人生感怀
点滴人生
[主页]->[人生感怀]->[点滴人生 ]->[“快”]
点滴人生
·人生的兩頭
·遊江西
·遊江西
·香港日記(90)-公德
·1
·關於梁振英的(1)
·關於梁振英的(2)
·港事隨筆:別了,張德江!
·關於梁振英的(3)
·關於梁振英的(4)
·香港日記(91)
·香港日記(92)
·港事隨筆:民建聯再中招
·讀書漫談:武俠小説
·港事隨筆:也談一帶一路
·港事漫談:向李波先生進一言
·學習英語的一些回憶(上)
·學習英語的一些回憶(下)
·世事隨筆:英國脫歐記
·從打噴嚏想到的
·世事隨筆:雜談英美政局
·香港日記(93)
·香港日記(94)
·“快”
·港事隨筆:由港人長壽談起
·世事隨筆:特朗普可以勝出嗎?
·港事漫談:港獨漸成氣候
·港事漫談:泛民告急
·港事漫談:策略投票
·港事漫談:選後拉雜談(上)
·港事漫談:周永勤案
·港事漫談:選後拉雜談(中)
·港事漫談:梁振英捲入橫州醜聞
·香港日記 (95)
·港事漫談﹕小鬼開道
·港事漫談﹕國慶禮物
·港事漫談:選後拉雜談(下)
·溫故知新﹕正邪之爭
·港事漫談﹕李克強來去
·港事漫談﹕立法會主席選舉鬧劇
·港事漫談﹕立法會主席選舉鬧劇
·港事漫談﹕立法會主席選舉鬧劇
·香港日記 (1)-(89)目錄
·港事漫談﹕出師未捷身先死
·港事漫談﹕立法會主席選舉鬧劇
·港事漫談﹕梁耀宗錯失戎機
·香港日記(96)
·港事漫談﹕梁游與釋法
·世事漫談﹕特朗普勝出美國總統選舉
·港事漫談﹕梁游失去議席
·香港日記 (97)
·港事漫談 ﹕特首難產
·天亮了!
·香港日記 (98)
·香港日記 (99)
·香港日記 (100)
·師生緣
·港事隨筆﹕梁振英的反覆
·港事隨筆﹕梁振英的真實死因
·港事隨筆﹕加建故宮文化博物館的真實意圖
·港事隨筆﹕ 林鄭繼續強硬的啟示
·香港日記 (101) -- 周有光先生逝世
·香港日記 (102)
·人生漫談﹕壞脾氣
·香港日記 (103)
·港事漫談﹕為什麼一定要林鄭﹖
·港事漫談﹕張炳良肯定得太早了
·人生漫談﹕眼睛問題
·港事漫談﹕七警案
·香港日記 (104)
·讀書閑筆﹕紅樓夢
·港事漫談﹕梁振英主動把事情鬧大
·中國的沉默統治者胡錦濤 (27)
·中國的沉默統治者胡錦濤 (38)
·港事漫談﹕梁振英的好戲
·港事漫談﹕梁振英死穴
·香港日記 (105)
·香港日記 (106)--憤怒青年
·港事漫談﹕「六四情不再」
·香港日記 (107)
·香港日記 (108)
·香港日記 (109)
·香港日記 (110)
·香港日記 (1)-(100)目錄
·世事隨筆﹕北韓危機
·港事論壇﹕何君堯與中央對著幹
·車禍雜談
·香港日記 (111) 《爭鳴》結束
·香港日記 (112) -- 無可慶祝之處
·香港日記 (113) -- 十月述懷
·港事漫談﹕十九大後的香港
·港事漫談﹕國歌法
·港事漫談﹕國民與國歌
·政治偉人
·港事漫談﹕‘港獨’已經不能遏止
·港事漫談﹕本土恐怖主義的可能
·香港日記(114) -- 一個相識的逝去
·港事漫談﹕什麼派﹖當然是民主派
·香港日記(115) -- 午夜凶鈴
·小狗IKI
·港事漫談﹕‘一地兩檢’
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
“快”

声明:此文作者禁止复制,如需转载必须经得作者同意。

   漢子中的這個“快”字,真是很有意思。

   “快”字單獨使用,表示速度,指時間上的一個距離。“來了嗎?”“快了。”這表示,還未來,但不久就到。“完成了嗎?” “快了!”表示未完成,但不久的將來便可完成。因此,“快”是一個講將來的詞,但也是一個狀態的描述,例如“動作快”、 “快人快語”等。

   除了速度和狀態描述之外,“快”也是一個心理的描述,而且日常用得也很頻繁。“快樂”、 “愉快”、“暢快”、“輕快”等便是,而且都是代表正面的心理狀態。相反, “不快”便是一個大家不喜歡的負面的情況。

   究竟爲什麽一個表示速度的字眼“快”,和正面的、歡愉的心理狀態連接起來?有什麽原因嗎?是有語言心理學的基礎嗎?

   大概,作爲速度的“快” ,獨立地看,是有正面和表示“好“的意義。毛澤東讚揚“多、快、好、省”,便有這個意義,雖然“快”不一定帶來好的後果。大躍進夠快了,但其悲慘的結果人盡皆知。著名歷史學家林毓生,在討論中國建立憲政民主時,建議應該“比慢“,不是“比快”,希望先行打好民主基礎,也不是沒有道理。

   不過,“快”好像先天帶有“好”的意思。我想起粵語有“快趣”,“快”而有趣味,那自然是值得追求了。汪精衛的詩:“引刀成一快,不負少年頭。”即表示在生死關頭,“快”也是好的,所謂死得痛快。

   但,再深入探究一下,這是不是和中國的民族性有關呢?在英文中,fast 是 fast, quick 是 quick,沒有愉快的意味。沒有聽過quick-happy 這樣的詞。西人的快,不覺得有愉悅的意味。英文有 fast-witted 和 quick-tempered,都是單純的速度上快的意思。相反,fast food不是好名詞,以fast 來形容food,肯定不是稱讚food的。

   這又確實,中國人喜歡快,認爲快是好的。勤快是中國人的美德。中國開放改革之後,在經濟上創造了奇跡,這和中國人勤快有關。因爲經濟發展快,許多人因此而稱心滿意了,把“快速”和“愉快”連結起來。

   看來,“快”可以是民族語言心理學或文化學的一個研究主題。

(2016/07/26 发表)

blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场