滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Selective Blindness over China and Huamn Rights]
滕彪文集
·Lawmakers Pounce After ABA Scraps Book by China Rights Lawyer
·American Self-Censorship Association/WSJ
·An interview with China’s foremost rights lawyer Dr Teng Biao
·纽约时报:中国律师新书命运引发在华NGO自我审查争议
·Is China Returning to the Madness of Mao’s Cultural Revolution?
·The Conundrum of Compromise/Robert Precht
·Congress Still Calling Out ABA Over Canceled Book Deal
·No country for academics: Chinese crackdown forces intellectuals abroa
·中共血債大於其他專制國家
·江绪林之死反映中国知识分子精神痛苦唯有自杀寻求解脱
·"THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"
·“你们全家都是共产党员!”
·滕彪和江天勇获第25届杰出民主人士奖
·访滕彪:中国司法何以如此“高效率”
·'China wacht een revolutie, ik hoop een vreedzame'
·Arrestatiegolf China toont angst van regime
·ENTRETIEN AVEC LE DéFENSEUR DES DROITS DE L'HOMME TENG BIAO
·Le Parti communiste chinois est confronté à une série de crises
·英媒:遭受打击 中国知识分子被迫出国
·709 Crackdown/ Front Line Defenders
·Cataloging the Torture of Lawyers in China
·南海仲裁的法理基础及其对中国的政治冲击
·the Comfort of Self-Censorship
·G20前夕美国家安全顾问会晤中国人权人士
·Chinese dissidents urge Obama to press Xi Jinping on human rights at G
·China blocks major civil society groups from monitoring G20 summit
·Open Letter to G20 Leaders attending the 2016 G20 Summit
·自我审查的自我安慰/滕彪
·细雨中的独白——写给十七年
·Rights lawyers publicly shamed by China's national bar association
·沉默的暴行
·中共“长臂”施压 维权律师滕彪妻子被迫离职
·除了革命,中国已经别无道路
·高瑜案件从一开始就是政治操控
·毛式文革与恐怖主义之异同——国内外专家学者访谈
·最高法维护狼牙山五壮士名誉 学者批司法为文宣服务
·滕彪和杨建利投书彭博社 批评美国大选不谈中国人权议题
·“未来关键运动的发起者可能是我们都不认识的人。”
·政治因素杀死了贾敬龙
·中国维权人士在达兰萨拉与藏人探讨“中共的命运”
·黑暗的2016:中国人权更加倒退的一年
·滕彪談廢死
·滕彪:酷刑逼供背後是国家支持的系统性暴力
·在黑暗中尋找光明
·专访滕彪、杨建利:美国新法案 不给人权侵害者发签证
·海内外民主人士促美制裁中国人权迫害者/RFA
·A Joint Statement Upon the Establishment of ‘China Human Rights Accou
·关于成立“中国人权问责中心”的声明
·Group to Probe China's Human Rights Violations Under U.S. Law
·The Long Reach of China to Silence Its Critics
·王臧:极权主义,不止是“地域性灾难”
·Trump has the power to fight China on human rights. Will he use it?
·纪录片《吊照门》
·「吊照门」事件 引发法界震盪
·脸书玩命想进中国/RFA
·中国反酷刑联盟成立公告
·德电台奖冉云飞滕彪获提名
·中国维权律师:风雨中的坚持
·Harassed Chinese rights lawyer still speaking out on Tibetans’ plight
·Beijing Suspends Licenses of 2 Lawyers Who Offered to Defend Tibetans
·VOA连线:中国反酷刑联盟成立,向酷刑说“不”
·Announcement of the Establishment of the China Anti-Torture Alliance
·Chinese Court Upends 13-Year-Old Rape, Murder, Robbery Convictions
·中共迫害律师的前前后后
·Scholars Return to YLS to Discuss Human Rights Advocacy in China
·Abducted Activists
·中国的民间反对运动与维权运动
·Conversation on China’s human rights: Professor provides first hand a
·Exiled Chinese lawyer says the country is moving toward a new totalita
·VOA时事大家谈:抓律师两高人大邀功,保政权司法第一要务
·滕彪讲述被绑架和单独关押的经历
·Chinese human rights lawyer stresses the duty to resist
·山东“刺死辱母者”案,为何引发民意汹涌?/VOA
·关于审查《城市流浪乞讨人员收容遣送办法》的建议书
·Street Vendor’s Execution Stokes Anger in China
·[video]Academic freedom in the East and Southeast
·海外华人学者成立民主转型研究所VOA
·美国律师协会为受难律师高智晟出书/VOA
·郭文貴爆料,為何中國當局反應強烈?
·杨银波:搞滕彪、李和平,我看不过去
·Chinese Rights Lawyer Strikes Back at ABA Over Scuttled Book/WSJ
·China puts leading human rights lawyer on trial for 'inciting subversi
·丧尽天良,709维权律师李和平被灌不明精神药物!
·709案的秘密審訊——酷刑之後,強迫喂藥
·王全璋:被“消失”的中国人权律师
·李和平等709律师被捕期间遭强迫灌药酷刑虐待
·李明哲案成陸對台籌碼
·川普政府吁中共尊重人权 学者促弃绥靖政策
·从709维权律师审判看盘古氏公司庭审秀 习近平是圣君还是反人类罪犯
· 纪念709,推动首届中国人权律师节
·709将成为〝中国人权律师节〞
·美港台人权组织设立709中国人权律师节
·Announcing the Inaugural China Human Rights Lawyers’ Day
·关于举办首届“中国人权律师节”活动的通告
·Why the West treats China with kid gloves
·首届中国人权律师节征集漫画、海报、短视频
·“访民困境与出路”研讨会
·美国CECC中国人权听证会:中共必须被公开羞辱
·Key Moments from CECC hearing “Gagging the Lawyers”
·Gagging the Lawyers: China’s Crackdown on Human Rights Lawyers and It
·多个人权组织及欧盟呼吁取消对刘晓波的限制/VOA
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Selective Blindness over China and Huamn Rights

