滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[709 Crackdown/ Front Line Defenders]
滕彪文集
·Courts are told what decision to make in important cases
·RISKY BUSINESS fighting for Human Rights in China
·藏族、維吾爾族、南(内)蒙古族以及漢族活動人士的聯合聲明
·A STATEMENT OF SOLIDARITY FROM A TIBETAN, UYGHUR, SOUTHERN MONGOLIAN,
·The Supremacy of the Constitution, and Freedom of Religion
·如果有人倾听你对 昨夜梦境的复述(诗四首)
·China’s Empty Promise of Rule by Law
·Sensing subversion, China throws the book at kids' libraries
·VOA时事大家谈:中国司法不独立,如何进行司法改革?
·VOA时事大家谈:通奸女官员被“游街”:罪有应得还是侵犯人权?
·滕彪:中共“依法治国”的画皮
·What will this crackdown on activists do to China’s nascent civil soc
·浦志强、滕彪:李保华诉周国平名誉权纠纷案代理词
·The most dangerous job in law
·关于撤销《黑龙江省垦区条例》的建议
·Selective Blindness over China and Huamn Rights
·中共体制是一个不定时的炸弹/VOA
·滕彪在伦敦闹市被打劫
·「西方學者自我審查問題嚴重」/BBC
·CHINA'S LONG ROAD TO DEATH PENALTY REFORM
·Blood, Justice and Corruption: Why the Chinese Love Their Death Penalt
·完善我国宪法人权保护条款的建议
·计生基本国策是完全错误的
·死刑作為政治籌碼
·Human Rights Advocates Vanish as China Intensifies Crackdown/NYT
·学者滕彪等人探望基督徒母亲被殴打/RFA
·‘Did We Stand on the Side of Tank Man?’
·The Quest to Save the World's Scholars From Persecution and Death
·北京准备出手整肃海内外NGO与学术界
·时事大家谈:中国新国安法,党国不分?
·Comments on the draft law on Foreign NGO Management
·评《境外非政府组织管理法》和《国家安全法》草案
·《回到革命》亮相香港书展
·China is moving toward a new totalitarianism
·Uncivil/ The Economist
·《回到革命》编选说明、封面设计说明
·习近平为何清洗人权律师
·Why Xi Jinping is Purging China’s Human Rights Lawyers
·CCP party has an exaggerated fear of a color revolution
·維權律師享受和集權者鬥爭樂趣
·Toast at the Stateless Breakfast
·"China é responsável por 90% das execuções mundiais"
·敗訴多於勝訴的名律師(上)
·敗訴多於勝訴的名律師(下)
·China's international relations at a time of rising rule of law challe
·Seven Chinese activists wrote to the Dutch King
·七名中国民主人士致信荷兰国王
·專訪維權律師滕彪對中國法治人權的解讀
·中共的政治株连
·Dictatorship is a Decapitator, Whether it Tortures You or Treats You W
·Innocence project movement in China rises to aid the wrongfully convic
·好處沙龍【選後台灣如何面對中國巨變】
·“你恐惧,中共的目的就达到了”
·SOME QUESTIONS FOR PRESIDENT OBAMA TO ASK PRESIDENT XI
·Book Debate Raises Questions of Self-Censorship by Foreign Groups in C
·Leaked Email: ABA Cancels Book for Fear of ‘Upsetting the Chinese Gov
·Is the ABA Afraid of the Chinese Government?
·Middle way should not be the only voice: Chinese activist to Tibetans
·Middle way not the only way for Tibet, says Chinese rights lawyer
·被曝光的电邮:怕惹恼北京美国律师协会取消出版《黎明前的黑暗》
·美律协违约拒为滕彪出书 国会要求解释
·高智晟:ABA和滕彪哪個更應該強大
·Lawmakers Pounce After ABA Scraps Book by China Rights Lawyer
·American Self-Censorship Association/WSJ
·An interview with China’s foremost rights lawyer Dr Teng Biao
·纽约时报:中国律师新书命运引发在华NGO自我审查争议
·Is China Returning to the Madness of Mao’s Cultural Revolution?
·The Conundrum of Compromise/Robert Precht
·Congress Still Calling Out ABA Over Canceled Book Deal
·No country for academics: Chinese crackdown forces intellectuals abroa
·中共血債大於其他專制國家
·江绪林之死反映中国知识分子精神痛苦唯有自杀寻求解脱
·"THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"
·“你们全家都是共产党员!”
·滕彪和江天勇获第25届杰出民主人士奖
·访滕彪:中国司法何以如此“高效率”
·'China wacht een revolutie, ik hoop een vreedzame'
·Arrestatiegolf China toont angst van regime
·ENTRETIEN AVEC LE DéFENSEUR DES DROITS DE L'HOMME TENG BIAO
·Le Parti communiste chinois est confronté à une série de crises
·英媒:遭受打击 中国知识分子被迫出国
·709 Crackdown/ Front Line Defenders
·Cataloging the Torture of Lawyers in China
·南海仲裁的法理基础及其对中国的政治冲击
·the Comfort of Self-Censorship
·G20前夕美国家安全顾问会晤中国人权人士
·Chinese dissidents urge Obama to press Xi Jinping on human rights at G
·China blocks major civil society groups from monitoring G20 summit
·Open Letter to G20 Leaders attending the 2016 G20 Summit
·自我审查的自我安慰/滕彪
·细雨中的独白——写给十七年
·Rights lawyers publicly shamed by China's national bar association
·沉默的暴行
·中共“长臂”施压 维权律师滕彪妻子被迫离职
·除了革命,中国已经别无道路
·高瑜案件从一开始就是政治操控
·毛式文革与恐怖主义之异同——国内外专家学者访谈
·最高法维护狼牙山五壮士名誉 学者批司法为文宣服务
·滕彪和杨建利投书彭博社 批评美国大选不谈中国人权议题
·“未来关键运动的发起者可能是我们都不认识的人。”
·政治因素杀死了贾敬龙
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
709 Crackdown/ Front Line Defenders

