滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Don’t Get Too Excited About the Investigation of Zhou Yongkang]
滕彪文集
·许志永自由中国公民梦不碎
·滕彪维园演讲
·Speech during the June 4th Vigil in Victoria Park in Hong Kong
·坦克辗压下的中国
·呂秉權﹕滕彪赤子心「死諫」香港
·【林忌评论】大陆没民主 香港没普选?
·曾志豪:滕彪都站出來,你呢?
·June 2014: Remembering Tiananmen: The View from Hong Kong
·The Strength to Save Oneself
·讓北京知道 要甚麼樣的未來/苹果日报
·否認屠殺的言論自由?
·Beyond Stability Maintenance-From Surveillance to Elimination/Teng bia
·从稳控模式到扫荡模式
·為自由,免於恐懼越絕壑——記滕彪談中國維權路
·就律协点名维权律师“无照”执业 滕彪答德国之声记者问
·法官如何爱国?
·滕彪给全国律协的公开信
·郑州十君子公民声援团募款倡议书
·Politics of the Death Penalty in China
·What sustains Chinese truth-tellers
·在人权灾难面前不应沉默
·From Stability Maintenance to Wiping Out/Teng biao
·自由不是一個禮物,而是一個任務
·抱薪救火的严打政策
·习近平要回到文革吗?
·中国宪法的结构性缺陷
·25 years later, Tiananmen cause is still costly
·A Chinese activist: Out of prison but not free
·中国人权有进步吗?
·Activist lawyer vows to keep fighting for human rights
·高智晟:走出监狱却没有自由
·VOA时事大家谈:维权/维稳
·和平香港行動呼籲
·沉默的吶喊
·Head Off a Tiananmen Massacre in Hong Kong/Yang jianli,Teng Biao,Hu ji
·滕彪被中国政法大学除名 因参与新公民运动
· Ilham Tohti should get the Nobel peace prize, not life in prison
·受难的伊力哈木
·香港人不会接受一个假选举
· Chinese activist scholar Teng Biao on how Occupy Central affects main
·大陆法律人关于支持港人真普选和释放大陆声援公民的声明
·« Révolution des parapluies » contre Pékin / Teng biao
·We Stand With You
·从占领中环到伞花革命
·不可承受的革命之重
·中国维权运动的历史和现状
·Don’t Get Too Excited About the Investigation of Zhou Yongkang
·Sensing subversion, China throws the book at kids' libraries
·China’s Unstoppable Lawyers: An Interview With Teng Biao
·专访滕彪:中国那些百折不回的律师们/纽约书评
·法治還是匪治
·努力实现匪治
·Hongkong: the Unbearable Weight of the Revolution
·Courts are told what decision to make in important cases
·RISKY BUSINESS fighting for Human Rights in China
·藏族、維吾爾族、南(内)蒙古族以及漢族活動人士的聯合聲明
·A STATEMENT OF SOLIDARITY FROM A TIBETAN, UYGHUR, SOUTHERN MONGOLIAN,
·The Supremacy of the Constitution, and Freedom of Religion
·如果有人倾听你对 昨夜梦境的复述(诗四首)
·China’s Empty Promise of Rule by Law
·Sensing subversion, China throws the book at kids' libraries
·VOA时事大家谈:中国司法不独立,如何进行司法改革?
·VOA时事大家谈:通奸女官员被“游街”:罪有应得还是侵犯人权?
·滕彪:中共“依法治国”的画皮
·What will this crackdown on activists do to China’s nascent civil soc
·浦志强、滕彪:李保华诉周国平名誉权纠纷案代理词
·The most dangerous job in law
·关于撤销《黑龙江省垦区条例》的建议
·Selective Blindness over China and Huamn Rights
·中共体制是一个不定时的炸弹/VOA
·滕彪在伦敦闹市被打劫
·「西方學者自我審查問題嚴重」/BBC
·CHINA'S LONG ROAD TO DEATH PENALTY REFORM
·Blood, Justice and Corruption: Why the Chinese Love Their Death Penalt
·完善我国宪法人权保护条款的建议
·计生基本国策是完全错误的
·死刑作為政治籌碼
·Human Rights Advocates Vanish as China Intensifies Crackdown/NYT
·学者滕彪等人探望基督徒母亲被殴打/RFA
·‘Did We Stand on the Side of Tank Man?’
·The Quest to Save the World's Scholars From Persecution and Death
·北京准备出手整肃海内外NGO与学术界
·时事大家谈:中国新国安法,党国不分?
·Comments on the draft law on Foreign NGO Management
·评《境外非政府组织管理法》和《国家安全法》草案
·《回到革命》亮相香港书展
·China is moving toward a new totalitarianism
·Uncivil/ The Economist
·《回到革命》编选说明、封面设计说明
·习近平为何清洗人权律师
·Why Xi Jinping is Purging China’s Human Rights Lawyers
·CCP party has an exaggerated fear of a color revolution
·維權律師享受和集權者鬥爭樂趣
·Toast at the Stateless Breakfast
·"China é responsável por 90% das execuções mundiais"
·敗訴多於勝訴的名律師(上)
·敗訴多於勝訴的名律師(下)
·China's international relations at a time of rising rule of law challe
·Seven Chinese activists wrote to the Dutch King
·七名中国民主人士致信荷兰国王
·專訪維權律師滕彪對中國法治人權的解讀
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Don’t Get Too Excited About the Investigation of Zhou Yongkang

