滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->['China wacht een revolutie, ik hoop een vreedzame']
滕彪文集
·学术、政治与生活——2006年12月17日做客沧海论坛在线交流记录
·黎明前的见证
·看看我们的朋友——致受难中的高智晟和他的妻子和孩子
·临沂警匪暴行录
·临沂野蛮计生事件及陈光诚案维权大事记(五——七)
·中国当代宪政主义者的困境和选择/林泽波
·通过汉语改变中国
·茶人滕彪/萧瀚
·崔英杰案:“慎杀时代”的第一个考验
·死刑、司法与中国人权
·废除死刑的中国语境——在第三届世界反死刑大会上的发言
·司法独立,和谐中国——2007年“两会”之际的公民呼吁/许志永 滕彪
·彻底改革司法才能避免滥用死刑
·崔英杰案,在多重反思中寻找契机
·从“两会”看赎回选票运动
·关于尽快将青岛市四方区政府违法拆迁行为纳入法制轨道的法律意见书
·青岛野蛮拆迁:袁薪玉被控放火和妨害公务案一审的当庭辩护意见
·维权书简·戴脚镣的舞者
·被遗忘的谎言——就《成都晚报》事件致中宣部长和教育部长的一封信
·滕彪:可怕的“冤案递增律”
·不是我不明白
·张敏:滕彪律师访美谈中国司法现状与维权
·萧洵:纸包子案记者被判刑引发强烈质疑
·自由亚洲电台:拾荒者遇上联防离奇死亡 孙志刚式悲剧首都重现?
·何亚福 王鑫海 杨支柱等:放开二胎倡议书
·临沂野蛮计生事件及陈光诚案维权大事记(八--九)
·一个案件的真相与两个案件的正义(附:“聂树斌案”到了最危急时刻!)
·滕彪、胡佳:奥运前的中国真相
·郑筱萸案扇了死刑复核程序一记耳光/滕彪 李方平
·“杀害自己孩子的民族没有未来!”
·关于李和平律师被绑架殴打致国务院、最高人民检察院、公安部、国家安全部的公开信(签名中)
·NO FIGHTS,NO RIGHTS——接受博闻社采访谈中国人权现状
·挽包遵信先生
·香港电台铿锵集:扣着脚镣跳舞的中国律师
·那些陌生的人们在我们心底哭泣——推荐一个短片
·关于邮箱被盗用的声明
·《律师法》37条:为律师准备的新陷阱
·保护维权律师,实现法治——采访法学博士滕彪律师/张程
·Six Attorneys Openly Defend Falun Gong in Chinese Court
·李和平 滕彪等:为法轮功学员辩护-宪法至上 信仰自由
·面对暴力的思考与记忆——致李和平
·专访滕彪律师:《律师法》2007修订与维权/RFA张敏
·The Real China before the Olympics/Teng Biao,Hu jia
·我们不能坐等美好的社会到来
·律师:维权人士胡佳将受到起诉
·胡佳被捕 顯示中國要在奧運之前大清場
·人权的价值与正义的利益
·抓捕胡佳意味着什么?
·关于《奥运前的中国真相》一文的说明——声援胡佳之一
·邮箱作废声明
·关于审查和改变《互联网视听节目服务管理规定》部分不适当条款的建议
·胡佳的大爱与大勇
·后极权时代的公民美德与公民责任
·狱中致爱人
·奥运和乞丐不能并存?
·滕彪李苏滨关于青岛于建利涉嫌诽谤罪案的辩护意见
·纽约时报社评:中国的爱国小将们
·回网友四书
·我们都来关注滕彪博士/王天成
·暴力带不来和平,恐怖建不成和谐——就滕彪、李和平事件感言/王德邦
·让滕彪回家、追究国保撞车肇事的法律责任、还被监控公民自由/维权网
·刘晓波:黑暗权力的颠狂——有感于滕彪被绑架
·Article 37 of the PRC Law on Lawyers: A New Trap Set for Lawyers
·Chinese lawyer missing after criticising human rights record
·Chinese Lawyer Says He Was Detained and Warned on Activism
·For Chinese activists, stakes are raised ahead of the Olympics
·To my wife, from jail/Teng Biao
·Beijing Suspends Licenses of 2 Lawyers Who Offered to Defend Tibetans in Court
·National Endowment for Democracy 2008 Democracy Awards
·获奖感言
·司法与民意——镜城突围
·Rewards and risks of a career in the legal system
·太离谱的现实感
·35个网评员对“这鸡蛋真难吃”的不同回答(转载加编辑加原创)
·Dissonance Strikes A Chord
·顺应历史潮流 实现律协直选——致全体北京律师、市司法局、市律协的呼吁
·但愿程序正义从杨佳案开始/滕彪 许志永
·维权的计算及其他
·我们对北京律协“严正声明”的回应
·网络言论自由讨论会会议纪要(上)
·网络言论自由讨论会会议纪要(下)
·Well-Known Human Rights Advocate Teng Biao Is Not Afraid
·法眼冷对三鹿门
·北京律师为自己维权风暴/亚洲周刊
·胡佳若获诺贝尔奖将推动中国人权/voa
·奥运后的中国人权
·Chinese Activist Wins Rights Prize
·我无法放弃——记一次“绑架”
·认真对待出国权
·毒奶粉:谁的危机?
·不要制造聂树斌——甘锦华抢劫案的当庭辩护词
·“独立知识分子”滕彪/刘溜
·经济观察报专访/滕彪:让我们不再恐惧
·人权:从理念到制度——纪念《世界人权宣言》60周年
·公民月刊:每一个人都可能是历史的转折点
·抵制央视、拒绝洗脑
·公民在行动
·Charter of Democracy
·阳光茅老
·中国“黑监狱”情况让人担忧/路透社
·《关于取缔黑监狱的建议》
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
'China wacht een revolutie, ik hoop een vreedzame'

