滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Rights lawyers publicly shamed by China's national bar association]
滕彪文集
·Charter of Democracy
·阳光茅老
·中国“黑监狱”情况让人担忧/路透社
·《关于取缔黑监狱的建议》
·用法律武器保护家园——青岛市河西村民拆迁诉讼代理词
·关于改革看守所体制及审前羁押制度的公民建议书
·仅仅因为他们说了真话
·再审甘锦华 生死仍成谜
·邓玉娇是不是“女杨佳”?
·星星——为六四而作
·I Cannot Give Up: Record of a "Kidnapping"
·Political Legitimacy and Charter 08
·六四短信
·倡议“5•10”作为“公民正当防卫日”
·谁是敌人——回"新浪网友"
·为逯军喝彩
·赠晓波
·正义的运动场——邓玉娇案二人谈
·这六年,公盟做了什么?
·公盟不死
·我们不怕/Elena Milashina
·The Law On Trial In China
·自由有多重要,翻墙就有多重要
·你也会被警察带走吗
·Lawyer’s Detention Shakes China’s Rights Movement
·我来推推推
·许志永年表
·庄璐小妹妹快回家吧
·开江县法院随意剥夺公民的辩护权
·Summary Biography of Xu Zhiyong
·三著名行政法学家关于“公盟取缔事件”法律意见书
·公益诉讼“抑郁症”/《中国新闻周刊》
·在中石化上访
·《零八宪章》与政治正当性问题
·我来推推推(之二)
·我来推推推(之三)
·國慶有感
·我来推推推(之四)
·国庆的故事(系列之一)
·国庆的故事(系列之二)
·
·我来推推推(之五)
·我来推推推(之六)
·净空(小说)
·作为反抗的记忆——《不虚此行——北京劳教调遣处纪实》序
·twitter直播-承德冤案申诉行动
·我来推推推(之七)
·关于我的证言的证言
·我来推推推(之八)
·不只是问问而已
·甘锦华再判死刑 紧急公开信呼吁慎重
·就甘锦华案致最高人民法院死刑复核法官的紧急公开信
·我来推推推(之九)
·DON’T BE EVIL
·我来推推推(之十)
·景德镇监狱三名死刑犯绝食吁国际关注
·江西乐平死刑冤案-向最高人民检察院的申诉材料
·我来推推推(之十一)
·法律人的尊严在于独立
·我来推推推(之十二)
·听从正义和良知的呼唤——在北京市司法局关于吊销唐吉田、刘巍律师证的听证会上的代理意见
·一个思想实验:关于中国政治
·公民维权与社会转型(上)——在北京传知行社会经济研究所的演讲
·公民维权与社会转型——在北京传知行社会经济研究所的演讲(下)
·福州“7•4”奇遇记
·夏俊峰案二审辩护词(新版)
·摄录机打破官方垄断
·敦请最高人民检察院立即对重庆打黑运动中的刑讯逼供问题依法调查的公开信
·为政治文明及格线而奋斗——滕彪律师的维权之路
·“打死挖个坑埋了!”
·"A Hole to Bury You"
·谁来承担抵制恶法的责任——曹顺利被劳动教养案代理词
·国家尊重和保障人权从严禁酷刑开始
·分裂的真相——关于钱云会案的对话
·无国界记者:对刘晓波诽谤者的回应
·有些人在法律面前更平等(英文)
·法律人与法治国家——在《改革内参》座谈会上的演讲
·貪官、死刑與民意
·茉莉:友爱的滕彪和他的诗情
·萧瀚:致滕彪兄
·万延海:想起滕彪律师
·滕彪:被迫走上它途的文學小子/威廉姆斯
·中国两位律师获民主奖/美国之音
·独立知识分子——写给我的兄弟/许志永
·滕彪的叫真/林青
·2011年十大法治事件(公盟版)
·Chinese Human Rights Lawyers Under Assault
·《乱诗》/殷龙龙
·吴英的生命和你我有关
·和讯微访谈•滕彪谈吴英案
·吴英、司法与死刑
·努力走向公民社会(视频访谈)
·【蔡卓华案】胡锦云被诉窝藏赃物罪的二审辩护词
·23岁青年被非法拘禁致死 亲属六年申请赔偿无果
·5月2日与陈光诚的谈话记录
·华邮评论:支持中国说真话者的理由
·中国律师的阴与阳/金融时报
·陈光诚应该留还是走?/刘卫晟
·含泪劝猫莫吃鼠
·AB的故事
·陈克贵家属关于拒绝接受两名指定律师的声明
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Rights lawyers publicly shamed by China's national bar association

   http://www.scmp.com/news/china-insider/article/1544177/rights-lawyers-publicly-shamed-chinas-national-bar-association
   
   PUBLISHED : Tuesday, 01 July, 2014
   
   /Patrick Boehler


   
   
   In a rare move, China’s national bar association named and shamed seven lawyers who have fought some of the country’s highest-profile human rights cases by calling them frauds in a statement published in an official newspaper.
   The statement has raised concerns that a further crackdown on outspoken legal professionals might follow soon.
   The seven rights advocates – some of whom had recently tried to investigate a sensitive Falun Gong case – “are not lawyers; the activities they pursue are unrelated to the legal profession”, the All-China Lawyer’s Association said in a statement.
   
   The state-backed bar association said the group had been stripped of their licences to practice law. It stressed in the statement, meant to “protect the legal profession’s image and reputation”, that the public should be aware these men were not lawyers.
   
    梁小军 @liangxiaojun
   中华全国律师协会在《法制日报》登出声明,给了那些曾经的律师,现在的公民们一个官方说法,更像是一个“光荣榜”。
   
   The statement appeared in Monday’s edition of the Legal Daily, a newspaper under Communist Party's Legal and Political Affairs Commission.
   Over the last months, China’s crackdown on dissent has extended to lawyers who have raised awareness about called attention to human rights cases online and challenged them in court.
   Last month, the lawyers association threatened to bar its members from revealing information about a case online before a ruling is made. It said lawyers trying to raise awareness on cases online could be stripped of their licence.
   The seven men named in the statement had all already been stripped of their licences, the association said.
   The public should be aware that they were not lawyers, it said, arguing that the statement served to “protect the legal profession’s image and reputation”.
   Wang Cheng, one of the seven lawyers mentioned in the statement, said had not been formally notified about the revocation of his licence, but had been barred from registering at his current law firm ever since he joined the Hangzhou-based company in 2012.
   “This is the first time I can remember seeing such a notice,” he said, speaking on the phone from Beijing. “We don’t know yet what they are aiming for, but given what has happened in the past months, this might be an indication that they will take further steps [against rights lawyers].”
   Wang Cheng along with Jiang Tianyong and Tang Jitian, two other lawyers named in Monday’s notice, was among the 11 detained by police in the northeastern Heilongjiang province in March for “using cult activities to endanger society”.
   
   The group had travelled to the remote city of Jiansanjiang to investigate the detention of practitioners of Falun Gong, a spiritual movement that is banned on the mainland and deemed an “evil cult” by the authorities.
   They had gone on hunger strike when local authorities refused to let them meet the practitioners they believed to be unlawfully held at a state-run forestry and farming community there.
   The statement also named Teng Biao, a former law lecturer at the University of Politics and Law in Beijing and participant in the New Citizen Movement, a loose grouping of rights activists.
   Teng, currently a visiting scholar at Chinese University in Hong Kong, said being named singled out by the bar was like being on a “hall of fame” for human rights lawyers, adding that the move reflected the association’s resentment towards these activists.
   “This could well be an indication that they will severely crack down on human rights lawyers,” he said.
(2016/10/05 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场