滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Uncivil/ The Economist]
滕彪文集
·时事大家谈:中国新国安法,党国不分?
·Comments on the draft law on Foreign NGO Management
·评《境外非政府组织管理法》和《国家安全法》草案
·《回到革命》亮相香港书展
·China is moving toward a new totalitarianism
·Uncivil/ The Economist
·《回到革命》编选说明、封面设计说明
·习近平为何清洗人权律师
·Why Xi Jinping is Purging China’s Human Rights Lawyers
·CCP party has an exaggerated fear of a color revolution
·維權律師享受和集權者鬥爭樂趣
·Toast at the Stateless Breakfast
·"China é responsável por 90% das execuções mundiais"
·敗訴多於勝訴的名律師(上)
·敗訴多於勝訴的名律師(下)
·China's international relations at a time of rising rule of law challe
·Seven Chinese activists wrote to the Dutch King
·七名中国民主人士致信荷兰国王
·專訪維權律師滕彪對中國法治人權的解讀
·中共的政治株连
·Dictatorship is a Decapitator, Whether it Tortures You or Treats You W
·Innocence project movement in China rises to aid the wrongfully convic
·好處沙龍【選後台灣如何面對中國巨變】
·“你恐惧,中共的目的就达到了”
·SOME QUESTIONS FOR PRESIDENT OBAMA TO ASK PRESIDENT XI
·Book Debate Raises Questions of Self-Censorship by Foreign Groups in C
·Leaked Email: ABA Cancels Book for Fear of ‘Upsetting the Chinese Gov
·Is the ABA Afraid of the Chinese Government?
·Middle way should not be the only voice: Chinese activist to Tibetans
·Middle way not the only way for Tibet, says Chinese rights lawyer
·被曝光的电邮:怕惹恼北京美国律师协会取消出版《黎明前的黑暗》
·美律协违约拒为滕彪出书 国会要求解释
·高智晟:ABA和滕彪哪個更應該強大
·Lawmakers Pounce After ABA Scraps Book by China Rights Lawyer
·American Self-Censorship Association/WSJ
·An interview with China’s foremost rights lawyer Dr Teng Biao
·纽约时报:中国律师新书命运引发在华NGO自我审查争议
·Is China Returning to the Madness of Mao’s Cultural Revolution?
·The Conundrum of Compromise/Robert Precht
·Congress Still Calling Out ABA Over Canceled Book Deal
·No country for academics: Chinese crackdown forces intellectuals abroa
·中共血債大於其他專制國家
·江绪林之死反映中国知识分子精神痛苦唯有自杀寻求解脱
·"THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"
·“你们全家都是共产党员!”
·滕彪和江天勇获第25届杰出民主人士奖
·访滕彪:中国司法何以如此“高效率”
·'China wacht een revolutie, ik hoop een vreedzame'
·Arrestatiegolf China toont angst van regime
·ENTRETIEN AVEC LE DéFENSEUR DES DROITS DE L'HOMME TENG BIAO
·Le Parti communiste chinois est confronté à une série de crises
·英媒:遭受打击 中国知识分子被迫出国
·709 Crackdown/ Front Line Defenders
·Cataloging the Torture of Lawyers in China
·南海仲裁的法理基础及其对中国的政治冲击
·the Comfort of Self-Censorship
·G20前夕美国家安全顾问会晤中国人权人士
·Chinese dissidents urge Obama to press Xi Jinping on human rights at G
·China blocks major civil society groups from monitoring G20 summit
·Open Letter to G20 Leaders attending the 2016 G20 Summit
·自我审查的自我安慰/滕彪
·细雨中的独白——写给十七年
·Rights lawyers publicly shamed by China's national bar association
·沉默的暴行
·中共“长臂”施压 维权律师滕彪妻子被迫离职
·除了革命,中国已经别无道路
·高瑜案件从一开始就是政治操控
·毛式文革与恐怖主义之异同——国内外专家学者访谈
·最高法维护狼牙山五壮士名誉 学者批司法为文宣服务
·滕彪和杨建利投书彭博社 批评美国大选不谈中国人权议题
·“未来关键运动的发起者可能是我们都不认识的人。”
·政治因素杀死了贾敬龙
·中国维权人士在达兰萨拉与藏人探讨“中共的命运”
·黑暗的2016:中国人权更加倒退的一年
·滕彪談廢死
·滕彪:酷刑逼供背後是国家支持的系统性暴力
·在黑暗中尋找光明
·专访滕彪、杨建利:美国新法案 不给人权侵害者发签证
·海内外民主人士促美制裁中国人权迫害者/RFA
·A Joint Statement Upon the Establishment of ‘China Human Rights Accou
·关于成立“中国人权问责中心”的声明
·Group to Probe China's Human Rights Violations Under U.S. Law
·The Long Reach of China to Silence Its Critics
·王臧:极权主义,不止是“地域性灾难”
·Trump has the power to fight China on human rights. Will he use it?
·纪录片《吊照门》
·「吊照门」事件 引发法界震盪
·脸书玩命想进中国/RFA
·中国反酷刑联盟成立公告
·德电台奖冉云飞滕彪获提名
·中国维权律师:风雨中的坚持
·Harassed Chinese rights lawyer still speaking out on Tibetans’ plight
·Beijing Suspends Licenses of 2 Lawyers Who Offered to Defend Tibetans
·VOA连线:中国反酷刑联盟成立,向酷刑说“不”
·Announcement of the Establishment of the China Anti-Torture Alliance
·Chinese Court Upends 13-Year-Old Rape, Murder, Robbery Convictions
·中共迫害律师的前前后后
·Scholars Return to YLS to Discuss Human Rights Advocacy in China
·Abducted Activists
·中国的民间反对运动与维权运动
·Conversation on China’s human rights: Professor provides first hand a
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Uncivil/ The Economist

