诗歌文学
观察
[主页]->[诗歌]->[观察]->[从爱恩斯坦的误解看表达的不简单 —— 跟我学英语系列 [2] / 韩尚笑]
观察
·韩尚笑:跟我学英语
·韩尚笑:跟我学英语
·陈破空: 港人为何不愿做中国人?
·韩尚笑:跟我学英语
·韩尚笑:跟我学英语
·韩尚笑:不疼的,一切都会过去!
·韩尚笑:跟我学英语
·韩尚笑:跟我学英语
·韩尚笑:跟我学英语
·韩尚笑:跟我学英语
·韩尚笑:南海,压垮驴子最后的一根稻草
·韩尚笑:跟我学英语
·韩尚笑:跟我学英语
·韩尚笑:跟我学英语
·韩尚笑:跟我学英语
·韩尚笑:让我告诉你,中国人、、、、、、
·韩尚笑:跟我学英语
·韩尚笑:跟我学英语
·韩尚笑:跟我学英语
·韩尚笑:跟我学英语
·韩尚笑:跟我学英语
·春申建康:解读波琳 · 汉森的复出 一一兼看澳洲未来
·韩尚笑:跟我学英语
·【韓尚笑点评】
·韩尚笑:跟我学英语
·【韓尚笑点评】
·【韓尚笑点评】
·韩尚笑:跟我学英语
·【韓尚笑点评】
·韩尚笑:跟我学英语
·【韓尚笑点评】
·韩尚笑:跟我学英语
·【韓尚笑点评】
·韩尚笑:跟我学英语
·【韓尚笑点评】
·【韓尚笑点评】
·韩尚笑:跟我学英语
·【韓尚笑点评】
·【韓尚笑点评】
·韩尚笑:跟我学英语
·【韓尚笑点评】
·韩尚笑:跟我学英语
·【韓尚笑点评】
·【韓尚笑点评】
·韩尚笑:跟我学英语
·【韓尚笑点评】
·【韓尚笑点评】
·韩尚笑:跟我学英语
·【韓尚笑点评】
·韩尚笑:跟我学英语
·【韓尚笑点评】
·【韓尚笑点评】
·韩尚笑:跟我学英语
·【韓尚笑点评】
·韩尚笑:跟我学英语
·【韓尚笑点评】
·【韓尚笑点评】
·韩尚笑:跟我学英语
·韩尚笑:正常还是不正常?(启蒙系列)
·韩尚笑:跟我学英语
·【韩尚笑点评】
·【韩尚笑点评】
·韩尚笑:跟我学英语
·【韩尚笑点评】
·余佳家:《“奥运精神”的崭新定义》
·【韩尚笑点评】
·韩尚笑:跟我学英语
·【韩尚笑点评】
·韩尚笑:跟我学英语
·韩尚笑:跟我学英语
·春申建康:由澳大利亚反歧视法 S18 c 条款修改争议引发的思考
·【韩尚笑点评】
·【韩尚笑点评】
·【韩尚笑点评】
·韩尚笑:跟我学英语
·春申建康:悲哉许家屯
·余佳家:《澳洲统计局瘫痪了!》
·【韩尚笑点评】
·春申建康:评水木然“南海危机背后的金融博弈”
·韩尚笑:跟我学英语
·【韩尚笑点评】
·【韩尚笑点评】
·【韩尚笑点评】
·韩尚笑:跟我学英语
·韩尚笑:天津大爆炸一周年祭
·韩尚笑:跟我学英语
·【韩尚笑点评】
·余佳家:《澳洲统计局瘫痪了2》
·【韩尚笑点评】
·佚名:一趟不知奔向何处的列车
·韩尚笑:跟我学英语
·韩尚笑:跟我学英语
·贱命非命:换个姿势看连云港事件/羽谈飞
·韩尚笑:跟我学英语
·韩尚笑向全球华人紧急呼吁签名友持!!!
·春申建康:澳洲华人,你离不开政治
·【韩尚笑点评】
·韩尚笑:跟我学英语
·澳洲价值守护 阻止悉尼颂毛活动(转载)
·韩尚笑:跟我学英语
·Embrace Australian Values - Stop Maoist Concert in Sydney
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
从爱恩斯坦的误解看表达的不简单 —— 跟我学英语系列 [2] / 韩尚笑

