盛雪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[盛雪文集]->[VISION TINES: Interview With Chinese Dissident and Her Account of the ]
盛雪文集
·环球邮报:远在海外的盛雪遭到中国政府的恐吓
· 前中國外交官談中共在海外線民的醜陋技倆
· 罗乐:盛雪受攻击非民运内斗
·新唐人电视台:民陣主席盛雪 訴說受攻擊事件
·Chinese-Canadians Fear China’s Rising Clout Is Muzzling Them
·晓风:盛雪得罪了谁?(图)
·纽约时报:中国海外影响力增加,加拿大华人担忧自由
·中国海外的批评家遭受被泼污和电脑攻击
·赖建平律师:用糟蹋上帝、败坏基督的方式诋毁民运
·民陣加拿大就陳毅然等所投訴盛雪之事項的調查報告
*****
诗歌
*****
·浪漫的忧郁
·不见雪飘
·别雨魂
·等你 黄昏的路灯下
·聚合
·秋天里冬天的心
·片断
·四月 残酷的季节
·思恋
·生命是一条河
·留住火种
·海与岸---哀在多佛尔死难的58名同胞
·距离是近是远
·把酒临风
·你--我--感觉--黑色
·You -I-Sense-Black
·境界
·心愿
·太阳与我(一) (二)
·一首歌
·传说
·思念
·中途
·圣雪
·时间的见证
·无缘的相遇
·我的孤独
·忧伤的太阳
·弯曲
·送给你
·觅雪魂
·我恋着那个逝去的冬天
·那一夜
·区别
·换个方向想你
·错觉
·孤独人生
·就是这浪
·差距
·年輪与家的距离
·诺言
·忧郁症
·记忆与背叛——纪念六四屠杀18周年
·Memory and Betrayal
·情人节
·牵挂
·月亮也有了哭泣的冲动
·六月的风
·Even the Moon Would Weep
·春天在哪里
·寂寞如兰
·彼岸
·为了这一天
·你空洞無聲的欲言紅唇
·Your Red Lips, a Wordless Hole
·荒唐与梦想
·画你
·八绝
·请把人权圣火传给我
·埃德蒙顿是流亡者的家园(图)
·如果… 就… 别…
·香蕉的惆怅
·2008的台北机场和香港机场
·祈祷
·心愿
·永不相逢
·ARCHING and
·海与岸---哀在多佛尔死难的58名中国难民
·六月的风
·我要活着
******
《远华案黑幕》
******
·序言 恐怖与谎言统治的中国
·导读 假如赖昌星说的是真的
·一:远华案幕后的三巨头较量
·二:扑朔迷离的权力斗争之网
·三:大款如何变成国安部特工
·四:惊天大案起因于一个副军长混混儿子的讹诈
·五:李纪周案、姬胜德案与远华案汇合
·六:远华案:走私案还是冤案?
·七:杨前线、庄如顺是牺牲品
·八:是生意还是走私?
·九:白手起家的商业奇才
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
VISION TINES: Interview With Chinese Dissident and Her Account of the

Interview With Chinese Dissident and Her Account of the Tiananmen Square Massacre
   
   Category: Human Rights Tags: China / Chinese Communist Party / News / Tiananmen Square Massacre
   
   VISION TINES: Interview With Chinese Dissident and Her Account of the Tiananmen Square Massacre

   
   Sheng Xue was about 27 when the massacre at Tiananmen Square took place. Sheng Xue was about 27 when the massacre at Tiananmen Square took place.
   
   VISION TIMES
   
   
   By VISION TIMES
   
   “I was waiting for a Canadian student’s VISA. I used to stay in Beijing, very close to Tiananmen Square, then. It was just 5-6 minutes’ walk. I was working for a publication house, and was generally attracted to social movements. In those days, I nourished great hopes that China would soon embrace democracy as was happening around the world then.”
   
   Toronto-based, Sheng Xue or Reimonna Sheng is the pen name of Zang Xihong, a Chinese-Canadian journalist and writer, and human rights activist. Sheng Xue grew up in Beijing and moved to Canada soon after the Tiananmen Square protest on June 3, 1989. She is a member of PEN Canada, and also a member of The Independent Chinese PEN Center (ICPC). She is the Canadian correspondent of Radio Free Asia, and the North American correspondent of Deutsche Welle (Voice of Germany).
   
   Sheng Xue was about 27 when the massacre at Tiananmen Square took place; on the 27th anniversary of the tragedy, she recalls in an interview;
   
   “On that day, around dinner time, I saw troops marching from east to west toward Tiananmen Square. I was curious to see if they were marching to the square where students had gathered in large numbers, and moved in that direction along with people who had gathered around. But we were blocked till midnight. Troops could be seen marching; it looked like there was some kind of a war going on. And until 4 in the morning, groups of people who had gathered at the south-east corner of the Square raised slogans, and I was mummy to a group.
   
