滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[China is moving toward a new totalitarianism ]
滕彪文集
·对《集会游行示威法》提起违宪审查的公开建议书
·滕彪访谈录:在“反动”的道路上越走越远
·因家暴杀夫被核准死刑 学界联名呼吁“刀下留人”
·川妇因反抗家暴面临死刑 各界紧急呼吁刀下留人
·Activist’s Death Questioned as U.N. Considers Chinese Rights Report
·Tales of an unjust justice
·打虎不是反腐
·What Is a “Legal Education Center” in China
·曹雅学:谁是许志永—— 与滕彪博士的访谈
·高层有人倒行逆施 民间却在不断成长
·让我们记住作恶的法官
·China’s growing human rights movement can claim many accomplishments
·總有一種花將會開遍中華大地/郭宏治
·不要忘记为争取​自由而失去自由的人们
·Testimony at CECC Hearing on China’s Crackdown on Rights Advocates
·Tiananmen at 25: China's next revolution may already be underway
·宗教自由普度共识
·"Purdue Consensus on Religious Freedom"
·Beijing urged to respect religious freedom amid ‘anti-church’ crackd
·“中共难容宗教对意识形态的消解”
·非常规威慑
·许志永自由中国公民梦不碎
·滕彪维园演讲
·Speech during the June 4th Vigil in Victoria Park in Hong Kong
·坦克辗压下的中国
·呂秉權﹕滕彪赤子心「死諫」香港
·【林忌评论】大陆没民主 香港没普选?
·曾志豪:滕彪都站出來,你呢?
·June 2014: Remembering Tiananmen: The View from Hong Kong
·The Strength to Save Oneself
·讓北京知道 要甚麼樣的未來/苹果日报
·否認屠殺的言論自由?
·Beyond Stability Maintenance-From Surveillance to Elimination/Teng bia
·从稳控模式到扫荡模式
·為自由,免於恐懼越絕壑——記滕彪談中國維權路
·就律协点名维权律师“无照”执业 滕彪答德国之声记者问
·法官如何爱国?
·滕彪给全国律协的公开信
·郑州十君子公民声援团募款倡议书
·Politics of the Death Penalty in China
·What sustains Chinese truth-tellers
·在人权灾难面前不应沉默
·From Stability Maintenance to Wiping Out/Teng biao
·自由不是一個禮物,而是一個任務
·抱薪救火的严打政策
·习近平要回到文革吗?
·中国宪法的结构性缺陷
·25 years later, Tiananmen cause is still costly
·A Chinese activist: Out of prison but not free
·中国人权有进步吗?
·Activist lawyer vows to keep fighting for human rights
·高智晟:走出监狱却没有自由
·VOA时事大家谈:维权/维稳
·和平香港行動呼籲
·沉默的吶喊
·Head Off a Tiananmen Massacre in Hong Kong/Yang jianli,Teng Biao,Hu ji
·滕彪被中国政法大学除名 因参与新公民运动
· Ilham Tohti should get the Nobel peace prize, not life in prison
·受难的伊力哈木
·香港人不会接受一个假选举
· Chinese activist scholar Teng Biao on how Occupy Central affects main
·大陆法律人关于支持港人真普选和释放大陆声援公民的声明
·« Révolution des parapluies » contre Pékin / Teng biao
·We Stand With You
·从占领中环到伞花革命
·不可承受的革命之重
·中国维权运动的历史和现状
·Don’t Get Too Excited About the Investigation of Zhou Yongkang
·Sensing subversion, China throws the book at kids' libraries
·China’s Unstoppable Lawyers: An Interview With Teng Biao
·专访滕彪:中国那些百折不回的律师们/纽约书评
·法治還是匪治
·努力实现匪治
·Hongkong: the Unbearable Weight of the Revolution
·Courts are told what decision to make in important cases
·RISKY BUSINESS fighting for Human Rights in China
·藏族、維吾爾族、南(内)蒙古族以及漢族活動人士的聯合聲明
·A STATEMENT OF SOLIDARITY FROM A TIBETAN, UYGHUR, SOUTHERN MONGOLIAN,
·The Supremacy of the Constitution, and Freedom of Religion
·如果有人倾听你对 昨夜梦境的复述(诗四首)
·China’s Empty Promise of Rule by Law
·Sensing subversion, China throws the book at kids' libraries
·VOA时事大家谈:中国司法不独立,如何进行司法改革?
·VOA时事大家谈:通奸女官员被“游街”:罪有应得还是侵犯人权?
·滕彪:中共“依法治国”的画皮
·What will this crackdown on activists do to China’s nascent civil soc
·浦志强、滕彪:李保华诉周国平名誉权纠纷案代理词
·The most dangerous job in law
·关于撤销《黑龙江省垦区条例》的建议
·Selective Blindness over China and Huamn Rights
·中共体制是一个不定时的炸弹/VOA
·滕彪在伦敦闹市被打劫
·「西方學者自我審查問題嚴重」/BBC
·CHINA'S LONG ROAD TO DEATH PENALTY REFORM
·Blood, Justice and Corruption: Why the Chinese Love Their Death Penalt
·完善我国宪法人权保护条款的建议
·计生基本国策是完全错误的
·死刑作為政治籌碼
·Human Rights Advocates Vanish as China Intensifies Crackdown/NYT
·学者滕彪等人探望基督徒母亲被殴打/RFA
·‘Did We Stand on the Side of Tank Man?’
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
China is moving toward a new totalitarianism