   http://www.trouw.nl/tr/nl/5009/Archief/article/detail/3742904/2014/09/08/China-wacht-een-revolutie-ik-hoop-een-vreedzame.dhtml
   
   'China wacht een revolutie, ik hoop een vreedzame'
   STEVO AKKERMAN − 08/09/14, 00:00
   interview | Mensenrechtenadvocaat Teng Biao wordt het leven zuur gemaakt in China. Hij wijkt uit naar de VS, maar geeft niet op.


   
   Sinds het aantreden van Xi Jinping als president, in maart 2013, is het leven voor mensenrechtenactivisten in China niet gemakkelijker geworden. De een na de ander wordt gearresteerd en advocaat Teng Biao, die de afgelopen maanden in Hongkong verbleef, kreeg van vrienden het advies voorlopig niet terug te keren naar Peking. Hij vertrekt voor een jaar naar de VS, op uitnodiging van Harvard University.
   
   Xi is het tegenovergestelde van een Gorbatsjov, zegt Teng, en de communistische partij zal nooit vrijwillig afstand doen van de macht. Toch is verandering volgens hem onafwendbaar. "Het wordt revolutie en ik kan alleen maar hopen dat die vreedzaam zal zijn," zegt hij tijdens een bezoek aan Nederland, gekleed in een T-shirt met de tekst 'Good boys go to heaven, bad boys go to Amsterdam'.
   
   U bent eerder opgepakt, dus u weet wat u boven het hoofd hangt in China.
   
   "Ik ben nooit officieel gearresteerd, laat staan berecht, maar ik ben wel drie keer ontvoerd en vastgehouden op een geheime plek. De langste periode was in 2011, toen ik zeventig dagen werd vastgehouden. Toen ben ik ook gemarteld. Ik kies er nu voor eerst naar de VS te gaan, wat er daarna gebeurt weet ik niet. Aan de ene kant heb ik de verantwoordelijkheid voor mijn vrouw en kinderen. Aan de andere kant wil ik mijn werk als advocaat in China blijven doen. Waarom zou ik daarmee stoppen? Ik heb geen enkele misdaad begaan, en ik zie het als mijn plicht te werken aan een vrij en democratisch land voor de volgende generatie, inclusief mijn eigen kinderen."
   
   Waarom hebt u die verantwoordelijkheid? Waarom niet kiezen voor rustig leven?
   
