滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Why Xi Jinping is Purging China’s Human Rights Lawyers]
滕彪文集
·滕彪在伦敦闹市被打劫
·「西方學者自我審查問題嚴重」/BBC
·CHINA'S LONG ROAD TO DEATH PENALTY REFORM
·Blood, Justice and Corruption: Why the Chinese Love Their Death Penalt
·完善我国宪法人权保护条款的建议
·计生基本国策是完全错误的
·死刑作為政治籌碼
·Human Rights Advocates Vanish as China Intensifies Crackdown/NYT
·学者滕彪等人探望基督徒母亲被殴打/RFA
·‘Did We Stand on the Side of Tank Man?’
·The Quest to Save the World's Scholars From Persecution and Death
·北京准备出手整肃海内外NGO与学术界
·时事大家谈:中国新国安法,党国不分?
·Comments on the draft law on Foreign NGO Management
·评《境外非政府组织管理法》和《国家安全法》草案
·《回到革命》亮相香港书展
·China is moving toward a new totalitarianism
·Uncivil/ The Economist
·《回到革命》编选说明、封面设计说明
·习近平为何清洗人权律师
·Why Xi Jinping is Purging China’s Human Rights Lawyers
·CCP party has an exaggerated fear of a color revolution
·維權律師享受和集權者鬥爭樂趣
·Toast at the Stateless Breakfast
·"China é responsável por 90% das execuções mundiais"
·敗訴多於勝訴的名律師(上)
·敗訴多於勝訴的名律師(下)
·China's international relations at a time of rising rule of law challe
·Seven Chinese activists wrote to the Dutch King
·七名中国民主人士致信荷兰国王
·專訪維權律師滕彪對中國法治人權的解讀
·中共的政治株连
·Dictatorship is a Decapitator, Whether it Tortures You or Treats You W
·Innocence project movement in China rises to aid the wrongfully convic
·好處沙龍【選後台灣如何面對中國巨變】
·“你恐惧,中共的目的就达到了”
·SOME QUESTIONS FOR PRESIDENT OBAMA TO ASK PRESIDENT XI
·Book Debate Raises Questions of Self-Censorship by Foreign Groups in C
·Leaked Email: ABA Cancels Book for Fear of ‘Upsetting the Chinese Gov
·Is the ABA Afraid of the Chinese Government?
·Middle way should not be the only voice: Chinese activist to Tibetans
·Middle way not the only way for Tibet, says Chinese rights lawyer
·被曝光的电邮:怕惹恼北京美国律师协会取消出版《黎明前的黑暗》
·美律协违约拒为滕彪出书 国会要求解释
·高智晟:ABA和滕彪哪個更應該強大
·Lawmakers Pounce After ABA Scraps Book by China Rights Lawyer
·American Self-Censorship Association/WSJ
·An interview with China’s foremost rights lawyer Dr Teng Biao
·纽约时报:中国律师新书命运引发在华NGO自我审查争议
·Is China Returning to the Madness of Mao’s Cultural Revolution?
·The Conundrum of Compromise/Robert Precht
·Congress Still Calling Out ABA Over Canceled Book Deal
·No country for academics: Chinese crackdown forces intellectuals abroa
·中共血債大於其他專制國家
·江绪林之死反映中国知识分子精神痛苦唯有自杀寻求解脱
·"THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"
·“你们全家都是共产党员!”
·滕彪和江天勇获第25届杰出民主人士奖
·访滕彪:中国司法何以如此“高效率”
·'China wacht een revolutie, ik hoop een vreedzame'
·Arrestatiegolf China toont angst van regime
·ENTRETIEN AVEC LE DéFENSEUR DES DROITS DE L'HOMME TENG BIAO
·Le Parti communiste chinois est confronté à une série de crises
·英媒:遭受打击 中国知识分子被迫出国
·709 Crackdown/ Front Line Defenders
·Cataloging the Torture of Lawyers in China
·南海仲裁的法理基础及其对中国的政治冲击
·the Comfort of Self-Censorship
·G20前夕美国家安全顾问会晤中国人权人士
·Chinese dissidents urge Obama to press Xi Jinping on human rights at G
·China blocks major civil society groups from monitoring G20 summit
·Open Letter to G20 Leaders attending the 2016 G20 Summit
·自我审查的自我安慰/滕彪
·细雨中的独白——写给十七年
·Rights lawyers publicly shamed by China's national bar association
·沉默的暴行
·中共“长臂”施压 维权律师滕彪妻子被迫离职
·除了革命,中国已经别无道路
·高瑜案件从一开始就是政治操控
·毛式文革与恐怖主义之异同——国内外专家学者访谈
·最高法维护狼牙山五壮士名誉 学者批司法为文宣服务
·滕彪和杨建利投书彭博社 批评美国大选不谈中国人权议题
·“未来关键运动的发起者可能是我们都不认识的人。”
·政治因素杀死了贾敬龙
·中国维权人士在达兰萨拉与藏人探讨“中共的命运”
·黑暗的2016:中国人权更加倒退的一年
·滕彪談廢死
·滕彪:酷刑逼供背後是国家支持的系统性暴力
·在黑暗中尋找光明
·专访滕彪、杨建利:美国新法案 不给人权侵害者发签证
·海内外民主人士促美制裁中国人权迫害者/RFA
·A Joint Statement Upon the Establishment of ‘China Human Rights Accou
·关于成立“中国人权问责中心”的声明
·Group to Probe China's Human Rights Violations Under U.S. Law
·The Long Reach of China to Silence Its Critics
·王臧:极权主义,不止是“地域性灾难”
·Trump has the power to fight China on human rights. Will he use it?
·纪录片《吊照门》
·「吊照门」事件 引发法界震盪
·脸书玩命想进中国/RFA
·中国反酷刑联盟成立公告
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Why Xi Jinping is Purging China’s Human Rights Lawyers

   
   By Teng Biao
   
   
   At around 3 a.m. on July 9, the human rights lawyer Wang Yu was abducted from her home in Beijing. Her husband, rights defender Bao Longjun was also disappeared. Wang is renowned in China: She represented Cao Shunli, who died after being denied medical treatment while in custody for her human rights activism; Ilham Tohti, a Uigher scholar unjustly sentenced to life in prison; and protest organizer Wu Gan. In the days since Wang’s arrest, dozens of human rights lawyers and others have been abducted, arrested and disappeared; all told, including those who have been temporarily detained or given warnings, the sweep has targeted more than 230 people in 24 provinces.