   /Teng biao
   
   Irish Times 20150310
   
   http://www.irishtimes.com/opinion/over-1-000-human-rights-activists-were-detained-since-president-xi-took-office-1.2132348


   
   
   I remember Cao Shunli’s speech during her trial. She was a brave activist who fought for land rights, documented cases of human rights abuse and participated in the United Nations human rights system.
   
   Tang Jingling, a lawyer in Guangzhou, is a prominent leader of the non-violent civil disobedience movement.
   
   Ilham Tohti is a Uighur professor who set up a website to promote the rights of the muslim Uighur people. He advocated mutual understanding and reconciliation between Han Chinese and the Uighurs.
   
   Pu Zhiqiang and Xu Zhiyong are both well known lawyers who have played a key role in abolishing the laws allowing extrajudicial detentions, in breach of China’s own constitution. Xu also founded an NGO called the Open Constitution Initiative, focusing on religious freedom and free speech. The organisation worked on the issues of forced eviction, forced abortion and ensuring transparency in local elections.
   
   Guo Feixiong, Liu Ping, Ding Jiaxi, Zhao Changqing, all took an important part in the New Citizens Movement which has campaigned for constitutional government and for Communist Party officials to declare their assets.
   
   Cao Shunli was arrested on her way to a human rights training in Geneva and died e in custody as a result of torture, on March 14th, 2014. All the others are now in jail.
   
   Chinese leaders are not known for tolerating dissent, but Xi Jinping is less tolerant than his predecessors. Over a thousand human rights activists have been detained since Xi took office, and Chinese human rights defenders are facing the most severe crackdown since the Tiananmen massacre in 1989. Xi’s suppression is widespread, targeting not just those at the forefront of the human rights struggle in China, but also faith groups, internet users, universities, and the media. Many members of China’s budding civil society, who have avoided politically risky issues so far, are now also being jailed.
   
   In the past, those who crossed a red line, who stood out, took to the street, or who engaged in organised actions were the main targets of the crackdown. Now, the dragnet is much wider and is being used against anyone who demonstrates. At least 10 feminist activists were detained last week as they planned to stage a small protest against sexual harassment on public transport, which is a common occurrence in China. The government seems to be targeting all the nodes that connect civil society, picking off emerging civil society leaders, and destroying the capacity for civil resistance.
   
   It seems that the Communist Party of China has never been stronger or more confident: China is the second largest economy in the world. China is exerting more influence on the international stage. There is no viable opposition, and the Chinese model is more effective than western democracies that have been bogged down by financial crises and intractable social problems. But as David Shambaugh pointed out in his recent article in the Wall Street Journal, “A more secure and confident government would not institute such a severe crackdown. It is a symptom of the party leadership’s deep anxiety and insecurity.”
   
   For the Communist Party of China, “governing the country according to law” does not mean the “rule of law” as you and I understand it. It is first and foremost a tool to further control society, as the Party understands perfectly well that the rule of law, freedom of information, religious freedom, property rights, and other basic features of democratic governance would mean the demise of the Party’s rule, as Freedom House pointed out in its recent report.
   
   Chinese civil society, fragile as it is, owes its emergence to the dedication and sacrifice of many human rights defenders. Every day, we receive information from all over the country about human rights defenders being detained, disappeared, tortured, or sentenced. But despite the perilous journey, more and more Chinese people – lawyers and journalists, farmers and bloggers, poor and rich, young and old, males and females – have stepped up to join the human rights movement, driven by their dignity, belief in freedom, and the desire to make a difference in our time of great change.
   
   These Orwellian rulers can only do so much damage to the spirit of the people. A few are silenced but many more are inspired by a combination of international and domestic recognition, the admiration of “fellow travellers”, a sense of mission, and occasional victories in human rights cases. I speak from experience. I have been banned from teaching, fired from my job, disbarred, disappeared, detained and tortured for my human rights work since 2003, but I have never felt that I should stop. I believe it is my responsibility to fight for freedom for the next generation, for the dream that my children can live in a free and democratic country. This dream is shared by more and more Chinese people, even at this unlikely moment when the night seems the darkest.
   
   Most Beijing watchers in the west misunderstand Beijing. Every time Beijing has a new slogan like “rule by law” or “harmonious society,” they embrace it as a sign of change, ignoring all the evil the Communist Party of China has been perpetrating. They fail to see where the real hope lies and remain fixated on the ruling class. Their selective blindness has hindered the West’s understanding of the real state of affairs in today’s China. If we human beings can learn anything from modern history, it is that it is time for the West to stop wishful thinking, to stop dancing with dictators, and to support human rights activists who are challenging the one-party dictatorship in China. History will judge the crimes committed by dictators against universal values, and it will also remember those Western governments who adopted short-sighted policies of appeasement in dealing with autocratic regimes and favouring trade over human rights.
(2015/03/14 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场