   “By around 6-7 in the morning, Tiananmen Square had turned into a battlefield. Tanks, with their barrels raised high, lined the streets, and soldiers with their fingers on the triggers of their rifles, stood menacingly, staring at the pedestrians. For a moment, there was volcanic silence, then the tanks charged at the crowd. People were screaming, and in trying to escape the onslaught, they fell over each other. Tanks then closed in, and retreated a few steps, and before people could steady themselves, soldiers fired on the crowd. Two youngsters got shot in their legs and fell. I rushed toward them, and saw fist-sized wounds in their legs. They were rushed to the hospital.
   
   “And there I stood among the wreckage where the battle had ended minutes before.”
   
   She was a dissident always:
   
   “While I was in China, I was one among the millions who never believed in the Chinese Communist Party. For me, the feeling was something personal, something that had been there in me throughout my existence because of what my family had gone through after the communists had gained power in China. My grandfather was a government official before 1949. Once the communists took over, my grandparents and four of my uncles and aunties left China and went to Taiwan. My father and mother too never trusted the communists.
   
   “Twenty days after I reached Canada, I participated in a pro-democracy demonstration there, jointly organised by various overseas organizations. I haven’t looked back since. Today, I’m one of the most active activists.”
   
   She did try to go back:
   
   “I tried to re-enter China in 1996, on the day of the Moon Festival, to be together with my mother. I was arrested while at the customs counter in the airport, and was interrogated for 24 hours. They didn’t allow me to rest or to sleep, and even accompanied me to the rest room. I was calm throughout, but when they told me I was an unwelcome foreigner, I cried, because I’m for my people, for my homeland. Had I considered myself to be a foreigner, I wouldn’t have bothered about China, would I have? They then asked me to sign an apology letter and promise that I would never again participate in democracy movements, or talk of human rights, etc. I declined to do so. They then decided to send me back to Canada.”
   
   VISION TINES: Interview With Chinese Dissident and Her Account of the Tiananmen Square Massacre

   
   ‘On that day, around dinner time, I saw troops marching from east to west towards Tiananmen Square. I was curious to see if they were marching to the square where students had gathered in large numbers, and moved in that direction along with people who had gathered around.’
   
   Q & A
   There’s always been confusion in the world media about the number of people who died at Tiananmen Square on June 3, 1989. How many died on that day?
   
   It must be over 1,000 (dead). It was a great tragedy. The world still doesn’t know how many were actually killed or injured, and persecuted. In the last 27 years, nobody has been able to verify how many had actually died. The number will always remain a mystery as even the families of those who had died are scared to reveal the truth. Many of the parents of those killed on that day too have passed away. It would be a shame if the world is still unable to find out the truth.
   
   Do you believe the CCP has learned any lessons from the incident at Tiananmen Square?
   
   Since the massacre, democracy has taken root and flourished in many parts of the world. Many dictatorial regimes have yielded space to democratic movements. But in China, where over a 1,000 died on that day, there hasn’t been any change politically. This is a very sad situation.
   
   Today, most people in China believe they have a chance to become rich. It’s a jungle out there. Everyone is an opportunist, scanning their surroundings for resources and opportunities. Inside China, the situation is very dangerous. People trust only money. The environment is being degraded, there’s pollution everywhere. It is a huge crisis.
   
   What kind of a life is it when you have money, but no rights, democracy, good environment, or safe food? If you have money but nothing else, what’s that money worth?
   
   But the tragedy is that the Chinese people don’t realize that they are passing through a crisis. The whole world will have to pay the price!
   
   It is 68 years since India gained independence and started functioning as a democracy. And in the last two decades or so, many nations have taken the path of democracy. Do you think there will be some kind of a democratic transformation in China? Are the Chinese people in any way aware what a democratic transformation can do for them?
   
   Of course, yes! Standing up for freedom and human rights is the basic nature of most human beings, and the Chinese aren’t different. Of late, more and more Chinese people have started to hear, learn and feel what democracy, human rights and freedom are all about. More and more people are coming out into the open seeking their rights, and freedom. This gives hope that one day China will become a democratic country. The social media is doing much here.
   
   What does development mean to China? Do human rights play any part in its concept of development?
   
   Any further development will be tough in China. Not because the CCP is huge and evil, but because it’s in power by brainwashing the people. Most of the Chinese are now incapable of thinking or acting independently. Sometimes I think the very nature of the people there has changed. And in such a scenario, it’ll take some time for people to regain normalcy and think like human beings again. It could hence take some time for the country to turn truly democratic. It’s not about the political system, but about history and culture, as well as about a people regaining the lost ground as human beings.
   
   Is the current generation in China aware about what happened in Tiananmen Square? What do they know about the incidents in 1989?
   
   The new generation has Internet, the social media, and hence it’s a hundred times easier for them to know the truth. But it’s tough at the same time, because the Chinese regime controls everything, censors the content. The government feeds the young a sufficiently huge amount of false information. Hence, the new generation is sadly confused, and divided.

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场