   
   Uncivil
   
   China says that by locking up lawyers it is defending the rule of law
   


    Jul 18th 2015 | BEIJING |
   
   http://www.economist.com/news/china/21657828-china-says-locking-up-lawyers-it-defending-rule-law-uncivil
   
   SOME were taken from their homes in the middle of the night. Others had their offices raided, or were summoned to “take tea” at the local police station—a euphemism for being interrogated. According to Amnesty International, around 120 lawyers, as well as more than 50 support staff, family members and activists, have been rounded up across the country since the pre-dawn hours of July 9th. Many have been released, but as The Economist went to press at least 31 were still missing or were believed to remain in custody.
   
   The round-up has been remarkable for its speed, geographic extent and the number of people targeted. Teng Biao, a Chinese lawyer and activist currently in America, says it includes nearly all of China’s civil-rights lawyers. They are a harassed lot at the best of times, but this is the most concerted police action against them since such lawyers began to emerge in the early 2000s as defenders of the legal rights of ordinary people in cases against the state. In the past few days state media have vilified them, describing them as rabble-rousers seeking “celebrity and money”.
   
   The police have focused particular attention on Fengrui, a law firm in Beijing. It was set up in 2007 and is known for defending dissidents as well as suing on behalf of people forcibly evicted from their homes and victims of miscarried justice. The police have accused some Fengrui staff of being part of a “major criminal gang” whose members stirred up discontent about the government in more than 40 incidents of “public disorder” in the past three years. They cite the case of a “lawful” police shooting in the north-eastern province of Heilongjiang in May, which they accuse Fengrui’s lawyers of “hyping up” through social media and by organising a demonstration against it. Wang Yu, the first lawyer to disappear (her husband and 16-year-old son were taken too), worked on this case.
   
   Civil-rights lawyers in China often publicise disputes because they do not trust the legal system. The judiciary is not independent, judges are often beholden to local interests and the law is not applied even-handedly. Popular sentiment can help to sway court decisions. Since taking office in 2012 Xi Jinping, China’s leader, has stressed the need for the “rule of law”, but has made it clear that he means something different: shoring up the party’s control, not holding it to account. Several years ago the party tolerated civil-rights lawyers. Now it treats them as seditious. Some of those detained recently were warned not to get involved in “sensitive” cases. Veiled threats were made to their families.
   
   The sweep follows a particularly dispiriting few months for civil rights in China. Earlier this year five feminists were held for five weeks for campaigning against sexual harassment on public transport (several of their lawyers, who include Ms Wang, are among those interrogated in recent days). This month a bill was passed which could provide a legal basis for the government to define almost anything as a threat to national security. Finding a good lawyer in China may become harder.
(2015/07/17 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场