman's
   
   Contribution To Theological Conversation,)宗教學院 J Am Academy of Religion (1982) L(1): 3-17 doi:10.1093/jaarel/L.1.
   
   http://jaar.oxfordjournals.org/content/L/1/3.full.pdf+html (2011 年 4 月 4 日搜索)
   
   Jacques Haers, P. De Mey, 《神學與對話:朝向關係神學》(Theology and conversation: towards a relational theology), 皮特斯出版社
   
   (Peeters Publishers), 2003.
   
   - 心理學和心理分析研究:
   
   William Borden, 《當代心理分析中的關係範式:朝向心理動力知會的社會工作視角》( “The Relational Paradigm in
   
   Contemporary Psychoanalysis: Toward a Psychodynamically Informed Social Work Perspective,”)社會服務評論(The Social Service
   
   Review.)74 卷第三期(2000 年 9 月)頁 352-379
   
   Wade Luquet, Mo Therese Hannah,《關係範式中的醫治:關係療法案卷》(Healing in the relational paradigm: the imago
   
   relationship therapy casebook.)心理學出版社( Psychology Press), 1998
   
   Donna E. Palladino Schultheiss, 《職業心理學關係文化範式的出現》(“The emergence of a relational cultural paradigm for
   
   vocational psychology,”)教育與職業指導國際期刊(International Journal for Educational and Vocational Guidance,)第 7 卷第 3
   
   期,頁 191-201, DOI: 10.1007/s10775-007-9123-7
   
   William F. Cornell & Helena Hargaden (編者),《從交易到關係:交易分析中關係傳統的出現》(From Transactions to
   
   Relations:The Emergence of a Relational Tradition in Transactional Analysis.)哈東出版社(Haddon Press), 2005.
   
   - 市場學:
   
   Patricia Sorce, 《關係市場策略》(“Relationship marketing Strategy,”)RIT 的印刷工業中心的研究專著(A Research Monograph
   
   of the Printing Industry Center at RIT), 2002 年 9 月, no. PICRM-2002-04.
   
   John Egan, 《關係市場學:探索市場學中的關係策略》(Relationship Marketing: Exploring Relational Strategies in Marketing, )
   
   金融時報:普蘭提斯廳(Financial Times Prentice Hall), 2008
   
   - 管理學:
   
   John A. Ledingham, Stephen D. Bruning, 《作為關係管理的公共關係:公共關係中研究與實踐中關係進路》(Public Relations As
   
   Relationship Management: A Relational Approach To the Study and Practice of Public Relations.)心理學出版社 (Psychology
   
   Press), 2001
   
   4 溫以諾,《關係實在論模式》( “The Paradigm of ‘relational realism’,” ),不定期快報(Occasional Bulletin),福音宣教協會
   
   Evangelical Missiological Society. (2006 春), 19:2, 頁.1-4.
   
   __________. 《關係神學與關係宣教學》(“Relational Theology and Relational Missiology,”)不定期快報 Occasional Bulletin,
   
   福音宣教協會 Evangelical Missiological Society. (2007 年冬季), 21:1, 頁.1-7.
   
   __________、、 《羅馬書中的宣教策略》(“Missionary strategy in the Epistle to the Romans,”)直到地極(To the End of the Earth),香港
   
   基督徒宣教協會(Hong Kong Association of Christian Missions Ltd.) ( 2005 年 7-9 月):1-2. (中文)
   
   溫以諾與 Mark Hedinger. 《從三位一體的視角理解“關係性”》(“Understanding ‘relationality’ from a Trinitarian Perspective,”) 環
   
   球宣教學期刊(Global Missiology),三位一體研究(2006 年 1 月). www.GlobalMissiology.org
   Page 2 of 27
   Page 3 of 27
   
   3
   
   主題 “分散”與“聚集” “加利利”(1:14-19)及”耶路撒冷”(11-16)的象徵
   
   意義
   
   關係性要素 特定
   
   跨越邊界
   
   -兩個“撕裂開來”的關鍵事件 1:10-11; 15:38
   
   認信:
   
