滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[ENTRETIEN AVEC LE DéFENSEUR DES DROITS DE L'HOMME TENG BIAO]
滕彪文集
·公民维权与社会转型(上)——在北京传知行社会经济研究所的演讲
·公民维权与社会转型——在北京传知行社会经济研究所的演讲(下)
·福州“7•4”奇遇记
·夏俊峰案二审辩护词(新版)
·摄录机打破官方垄断
·敦请最高人民检察院立即对重庆打黑运动中的刑讯逼供问题依法调查的公开信
·为政治文明及格线而奋斗——滕彪律师的维权之路
·“打死挖个坑埋了!”
·"A Hole to Bury You"
·谁来承担抵制恶法的责任——曹顺利被劳动教养案代理词
·国家尊重和保障人权从严禁酷刑开始
·分裂的真相——关于钱云会案的对话
·无国界记者:对刘晓波诽谤者的回应
·有些人在法律面前更平等(英文)
·法律人与法治国家——在《改革内参》座谈会上的演讲
·貪官、死刑與民意
·茉莉:友爱的滕彪和他的诗情
·萧瀚:致滕彪兄
·万延海:想起滕彪律师
·滕彪:被迫走上它途的文學小子/威廉姆斯
·中国两位律师获民主奖/美国之音
·独立知识分子——写给我的兄弟/许志永
·滕彪的叫真/林青
·2011年十大法治事件(公盟版)
·Chinese Human Rights Lawyers Under Assault
·《乱诗》/殷龙龙
·吴英的生命和你我有关
·和讯微访谈•滕彪谈吴英案
·吴英、司法与死刑
·努力走向公民社会(视频访谈)
·【蔡卓华案】胡锦云被诉窝藏赃物罪的二审辩护词
·23岁青年被非法拘禁致死 亲属六年申请赔偿无果
·5月2日与陈光诚的谈话记录
·华邮评论:支持中国说真话者的理由
·中国律师的阴与阳/金融时报
·陈光诚应该留还是走?/刘卫晟
·含泪劝猫莫吃鼠
·AB的故事
·陈克贵家属关于拒绝接受两名指定律师的声明
·这个时代最优异的死刑辩词/茉莉
·自救的力量
·不只是问问而已
·The use of Citizens Documentary in Chinese Civil Rights Movements
·行政强制法起草至今23年未通过
·Rights Defence Movement Online and Offline
·遭遇中国司法
·一个单纯的反对者/阳光时务周刊
·“颠覆国家政权罪”的政治意涵/滕彪
·财产公开,与虎谋皮
·Changing China through Mandarin
·通过法律的抢劫——答《公民论坛》问
·Teng Biao: Defense in the Second Trial of Xia Junfeng Case
·血拆危局/滕彪
·“中国专制体制依赖死刑的象征性”
·To Remember Is to Resist/Teng Biao
·Striking a blow for freedom
·滕彪:维权、微博与围观:维权运动的线上与线下(上)
·滕彪:维权、微博与围观:维权运动的线上与线下(下)
·达赖喇嘛与中国国内人士视频会面问答全文
·台灣法庭初體驗-專訪滕彪
·滕彪:中国政治需要死刑作伴
·一个反动分子的自白
·强烈要求释放丁红芬等公民、立即取缔黑监狱的呼吁书
·The Confessions of a Reactionary
·浦志强 滕彪: 王天成诉周叶中案代理词
·选择维权是一种必然/德国之声
·A courageous Chinese lawyer urges his country to follow its own laws
·警方建议起诉许志永,意见书似“公民范本”
·对《集会游行示威法》提起违宪审查的公开建议书
·对《集会游行示威法》提起违宪审查的公开建议书
·滕彪访谈录:在“反动”的道路上越走越远
·因家暴杀夫被核准死刑 学界联名呼吁“刀下留人”
·川妇因反抗家暴面临死刑 各界紧急呼吁刀下留人
·Activist’s Death Questioned as U.N. Considers Chinese Rights Report
·Tales of an unjust justice
·打虎不是反腐
·What Is a “Legal Education Center” in China
·曹雅学:谁是许志永—— 与滕彪博士的访谈
·高层有人倒行逆施 民间却在不断成长
·让我们记住作恶的法官
·China’s growing human rights movement can claim many accomplishments
·總有一種花將會開遍中華大地/郭宏治
·不要忘记为争取​自由而失去自由的人们
·Testimony at CECC Hearing on China’s Crackdown on Rights Advocates
·Tiananmen at 25: China's next revolution may already be underway
·宗教自由普度共识
·"Purdue Consensus on Religious Freedom"
·Beijing urged to respect religious freedom amid ‘anti-church’ crackd
·“中共难容宗教对意识形态的消解”
·非常规威慑
·许志永自由中国公民梦不碎
·滕彪维园演讲
·Speech during the June 4th Vigil in Victoria Park in Hong Kong
·坦克辗压下的中国
·呂秉權﹕滕彪赤子心「死諫」香港
·【林忌评论】大陆没民主 香港没普选?
·曾志豪:滕彪都站出來,你呢?
·June 2014: Remembering Tiananmen: The View from Hong Kong
·The Strength to Save Oneself
·讓北京知道 要甚麼樣的未來/苹果日报
·否認屠殺的言論自由?
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
ENTRETIEN AVEC LE DéFENSEUR DES DROITS DE L'HOMME TENG BIAO


