滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->["THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"]
滕彪文集
·藏族、維吾爾族、南(内)蒙古族以及漢族活動人士的聯合聲明
·A STATEMENT OF SOLIDARITY FROM A TIBETAN, UYGHUR, SOUTHERN MONGOLIAN,
·The Supremacy of the Constitution, and Freedom of Religion
·如果有人倾听你对 昨夜梦境的复述(诗四首)
·China’s Empty Promise of Rule by Law
·Sensing subversion, China throws the book at kids' libraries
·VOA时事大家谈:中国司法不独立,如何进行司法改革?
·VOA时事大家谈:通奸女官员被“游街”:罪有应得还是侵犯人权?
·滕彪:中共“依法治国”的画皮
·What will this crackdown on activists do to China’s nascent civil soc
·浦志强、滕彪:李保华诉周国平名誉权纠纷案代理词
·The most dangerous job in law
·关于撤销《黑龙江省垦区条例》的建议
·Selective Blindness over China and Huamn Rights
·中共体制是一个不定时的炸弹/VOA
·滕彪在伦敦闹市被打劫
·「西方學者自我審查問題嚴重」/BBC
·CHINA'S LONG ROAD TO DEATH PENALTY REFORM
·Blood, Justice and Corruption: Why the Chinese Love Their Death Penalt
·完善我国宪法人权保护条款的建议
·计生基本国策是完全错误的
·死刑作為政治籌碼
·Human Rights Advocates Vanish as China Intensifies Crackdown/NYT
·学者滕彪等人探望基督徒母亲被殴打/RFA
·‘Did We Stand on the Side of Tank Man?’
·The Quest to Save the World's Scholars From Persecution and Death
·北京准备出手整肃海内外NGO与学术界
·时事大家谈:中国新国安法,党国不分?
·Comments on the draft law on Foreign NGO Management
·评《境外非政府组织管理法》和《国家安全法》草案
·《回到革命》亮相香港书展
·China is moving toward a new totalitarianism
·Uncivil/ The Economist
·《回到革命》编选说明、封面设计说明
·习近平为何清洗人权律师
·Why Xi Jinping is Purging China’s Human Rights Lawyers
·CCP party has an exaggerated fear of a color revolution
·維權律師享受和集權者鬥爭樂趣
·Toast at the Stateless Breakfast
·"China é responsável por 90% das execuções mundiais"
·敗訴多於勝訴的名律師(上)
·敗訴多於勝訴的名律師(下)
·China's international relations at a time of rising rule of law challe
·Seven Chinese activists wrote to the Dutch King
·七名中国民主人士致信荷兰国王
·專訪維權律師滕彪對中國法治人權的解讀
·中共的政治株连
·Dictatorship is a Decapitator, Whether it Tortures You or Treats You W
·Innocence project movement in China rises to aid the wrongfully convic
·好處沙龍【選後台灣如何面對中國巨變】
·“你恐惧,中共的目的就达到了”
·SOME QUESTIONS FOR PRESIDENT OBAMA TO ASK PRESIDENT XI
·Book Debate Raises Questions of Self-Censorship by Foreign Groups in C
·Leaked Email: ABA Cancels Book for Fear of ‘Upsetting the Chinese Gov
·Is the ABA Afraid of the Chinese Government?
·Middle way should not be the only voice: Chinese activist to Tibetans
·Middle way not the only way for Tibet, says Chinese rights lawyer
·被曝光的电邮:怕惹恼北京美国律师协会取消出版《黎明前的黑暗》
·美律协违约拒为滕彪出书 国会要求解释
·高智晟:ABA和滕彪哪個更應該強大
·Lawmakers Pounce After ABA Scraps Book by China Rights Lawyer
·American Self-Censorship Association/WSJ
·An interview with China’s foremost rights lawyer Dr Teng Biao
·纽约时报:中国律师新书命运引发在华NGO自我审查争议
·Is China Returning to the Madness of Mao’s Cultural Revolution?
·The Conundrum of Compromise/Robert Precht
·Congress Still Calling Out ABA Over Canceled Book Deal
·No country for academics: Chinese crackdown forces intellectuals abroa
·中共血債大於其他專制國家
·江绪林之死反映中国知识分子精神痛苦唯有自杀寻求解脱
·"THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"
·“你们全家都是共产党员!”
·滕彪和江天勇获第25届杰出民主人士奖
·访滕彪:中国司法何以如此“高效率”
·'China wacht een revolutie, ik hoop een vreedzame'
·Arrestatiegolf China toont angst van regime
·ENTRETIEN AVEC LE DéFENSEUR DES DROITS DE L'HOMME TENG BIAO
·Le Parti communiste chinois est confronté à une série de crises
·英媒:遭受打击 中国知识分子被迫出国
·709 Crackdown/ Front Line Defenders
·Cataloging the Torture of Lawyers in China
·南海仲裁的法理基础及其对中国的政治冲击
·the Comfort of Self-Censorship
·G20前夕美国家安全顾问会晤中国人权人士
·Chinese dissidents urge Obama to press Xi Jinping on human rights at G
·China blocks major civil society groups from monitoring G20 summit
·Open Letter to G20 Leaders attending the 2016 G20 Summit
·自我审查的自我安慰/滕彪
·细雨中的独白——写给十七年
·Rights lawyers publicly shamed by China's national bar association
·沉默的暴行
·中共“长臂”施压 维权律师滕彪妻子被迫离职
·除了革命,中国已经别无道路
·高瑜案件从一开始就是政治操控
·毛式文革与恐怖主义之异同——国内外专家学者访谈
·最高法维护狼牙山五壮士名誉 学者批司法为文宣服务
·滕彪和杨建利投书彭博社 批评美国大选不谈中国人权议题
·“未来关键运动的发起者可能是我们都不认识的人。”
·政治因素杀死了贾敬龙
·中国维权人士在达兰萨拉与藏人探讨“中共的命运”
·黑暗的2016:中国人权更加倒退的一年
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
"THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"