   • 靈界系統
   
   • 自然系統
   
   • 健康系統
   
   • 猶太系統
   
   • 種族系統: 百夫長
   
   • 1:27; 3:11
   
   • 4:41; 6:51
   
   • 7:37
   
   • 2:6,16-17, 28
   
   • 15:39
   
   一套宣教倫理學 8:22-10:52
   
   關係式
   
   語言
   
   家庭 詞語諸如家,家庭,父親,兒子等等 家庭關係神的國度
   
   權柄 耶穌的關係 權柄及作僕人
   
   尊稱 耶穌的尊貴頭銜 “基督,” “神的兒子”等等
   
   關係式
   
   動力
   
   積極/
   
   消極
   
   門徒的事例及其他人 - 個人: 彼得,猶大
   
   - 群體: 十二門徒與群眾
   
   馬可福音的宣教學讀解
   
   馬可福音的宣教學解讀如圖一所示, 可以按照三種不同方法作觀察。首先,可見
   
   於敘述中的宣教語言(通過使用宣教意味鮮明的詞語)。其次,可以從叙述 耶穌既在加
   
   利利又在外邦人的事工中, 馬可用「宣教」一詞中反映出來。第三,可通過敘述中“分
   
   散”與“聚合”的主題見到。
   
   語言:本福音書中的宣教語言 書中的宣教語言
   
   馬可福音中的「宣教語言」, 可從四個有特殊意義的動詞, 和三個系列重要的名詞
   
   中顯而易見 。這四個動詞是“差遣”(send), “呼召”(call), “傳道”(preach)和“教導” (teach),
   
   而三個系列名詞是“福音-好消息”(good news), “神的國”(kingdom of God), 與“在路上”(on
   
   the way)。這些關鍵詞語, 顯示了馬可在整個敘述中, 追蹤耶穌及其門徒之宣教的意圖。
   
   宣教的關鍵動詞:差遣,呼召,傳道和教導
   
   馬可福音中顯示宣教語言的第一個動詞是“差遣”(send)。它以四個不同的希臘文
   
   動詞, 在敘述中出現了 25 次,也就是: (1) apostellõ (“打發出去, 差遣)
   
   5
   
   ; (2) apoluõ (“差
   
   走;使自由;釋放”)6
   
   ; (3) pempõ (“差遣,發送”send, dispatch)7
   
   ; and (4) ekballõ (“驅
   
   5 馬可福音 1:2; 3:14, 31; 5:10; 6:7, 17, 27; 8:26; 9:37; 11:1, 3; 12:2, 3, 4, 5, 6, 13; 13:27; 14:13.
   
   6 馬可福音 6:36; 8:3, 9; 和 10:4.
   
   7 馬可福音 5:12.
   
   8 馬可福音 1:43.
   
   9 馬可福音 1:20; 2:17; 3:31; 11:17.
   Page 3 of 27
   Page 4 of 27
   
   4
   
   逐,驅趕,趕出”expel, drive, or cast out)8
   
   . 在這 25 次出現中,馬可使用動詞 apostellõ
   
   19 次來表達一個爲了特定目的打發出去或差遣的有意圖的動作。在其中一次,耶穌委任
   
   了十二門徒,他們也被稱為“使徒”( “apostles” - apostolos, 即“為了一個使命被差遣
   
   者”)以使祂可以”差遣”(“send” – apostellõ)他們出去傳道(preach)(3:14)。在另一個事例,
   
   耶穌召了十二使徒並“差遣”(“sent”)他們兩個兩個地去趕逐邪靈(6:7)。
   
   第二個在敘述中顯示了宣教重點的動詞是“呼召”。它通過五個不同的希臘文動
   
   詞在敘述中出現了 22 次:(1) kaleõ (“召喚,邀請”“call, invite”) 9
   
   ; (2) proskaleõ (“招
   
   來,召見”“call to, summon”)10 ; (3) sugkaleõ (“叫”“call with”)11 ; (4) phõneõ (“喊出”
   
   “call out”)12 ; and (5) legõ (“說,叫”“say, call”).13
   
   除了“差遣”(send)和“呼召”(call)以外,動詞“傳道”(preach)也重申
   
   了馬可福音的宣教主題。它以希臘文單詞 kerussõ(“傳道,宣揚,做號角”- preach,
   
   proclaim,to be a herald)在敘述中出現了 12 次。14 馬可福音中所傳講的包括以下內容:
   
   (1)“悔改的洗禮,使罪得赦”(1:4;6:12); (2)“福音-好消息”(1:14; 13:10; 14:9); (3)

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场