   http://www.acatfrance.fr/actualite/chine--une-repression-sans-precedent-depuis-plus-de-20-ans-
   
   Alors que la répression de la société civile s’abat plus durement que jamais depuis les lendemains du massacre de la place Tiananmen en 1989, Teng Biao explique à l’ACAT les difficultés liées à la défense des droits de l’homme en Chine.
   

   Le 17 / 03 / 2016
   
   Teng Biao est un avocat chinois, défenseur des droits de l'homme dans la mouvance des weiquan ou mouvement des « avocats aux pieds nus », réseau informel d'avocats, conseillers juridiques et d'intellectuels qui entreprennent de défendre les victimes d'injustices ou de déni de droit en se référant aux lois en vigueur en Chine.
   
   L'un des fondateurs de l'ONG Open Constitution Initiative (Gongmeng) et de l’ONG China Against Death Penalty, il a été l’avocat de Chen Guangcheng, condamné à quatre ans de prison pour avoir porté une assistance juridique aux femmes victimes de stérilisation ou d'avortement forcé. Il est l’un des 303 intellectuels chinois signataires de la charte 083. En 2008, il a cosigné un appel à l'initiative de Wang Lixiong demandant au gouvernement chinois d'infléchir sa politique au Tibet et soutenant l'appel à la paix du dalaï-lama.
   
   Le 19 février 2011, Teng Biao a été arrêté par la police et détenu dans un lieu inconnu. Il s'était rendu à une réunion trois jours auparavant pour discuter des moyens de venir en aide au dissident Chen Guangcheng, maintenu illégalement en résidence surveillée après avoir purgé sa peine de prison. Deux autres avocats, Tang Jitian et Jiang Tianyong, présents à cette réunion, ont également été arrêtés. Teng Biao a été libéré le 29 avril, après plus de deux mois de détention. Alors que 16 Tibétains se sont immolés au Tibet depuis mars 2011 et que la police chinoise a ouvert le feu lors de manifestations pro-tibétaine dans la préfecture autonome tibétaine de Garzê, Teng Biao regrette que les intellectuels chinois n'interviennent pas concernant « la répression menée au Tibet ».
   
   Quelle est la situation des droits de l’Homme en Chine ?
   
   Depuis les lendemains du massacre de la place Tiananmen en 1989, la répression politique n’avait pas connu de tel niveau et la situation des droits de l’Homme empire tous les jours un peu plus. L’année 2015 a été marquée par une forte répression de la société civile, des féministes, des ouvriers et des avocats ayant été détenus et maltraités. Depuis le début de l’année 2016, les condamnations successives d’avocats pour des crimes tels que « subversion du pouvoir de l’Etat » et la multiplication des aveux forcés télévisés n’augurent rien de bon pour l’avenir. En s’en prenant aux avocats et aux militants, le pouvoir prive les victimes d’abus de défenseurs et le pays des principaux acteurs du respect de l’Etat de droit. La torture est particulièrement répandue, la liberté d’expression est quasiment inexistante, il n’existe pas de liberté de religion et toutes les religions sont persécutées. La peine de mort continue d’être pratiquée à grande échelle selon les estimations. Il n’existe aucun chiffre sur le nombre d’exécutions chaque année puisque les autorités considèrent que le nombre d’exécutions constitue un secret d’état. Par ailleurs, les procès inéquitables constituent la majorité des procès. En 2015, 99% des personnes poursuivies par la justice ont été jugées coupables. Le système judiciaire est entaché d’abus ; absence totale d’indépendance vis-à-vis des autorités, aveux obtenus sous la torture, absence totale de respect des droits des accusés…
   
   Quelles sont selon vous les raisons de la multiplication des actes de harcèlement à l’encontre des défenseurs des droits de l‘Homme depuis 2013 ?
   