   TENG BIAO : "THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"
   
   ACTUALITéS
   25.05.2016
   


   http://www.abolition.fr/fr/node/4310
   
   “The situation is very worrying”. These were the words used by the Chinese lawyer Teng Biao to open his speech in our offices and to paint a grim picture of the state of human rights in his country: arbitrary arrests, executions of innocent citizens shrouded in secrecy, harassment of human rights activists… Teng Biao is well aware of such abuse. Maybe even too aware. Arrested on numerous occasions, harassed by the authorities to the point where he had to shut down his China Against the Death Penalty NGO, forced to leave his homeland, the bare-footed lawyer spent a long time on the front line in the fight for human rights in China. Today, he speaks out for his fellow lawyers who stayed behind.
   
   Can you tell us more about the government’s crackdown on Chinese NGOs?
   
   Since Xi Jinping came to power towards the end of 2012, the Communist Party has carried out an unprecedented crackdown on human rights lawyers and civil society as a whole. At least 317 lawyers have been targeted. 27 of them have been detained and many of them are facing severe charges such as incitement of state subversion. The whereabouts of two of them are still unknown. The crackdown also targeted NGOs, churches, religious groups, the internet, social media、、. The human rights situation in China is deteriorating rapidly and this kind of persecution is still continuing. This is what I went through with my NGO, China Against the Death Penalty. My organisation could not resist the pressure and some of our lawyers were detained and intimidated. These are extremely tough times for human rights in China.
   
   How do the people who stay in China manage to work?
   
   They are still working in China, especially as many lawyers have been banned from leaving the country. Even though many lawyers are in detention, there are some new lawyers coming through to take on the mantle. The Government wants to destroy the whole human rights movement but, in reality, there will always be some brave activists who refuse to keep quiet. But we do need international attention and support.
   
   You mentioned earlier some cases of innocent people sentenced to death、、.
   
   There is no judicial independence in China and the public security bureau, the police bureau, always has more power than the courts and the judges. The Communist Party can control and influence the judges in criminal cases and in influential cases. So, there are lots of cases where innocent people have been sentenced to death. We try to represent them. Sometimes these people have been very severely tortured and forced to give a confession. Sometimes the defendants were accused of murder but the truth is they just acted in self-defence. According to Chinese criminal law, you should not be found guilty if you acted in self-defence. Many innocent citizens are detained and imprisoned for many years. We have issued a number of petitions and we have very powerful evidence showing that these people are innocent. But it is difficult for us to crack these cases. Some people were released thanks to Amnesty International and other international human rights organisations which put pressure on the Chinese authorities. But for the majority of those cases we still have a lot of work to do.
   
   So, our job from overseas is to keep putting pressure on the Chinese Government?
   
   Generally speaking, it is helpful to publicise information to apply public pressure to the Chinese authorities because without this kind of public campaign the perpetrators' decisions will not carry any political weight. Even though it's more difficult than ever, we have to continue our work on public campaigns. We need to put pressure on judges, policemen, the perpetrators、、. they should be held accountable for the detention of innocent people.
   
   You would like to emphasise a message of hope in spite of the current situation.
   
   The Chinese Communist Party will not give up its monopoly on power voluntarily. Only if there is enough pressure from civil society will it be possible to ensure a compromise from the Chinese Communist Party. What they have been doing is violating human rights and the law in general. So, we should strengthen the power of civil society. We should work together on an international movement. We should work alongside democratic governments to push forward democratic transition. There is no hope that the Communist Party might lead political reform towards an open society. But there is hope from the Chinese people and civil society because Chinese human rights activists will not stop fighting for freedom and human rights. The Weiquan movement is a good example: the Government is really nervous about it. So they try their best to destroy it and stop the movement. But the movement will not stop, even though it is experiencing its hardest time since 2003. Actually, the worst crackdown since 1989. The movement will not stop. The struggle for freedom and democracy will continue and will prevail.
(2016/06/05 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场