   https://frontlinedefenders.atavist.com/china-709-crackdown
   
   Crackdown
   
   The 9th of July 2016 marks one year since the most devastating crackdown on human rights defenders in China for decades began. On that day and in the weeks that followed around 300 human rights defenders, their families and colleagues were detained, interrogated or harassed. The legal community was especially targeted and despite Xi Jinping’s repeated emphasis on the rule of law, scores of human rights lawyers were detained or threatened or subjected to travel bans merely for defending their clients.


   
   Colorful propaganda posters have accompanied almost every event or development that took place in the People’s Republic of China (PRC) since its founding in 1949. These posters have been intended to mobilize, inform, congratulate, inspire, instruct, or appease the people. The accessibility of the poster message for the large number of those who couldn’t read in China was an important reason behind the production of posters. (see “Chinese Propaganda Posters” published by the International Institute of Social History)
   Front Line Defenders worked with artist Johanna Zhang to develop alternative posters to highlight the contradiction between the public statements of President Xi Jinping in support of the rule of law and the reality of the mass arrests of human rights lawyers.
   
   Artist statement: The first in the #709 Series references propaganda posters featuring Mao’s “supreme instructions” during the Cultural Revolution.
   The Mao cult has its contemporary equivalent under Xi Jinping’s rule, where political power is highly concentrated to one man and one Party.
   Disguised by the official slogan “rule of law” is the everlasting rule of the CCP, the supremacy of which is guaranteed by the Constitution, and which uses the law merely as an instrument to maintain its power.
   
   Zhou Shifeng: Facing Subversion Charges
   Zhou Shifeng is head of the Fengrui Law Firm, and a prominent human right lawyer. He is a key member of the ‘rights defense movement,’ which has tried to challenge state power through litigation and publicity.
   He has taken on a number of ‘politically risky’ human rights cases since 2001. In 2008 he sued one of the largest dairy producers in China on behalf of a victim of the contaminated milk scandal, while in 2014 he represented Tie Liu, an 81 year old writer who was arrested following online criticism of the Chinese government. In 2015, Zhou publicly announced his intention to establish a “China Lawyers’ Rights Defense Fund” which would provide financial assistance to family members of detained lawyers.
   