   Depuis l’arrivée de Xi Jinping au pouvoir, la répression à l’encontre de toutes les couches de la société n’a cessé de s’aggraver. Plusieurs milliers de défenseurs des droits de l’homme auraient été arrêtés et détenus depuis mars 2013. Le régime actuel rejette totalement les notions d’état de droit et de démocratie. Le Parti communiste actuel fait face à une crise multidimensionnelle ; crise politique, crise économique, crise liées aux problématiques environnementales,… Face à ces crises, la crispation du régime se fait de plus en plus forte et le Régime devient très nerveux concernant le respect des règles établies par le Parti communiste et considère la défense des droits de l’Homme comme une menace politique.
   
   Dans quelle mesure les organisations de défense des droits de l’Homme peuvent elle travailler en Chine ? Quels sont les risques encourus par les défenseurs des droits de l’Homme ?
   
   Les temps sont devenus très difficiles pour tous ceux qui revendiquent les libertés et les droits de l’Homme en Chine. Les défenseurs des droits de l’Homme, tous ceux qui osent défendre une voix différente de celle du régime ainsi que leurs familles et proches sont harcelés, régulièrement arrêtés, persécutés, victimes de disparitions forcées… Aujourd’hui, il est quasiment impossible pour les organisations de défendre les droits de l’Homme depuis l’intérieur de la Chine. Il n’existe quasiment plus d’organisations de défense des droits de l’Homme en Chine, de nombreuses ONG ont fermé ou ont été contraintes de le faire. Toutes les organisations de la société civile sont désormais visées par la répression ; organisations travaillant sur les droits des femmes, sur l’environnement, sur les droits des enfants, les droits des travailleurs.
   
   Une déclaration co-signée par plusieurs Etats vient d’être faite devant le Conseil des droits de l’homme pour dénoncer les actes de harcèlement, arrestations et détentions et arbitraires de défenseurs des droits de l’Homme. Selon vous, quel sera l’impact d’une telle déclaration ?
   
   Après des années de relatif silence des Etats de la communauté internationale sur l’état des libertés en Chine, cette déclaration a permis d’envoyer un message clair aux autorités chinoises ; les arrestations d’avocats, les disparitions forcées , les aveux forcés retransmis à la télévision, l’arbitraire des forces de l’ordre sont inacceptables. En tant que défenseurs des droits de l’Homme, nous ne pouvons qu’accueillir très positivement ce type de déclarations. Nous demeurons conscients que nous ne devrions pas espérer un impact immédiat. Les autorités chinoises ont très vivement réagi, considérant qu’il s’agissait de l’« une des offensives collectives les plus importantes contre la Chine ». Pour nous, cette déclaration fait partie intégrante de la lutte contre l’impunité, permet de rompre le silence des Etats démocratiques face à des violations graves des droits de l’Homme commises en Chine. Face à des autorités qui refusent toute forme de dialogue, une telle déclaration affirme ; « il y a un prix à payer » pour toutes les violations des droits de l’Homme commises.
   
   Quelles sont les perspectives de faire avancer la situation des droits de l’Homme en Chine ?
   
   Les militants et défenseurs des droits de l’Homme sont confrontés à des temps particulièrement difficiles et doivent faire face à de multiples risques de représailles pour eux mais aussi pour leurs familles. Néanmoins, il continue d’y avoir des personnes qui élèvent leurs voix courageusement face à l’arbitraire ; elles feront toute la différence quand le temps sera venu et tant qu’elles continuent de se battre, il y a de l’espoir. Sans le soutien de la communauté internationale, il y aurait plus de militants arrêtés, emprisonnés et disparus. Mais la communauté internationale doit aussi condamner clairement les atteintes aux droits de l’Homme en Chine et mener une politique de coopération en adéquation. Si la communauté internationale et les coopérations bilatérales décident d’appuyer les organisations de la société civile en Chine, alors elles doivent soutenir les organisations non gouvernementales, véritablement indépendantes.

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场