   Exiled Chinese lawyer says the country is moving toward a new totalitarianism
   
   http://www.pri.org/stories/2015-07-16/exiled-chinese-lawyer-says-country-moving-toward-new-totalitarianism
   
   


   Authorities in China have detained more than 150 human rights lawyers and activists in recent days, in what observers say amounts to a sweeping government assault against Chinese civil society.
   
   The latest targets in the government crackdown are members of the so-called “rights defense” movement.
   
   For more than a decade, these lawyers, scholars and activists have fought for human rights in China on a case-by-case basis. They have done so by leveraging the power of publicity — especially on the Internet — and working within China’s own constitutional and legal system.
   
   China is a one-party authoritarian state. But, for more than a decade, the leadership in Beijing has afforded human rights lawyers a narrow space to operate. And rights defenders have achieved some significant victories. One of their first big wins came in a 2003 case taken up by a lawyer named Teng Biao.
   
   Teng, who was a law student in Beijing at the time, represented a graduate student who was beaten by police after failing to show proper identification. Along with two other young law students from Peking University, Teng petitioned China’s parliament on behalf of the victim. The lawyers eventually won their case and even got the law on police authority changed, making Teng one of the best-known human rights lawyers in the country.
   
   “[W]e were shocked about how this man could be beaten to death just for having the wrong papers,” Teng said in an interview last fall.
   
   Still, the recent round of arrests of Chinese rights defenders does not particularly surprise Teng, who says, “[it’s] part of the comprehensive crackdown on civil society since Xi Jinping came to power in 2012.”
   
   “[Xi] has targeted the Internet, universities, NGOs, underground churches and other religious groups. The most active part of civil society are the human rights lawyers,” says Teng, who was detained several times by Chinese authorities in the past.
   
   These days, Teng is living in exile in the US, splitting his time between Harvard and New York University, and staying engaged with human rights issues back home. Had he been in China during this past week, it is likely he would have been arrested too. Though he has been through it before, several times.
   
   The first time he was detained, Teng says, he was grabbed by unidentified men off of the street. Teng says he assumed the men were working for Chinese state security. “Kidnapped” is the word Teng uses to describe what happened.
   
   “It’s not according to the criminal procedure,” Teng says.
   
   He was held in an unknown location, and says, “I didn’t know where I was.”
   
   Teng says he was kept in detention for weeks, interrogated, tortured, and then finally released without being officially charged with anything.
   
   “They told me I 、、. committed the crime of incitement, 、、. or subversion, and that I can be [held] for 10 years,” he explains.
   
   Teng says the logic of Chinese authorities goes something like this: “If you criticize the government, then you are against the regime, and you have committed state subversion.”
   
   Much of the Chinese public remains in the dark about these sort of detentions, Teng says, because of strict censorship of news, imposed by the government. But Teng says he still has faith that ordinary people in China support what the country’s rights defenders are doing and what they stand for.
   
   One of President Xi’s often-stated goals is to establish the rule of law in China. But Teng says that is a largely empty promise. “Of course, China has more and more legislation. But in terms of human rights or political issues, they never use the law,” Teng says.
   
   Xi is moving China back to Maoism, Teng adds. But he is still optimistic. “The chilling effect will not last long,” he says.
   
   “Many 、、. lawyers will not stop. [They] will stand up to fight for human rights,” Teng says.
   
   But Teng himself concedes that he cannot return to China, at least not anytime soon, because he is quite sure he would be arrested and sentenced to a long prison term.
(2015/07/16 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场