   "Omdat ik een zinvol bestaan wil leiden. Intellectuelen moeten hun verantwoordelijkheid nemen, zeker als een land zich bevindt in een proces van democratisering. Veel Chinezen vechten daar al jaren voor en ik wil niet aan de zijlijn blijven staan en niet leven in een leugen, zoals Vaclav Havel het uitdrukte."
   
   Kunt u niet samenwerken met het systeem? Hervormen van binnenuit?
   
   "Nee, dit systeem heeft zoveel misdaden begaan, en het volk zoveel leugens verteld, samenwerking is onmogelijk. En zwijgen is ook geen optie, dat maakt je medeplichtig. Door er zo over te denken, ben ik geleidelijk een dissident geworden, een lastpak. Mijn geval is een beetje uitzonderlijk, omdat ik publieke bekendheid geniet, dat geeft mij een zekere bescherming.
   
   "Maar het lijkt erop dat ik die nu aan het verliezen ben. Ik ben steeds meer mensenrechten-zaken gaan doen, kritische artikelen gaan publiceren - dan krijg je moeilijkheden. Eerst voerden ze alleen nog gesprekken met me, toen kreeg ik huisarrest op politiek gevoelige momenten, vervolgens verloor ik mijn advocatenlicentie, mocht ik niet meer doceren aan de universiteit, en ten slotte werd ik gekidnapt."
   
   Waarom verslechtert de situatie voor mensenrechtenactivisten? Is dat allemaal het werk van Xi?
   
   "Zijn aantreden speelt een rol, maar is het niet het belangrijkste. Xi is geen hervormer, hij is absoluut geen Gorbatsjov. Integendeel, hij is bezig zoveel mogelijk macht te verzamelen, hij wil dictator worden. Maar op de achtergrond speelt een fundamenteler proces: het conflict tussen de eenpartijstaat en de civil society. De partij zoekt de controle over alles, samenleving, bestuur, politiek. Maar dat wordt steeds lastiger, omdat steeds meer Chinezen een rechtstaat willen, mensenrechten, democratie."
   
   Is dat niet een minderheid, misschien zelfs een elite?
   
   "Ik zie het groeien. Mensen raken beter opgeleid, ze hebben meer toegang tot informatie, niet in de laatste plaats door het internet. Mensenrechtenadvocaten, bloggers, ondergrondse kerken, ngo's, burger-journalisten, onafhankelijke schrijvers - zij vormen de groep die China zal veranderen. Hun invloed reikt veel verder dan hun aantal; we weten dat zij spreken voor veel Chinezen die uit angst zwijgen. En er komt een moment dat het volk zich tot de civil society zal wenden, want van de communistische partij moeten de burgers het niet hebben en dat weten ze."
   
   Denkt u aan een omwenteling, zoals in 1989 in Oost-Europa, of aan een geleidelijk proces?
   
   "Daar is veel discussie over in China. Meer en meer intellectuelen verliezen hun geloof in een geleidelijke verandering. Zo'n proces zou het beste zijn, maar de communistische partij zal haar belangen en privileges niet vrijwillig opgeven, en het politieke systeem niet werkelijk hervormen. Het is uitgesloten dat ze het eenpartijsysteem opgeven.
   
   "Wat ons te wachten staat is dus revolutie. En ik hoop dat het een vreedzame revolutie zal zijn. Maar dat zal moeilijker zijn dan in Oost-Europa. De communisten daar waren erg, maar de Chinese communistische partij is veel erger, die heeft zoveel misdaden op haar geweten - de Grote Sprong Voorwaarts, de Culturele Revolutie, het bloedbad op het Plein van de Hemelse Vrede - dat het volk de partij haat. De clash zal hevig zijn."
   
   Wie is Teng Biao?
   
   Teng Biao (41) werd in China vooral bekend als de advocaat van de blinde activist Chen Guangcheng, die in 2012 internationaal opzien baarde door te vluchten naar de Amerikaanse ambassade in Peking. Teng verdedigde ook andere mensenrechtenactivisten en was daarnaast universitair docent in Peking. Hij doceerde de afgelopen maanden in Hongkong en staat nu op het punt te vertrekken naar de VS. Zijn vrouw verblijft met een van hun twee dochters nog in China; het is de vraag of de autoriteiten hen het land uit laten gaan om zich bij Teng te voegen.
(2016/07/02 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场