   
   This is the biggest crackdown of lawyers in China since the legal system was re-established in 1980 following the Cultural Revolution.
   
   It is also just part of the purge that President Xi Jinping has carried out against civil society since he came to power in late 2012. Those hit by this comprehensive suppression have included political dissidents, nongovernmental organizations, government petitioners, underground churches, Internet users, news organizations and universities. More than 1,500 rights defenders have been arrested or thrown into jail, including well-known lawyers Xu Zhiyong, Pu Zhiqiang, Tang Jingling and Guo Feixiong.
   
   But this repression has not succeeded at forcing the lawyers into retreat. In the courts, on the Internet and in the streets, from Nanle County to Nanchang City, from Jiansanjiang in the frigid northeast, to Guiyang in the humid southwest, China’s human rights lawyers remain active. Since the rights defense movement emerged in 2003, their numbers have grown from dozens to a thousand. They use the legal system to protect the rights and freedoms of citizens, and wield the Internet and media to expose abuses of power and the justice system. There is little doubt that they have become one of the most spirited and active civil forces in China.
   
   As professionals with a thorough understanding of the law and a deep familiarity with political and social conditions, rights lawyers have, case by case, brought together a disparate range of social groups: the victims of forced housing demolitions, legal injustice, forced abortion policies, pollution and poisoned foods and medication; persecuted Christians and Falun Gong practitioners; prisoners of conscience; and many others. China’s rights lawyers are the link between them all.
   
   The Chinese Communist Party sensed from the beginning that rights lawyers were a deep threat and thus has never eased its persecution of them. The brilliant Gao Zhisheng suffered extraordinarily cruel torture after he defended Falun Gong. Others have been thrown into forced labor camps or jail while still others have been abducted or disappeared. Many have simply had their legal licenses revoked. I, too, have been abducted, locked up and tortured.
   
   If they chose, these professionals could reap a substantial salary doing other sorts of legal work — but their belief in the rule of law and liberty and their sense of responsibility leads them to this path. It is one beset by thorns, but it is also full of honor. They win the love and respect of ordinary people and they accumulate social influence. Working together in the battle for human rights, through the relentless persecution, they have formed deep friendships. Using social media, they have brought together an informal organization that can be rapidly mobilized. Every time there’s a serious legal incident, hundreds of them take steps to publicize the matter, mobilize citizens to make their voices heard and, when necessary, dispatch lawyers to take up the case.
   
   Over a decade ago, the Communist Party determined that rights lawyers were an enemy on par with underground religious groups, dissidents and online opinion leaders. So the current purge is no surprise. The security agencies struck just over a week after a new national security law went into effect on July 1 — as though they simply couldn’t wait.
   
   But isn’t there a profound dread lurking behind this barbarism? President Xi has done much to bring back the ideological patterns of the Mao Zedong era, including the recycling of old slogans, the shutting of NGOs, the arrest of dissidents and enhanced controls on the spread of information — all of it is a sign of the party’s deep fear of a color revolution. But the party no longer has the ability to carry out the frantic, Mao-style mobilizations of the past. Its ideology has lost all attraction, and the public’s frustration with the party is growing. People are more willing to criticize the regime in public, and the spread of access to the Internet has stunted the effect of the party’s inculcation, thought work and propaganda.
   
   Increasingly, it’s not just those targeted by the regime that fume: The stock market’s recent crash led even the middle class to fury and disappointment. The party’s attempts to project confidence do little to disguise its panic: It is beset by economic strife, antagonism between officials and the people, corruption, ecological disasters, unrest in Xinjiang and Tibet, and its own sense of ideological crisis.
   
   Compared with all of this, the rights lawyer and civil society activists are gaining in prestige, influence and communications and organizational capacity. Little wonder they keep the party up at night.
   
   The arrests of the past week mark an important historical moment in China’s legal profession. It’s likely that, just as in the past, those who were disappeared are being tortured. But this crackdown won’t silence the rights lawyers, and it won’t stop the march toward human rights and dignity in China. Rights lawyers will rise from the ashes with an even deeper sense of their historical responsibility.
   
   Not long after coming to power in 1949, the Communist Party extinguished the legal profession almost entirely — for more than 20 years there were no lawyers, and the country was engulfed in chaos. Does Xi and the party wish to relive the nightmare of lawlessness of those years? When will they release China’s prisoners of conscience? When will this ruthless suppression of freedom end? If China is chosen to host the 2022 Winter Olympics, will it be another human rights disaster, like the 2008 Beijing Olympics were?
   
   When Xi visits the United States this year, these are the questions that President Obama ought to put to him.
   
   
   Appeared in Washington Post 7/20/2015. China’s irrepressible lawyers -
   http://www.washingtonpost.com/opinions/chinas-irrepressible-lawyers/2015/07/19/81d0a04e-2a7b-11e5-a250-42bd812efc09_story.html
   
   Special thanks to ‏@mprobertson
(2015/07/21 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场