滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Seven Chinese activists wrote to the Dutch King]
滕彪文集
·人权的价值与正义的利益
·抓捕胡佳意味着什么?
·关于《奥运前的中国真相》一文的说明——声援胡佳之一
·邮箱作废声明
·关于审查和改变《互联网视听节目服务管理规定》部分不适当条款的建议
·胡佳的大爱与大勇
·后极权时代的公民美德与公民责任
·狱中致爱人
·奥运和乞丐不能并存?
·滕彪李苏滨关于青岛于建利涉嫌诽谤罪案的辩护意见
·纽约时报社评:中国的爱国小将们
·回网友四书
·我们都来关注滕彪博士/王天成
·暴力带不来和平,恐怖建不成和谐——就滕彪、李和平事件感言/王德邦
·让滕彪回家、追究国保撞车肇事的法律责任、还被监控公民自由/维权网
·刘晓波:黑暗权力的颠狂——有感于滕彪被绑架
·Article 37 of the PRC Law on Lawyers: A New Trap Set for Lawyers
·Chinese lawyer missing after criticising human rights record
·Chinese Lawyer Says He Was Detained and Warned on Activism
·For Chinese activists, stakes are raised ahead of the Olympics
·To my wife, from jail/Teng Biao
·Beijing Suspends Licenses of 2 Lawyers Who Offered to Defend Tibetans in Court
·National Endowment for Democracy 2008 Democracy Awards
·获奖感言
·司法与民意——镜城突围
·Rewards and risks of a career in the legal system
·太离谱的现实感
·35个网评员对“这鸡蛋真难吃”的不同回答(转载加编辑加原创)
·Dissonance Strikes A Chord
·顺应历史潮流 实现律协直选——致全体北京律师、市司法局、市律协的呼吁
·但愿程序正义从杨佳案开始/滕彪 许志永
·维权的计算及其他
·我们对北京律协“严正声明”的回应
·网络言论自由讨论会会议纪要(上)
·网络言论自由讨论会会议纪要(下)
·Well-Known Human Rights Advocate Teng Biao Is Not Afraid
·法眼冷对三鹿门
·北京律师为自己维权风暴/亚洲周刊
·胡佳若获诺贝尔奖将推动中国人权/voa
·奥运后的中国人权
·Chinese Activist Wins Rights Prize
·我无法放弃——记一次“绑架”
·认真对待出国权
·毒奶粉:谁的危机?
·不要制造聂树斌——甘锦华抢劫案的当庭辩护词
·“独立知识分子”滕彪/刘溜
·经济观察报专访/滕彪:让我们不再恐惧
·人权:从理念到制度——纪念《世界人权宣言》60周年
·公民月刊:每一个人都可能是历史的转折点
·抵制央视、拒绝洗脑
·公民在行动
·Charter of Democracy
·阳光茅老
·中国“黑监狱”情况让人担忧/路透社
·《关于取缔黑监狱的建议》
·用法律武器保护家园——青岛市河西村民拆迁诉讼代理词
·关于改革看守所体制及审前羁押制度的公民建议书
·仅仅因为他们说了真话
·再审甘锦华 生死仍成谜
·邓玉娇是不是“女杨佳”?
·星星——为六四而作
·I Cannot Give Up: Record of a "Kidnapping"
·Political Legitimacy and Charter 08
·六四短信
·倡议“5•10”作为“公民正当防卫日”
·谁是敌人——回"新浪网友"
·为逯军喝彩
·赠晓波
·正义的运动场——邓玉娇案二人谈
·这六年,公盟做了什么?
·公盟不死
·我们不怕/Elena Milashina
·The Law On Trial In China
·自由有多重要,翻墙就有多重要
·你也会被警察带走吗
·Lawyer’s Detention Shakes China’s Rights Movement
·我来推推推
·许志永年表
·庄璐小妹妹快回家吧
·开江县法院随意剥夺公民的辩护权
·Summary Biography of Xu Zhiyong
·三著名行政法学家关于“公盟取缔事件”法律意见书
·公益诉讼“抑郁症”/《中国新闻周刊》
·在中石化上访
·《零八宪章》与政治正当性问题
·我来推推推(之二)
·我来推推推(之三)
·國慶有感
·我来推推推(之四)
·国庆的故事(系列之一)
·国庆的故事(系列之二)
·
·我来推推推(之五)
·我来推推推(之六)
·净空(小说)
·作为反抗的记忆——《不虚此行——北京劳教调遣处纪实》序
·twitter直播-承德冤案申诉行动
·我来推推推(之七)
·关于我的证言的证言
·我来推推推(之八)
·不只是问问而已
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Seven Chinese activists wrote to the Dutch King

   
   Your Majesty,
   
   We are Chinese human rights lawyers and dissidents. Please allow us to write to you before your state visit to China.
   


   The Netherlands is a great country in which people’s rights and freedoms are highly respected and guaranteed by the rule of law and democracy. But China is the opposite, especially when you talk about civil and political rights. Thousands of Chinese writers, journalists, bloggers and activists are in prison now, including Nobel laureate Liu Xiaobo and veteran journalist Gao Yu. At least 3890 Falun Gong practitioners have been tortured to death in custody. Christian churches are destroyed, crosses burned, and pastors detained. Millions of civilian houses have been destroyed without their owners being properly compensated. China carries out more than 90% of the executions in the world. The Chinese government violates fundamental international human rights standards. All of us had been detained and tortured for political reasons.
   
   Since Xi came to power in late 2012, the human rights situation has been deteriorating rapidly. At least 2000 human rights defenders have been detained or sentenced, including Wang Yu, Tang Jingling, Li Heping, Pu Zhiqiang and Chen Yunfei. Many NGOs have been shut down, even the NGOs focusing on environment, women’s rights, LGBT, labor rights or citizen libraries are not allowed to work. Bao Zhuoxuan, a 16-year-old son of the detained rights lawyer Wang Yu, was prohibited to travel abroad and recently kidnapped in Burma by Chinese secret police.
   
   The repression in Tibet and Xinjiang is much harsher than before. A prominent Uyghur scholar Ilham Tohti was sentenced to life because of his writings. In Xinjiang, many protests were labeled as terrorist attacks thus many Uyghur people were shot dead without any necessity and legal basis. In Tibet, the number of self-immolations is 147, and 126 Tibetans have lost their lives. 79 self- immolations happened since November of 2012 when Xi came into office. Some family members of the self-immolators were even detained or sentenced.
   
   This rising suppressive regime is threatening the whole free world, through manipulating and breaking international rules, supporting dictatorships all over the world and influencing press and academic freedom. Free and democratic states should do something before it is too late.
   
   We understand both economic interest and human rights are parts of the foreign policy of the Dutch Government. But regarding China, putting profits over human rights and freedoms is an encouragement of the repressive policies and actions of the Chinese government led by Xi Jinping.
   
   On behalf of many Chinese human rights defenders and dissidents we request your Majesty, and representatives of the Dutch government, to place human rights high on the agenda during your visit. We appreciate any effort of promoting human dignity and freedom of Chinese people.
   
   Teng Biao (human rights lawyer, scholar; author of this letter)
   Liao Yiwu (writer, poet)
   Chen Guangcheng (human rights activist)
   Wang Dan (democracy activist, scholar)
   Yang Jianli (democracy activist)
   Wang Tiancheng (democracy activist, scholar)
   Oct. 21, 2015
(2015/10/29 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场