   Artist Statement: The second poster references Mao’s quote “political power grows out of the barrel of a gun”. This resonates with Xi’s emphasis that the CCP must hold the gun tightly in order to guarantee the rule of law.
   Chinese authorities under President Xi have used the law as a weapon against human rights lawyers, effectively turning the law on its head.
   Wave of Arrests
   A concerted effort was made to smash a countrywide network of rights defenders who used the law to advance their cases and push for internationally recognized rights. In doing so, they were simply fulfilling their duties as responsible citizens, attempting to bring the country further down the road of rule of law and taking the Chinese Communist Party’s diktats on the role of law at face value. The year that has passed since the beginning of the crackdown has starkly highlighted how the rule of law only extends insofar as it is useful in keeping the CCP in power.
   
   Artist Statement: The image is based on a photo of lawyer Wang Yu standing outside Bobai Detention Center when she tried to visit detained feminist activist Ye Haiyan. It was not long before Wang Yu herself became a prisoner of the state during the massive arrests of human rights lawyers. As someone put it so accurately: “Even lawyer’s lawyer is looking for a lawyer.” Seen in this light, the importance of lawyers is more authentic than Xi’s rhetoric remark that “Lawyers constitute an important force in instituting the rule of law”.
   
   Wang Yu: Facing Subversion Charge
   Wang Yu is a commercial lawyer who began taking on human rights cases in 2011. In and out of the courtroom, Wang built a reputation as a fearless champion of the downtrodden and a perpetual thorn in the government’s side.
   She defended feminist activists, members of the banned spiritual movement Falun Gong and Ilham Tothi, the respected Uighur academic who was jailed for life in 2014 for inciting separatism.
   In 2013, Wang traveled to the southern island of Hainan to help the families of six schoolgirls who had allegedly been sexually assaulted by their headmaster. In 2014 she acted as lawyer for Cao Shunli, a grassroots human rights defender who died in detention following denial of adequate medical access by the Chinese authorities.
   
   Torture & Inhuman Treatment
   
   Artist Statement: The Chinese text on the left is a Xi quote, which reads “Ruling the country by law is the rigid method of maintaining social order”. The quote in English on the right is Chinese delegation’s response to the UN Committee Against Torture during China’s review in 2015, defending the country’s widespread use of the notorious torture chair.
   The effort to delegitimize, defame and undermine the work of human rights lawyers has been damaging. Physical torture and attacks are complimented by defamation and humiliation. Televised confessions evoke the fear for public humiliation in Mao era. Furthermore, the clients who these lawyers represented have also suffered. Many of those were either other HRDs or poor and marginalized people seeking redress or protection from the courts.
   One Year in Prison
   Ten lawyers remain in detention, as do two legal assistants and nine other human rights defenders. Of those, ten have been hit with the extremely serious charges of ‘subverting state power’. Five others have been charged with ‘inciting subversion’ while four have been charged with ‘gathering a crowd to disrupt public order’, two with ‘picking quarrels and provoking troubles’ and one with ‘spying’. Representative of that group are the following five human rights defenders who have shown extraordinary courage in the face of daunting odds and have persisted in defending the rights of others knowing full well that each day longer they engaged in this work, the closer they were coming to feeling the full force of the CCP.
   
   Artist Statement: The last design of the #709 Series is an attempt to propose an oppositional genre of poster against official propaganda. I would call this new genre “top-of-the-mountain poster”, which, in Chinese, makes a pun for “inciting subversion”. The design is inspired by a photo of wives of human rights lawyers protesting a few days ago outside the Supreme People’s Procuratorate. The curvy lines and colourful shapes of their dresses make such a contrast to the building behind them. This collective feminist action has expressed a quiet but determined subversion of their own.
   
   Wang Quanzhang: Facing Subversion Charges
   Wang Quanzhang has a history of taking on sensitive cases including defending Falun Gong practitioners, investigative journalists and democracy advocates. He has been harassed, intimidated and beaten as a result of his work.
   
   
   Li Heping has a history of taking on sensitive cases including defending Falun Gong practitioners, investigative journalists and democracy advocates. He has been harassed, intimidated and beaten as a result of his work.
   
   
   For more information on Chinese human rights defenders at risk:
   www.frontlinedefenders.org
   @FrontLineHRD
(2016/07/08 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场