   
   
   
   引子
   


   爱恩斯坦说:"If you can't explain it simply, you don't understand it well enough." (如果你不能简单地表述一件事,你就对此事理解的不够好。——韩尚笑译)
   
   
   英语句子有两类:简单句和复杂句。
   
   英语句子的使用,却有三种:简单句,复杂句,简单句。1 和 3 并不是重复,没那么简单。而是螺旋式地上升了不知多少圈,又回到了原点,却已不再是起点。
   
   一般说来,绝大多数学者,包括博士后,能达到前两种,已相当不错,大可“一览众山小”了。
   
   这种纯朴的“回归”,不是香港的回归,举行个移交仪式,欢庆一下了事。十几年后却突然发觉:自己少不更事,一失足成千古恨。而是,经过无数次的人生磨练,深思熟虑,才能达到的境地。
   
   这种回归,既不是自动,也不是必然,更不是想当然。
   
   英语中的“简单”,只有一个单词,simple。而simple这个词却包含两层意思,简单和不简单。前者,简单,简单得到了不需要解释的地步。后者,不简单得简直可以写部书。
   
   不过,我想用最少的几行文字说清楚,以证明我是多么的不简单,OK?
   
   当表达简单的概念时,一个simple足矣。表达不简单时,通常有两种方式,一种是结尾去掉e再加个y, 即,simply,使之成为副词。不仅仍保留原来的简单,也可以表示强调。在强调的过程中表现了不简单、变调的一面,有“简直"的意思。
   
   另一种是放在词组中,既可作状语用,又可作插入语,比如,in a simple way, in a simple word, to be simple 等等。
   
   为了便于理解,我举个简单的常识。
   
   一个简单的人,通常不会说自己简单。就像一个笨的人,不愿说自己笨一样。或许他,如果幸运的话,常听见他老婆如此呵斥他。可是,如果他真认为老婆是呵斥而不是嗔怪,那他就真的是没希望的大笨蛋!
   
   说自己简单的人,往往不简单。尤其是,能用最简单的语言把自己表达清楚,该是多么的困难啊!你会发现,越简单,越困难。越困难,就越不简单,简直是举重若轻。
   
   关于简单这个话题,非常不简单,就连爱恩斯坦都搞混了简单表达与良好理解的关系。
   
   请见:
   
   爱恩斯坦说:"If you can't explain it simply, you don't understand it well enough." (如果你不能简单地表述一件事,你就对此事理解的不够好。——韩尚笑译)
   
   其实,理解与表达是两回事。能简单地表达出来的通常是理解得比较好的。可理解好的却不一定都能简单地表达出来。就像我们常说的,肚子里有东西不一定就能倒岀来一样。
   
   善于表达的人,所表达的通常是自己理解得比较好的。也可以说,是理解能力比较好的,比较强的。
   
   理解能力强的人,不一定是一个善于表达的人,完全可能是个困于表达,如果不是穷于表达的话。从这个意义上说,表达与理解是两码事,是需要两种不同的功能,需要完全不同的训练。那是长期而痛苦的训练。既便又训又练了,也未必真能训出练就。
   
   Even Homer sometimes nods. (智者千虑,必有一失。)
   虽然爱恩斯坦有了这样的误解,他仍不失为一代伟大的科学巨匠。
   
   同样,我举此例,旨在说明简单的不简单。同时,也很愿意删掉前面习惯性地认为自己不简单的OK一词。
   
   Simply OK!So simple?
(2015/07/22 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场