   March 26 2014,
   FOREIGN POLICY
   
   http://www.foreignpolicy.com/articles/2014/03/26/dont_get_too_excited_about_chinas_latest_corruption_crackdown
   


   
   The more things change, the more they stay the same. Anyone who thinks that the evident fall of Zhou Yongkang, the powerful former security chief and erstwhile member of the Politburo Standing Committee (PSC), the small group that effectively runs China, signals that the ruling Chinese Communist Party has taken steps towards fighting corruption in a systematic way -- or that President Xi Jinping wants and is able to build a transparent government -- fundamentally misunderstands Chinese politics.
   
   Xi has said that his anti-corruption campaign, announced January 2013, would go after "flies and tigers," meaning that it would target corruption at all levels. Prime Minister Li Keqiang also declared on March 13 that there would be "zero tolerance for corrupt officials." They seem to be saying that before they took office, the party did not have a zero-tolerance policy -- only small time "flies" were targeted.
   
   The "big tiger," of course, is Zhou. Beginning in late 2012 after he left office, many high-level officials connected to Zhou have been charged with corruption, such as the deputy party secretary of Sichuan province and the former head of China's largest petroleum company. Now many know about the investigation and house arrest of Zhou, even if the Chinese government has not officially acknowledged it.
   
   It is indeed unusual to target a member of the PSC, even one no longer in power. In Chinese officialdom, there is a saying: "If you make it to bureau head [a mid-level ranking], you will be spared the death penalty. If you make it to the PSC, you will be spared any penalty." There is almost nothing a PSC member can't do. PSC members have the police, prosecutors, and courts in their pockets. They write the criminal laws, and even history.
   
   From Mao Zedong, to Deng Xiaoping, and all the way to Xi, every generation of Chinese leaders has launched high-profile anti-corruption campaigns: Mao began his by having the officials Liu Qingshan and Zhang Zishan executed for corruption in 1952; Deng began a "party purification" campaign in 1986. Under President Jiang Zemin, then-Premier Zhu Rongji said he had prepared 100 coffins, "99 for corrupt officials, and one for myself."
   To the party, anti-corruption campaigns are very useful because they are popular with the masses and can help take out political rivals. But because they allow winners in a political struggle to consolidate their gains, the end result of these anti-corruption campaigns is yet more corruption among those lucky enough to remain in the system. A provincial-level official would probably be ashamed if he didn't have millions of dollars' worth of illegal income and a couple of starlets as mistresses.
   A race to the bottom has long meant that officials with real power have about as much luck keeping clean as porn stars do keeping their chastity.
   
   A race to the bottom has long meant that officials with real power have about as much luck keeping clean as porn stars do keeping their chastity. The probability of corruption, and the amount involved, is directly correlated with an official's power; meanwhile, the probability of facing punishment, and the severity of the punishment, is inversely correlated to the power of the official's patrons. In other words, corruption has become institutionalized, but anti-corruption is far from systematic. The anti-corruption "successes" are therefore the result of political infighting, not the rule of law.
   
   Without competition between political parties, real elections, checks and balances on power, judiciary independence, a free press, or a strong civil society, Chinese corruption will remain pervasive and systematic. Few corrupt officials are caught, a signaling function which invites yet more corruption. Foreign organizations like Bloomberg and the non-profit International Consortium of Investigative Journalists have exposed the assets of certain high-level officials and their families, but I believe those are but the tip of the iceberg.
   The recent anti-corruption campaigns have little to do with modern political culture. Xu Zhiyong, the founder of the New Citizens Movement, which advocates constitutionalism in China, has pioneered a protest that focuses on publicizing the assets of government officials, a needed ray of sunlight that would make it harder for corrupt bureaucrats to hide their misdeeds. Some brave human rights defenders have walked onto the streets, held up signs, shouted out slogans, given public speeches, and sought out signatures to call for the establishment of a system that would publicize assets of officials. But in January Xu was sentenced to four years in prison, and dozens of his comrades-in-arms have been arrested. The anti-corruption campaigns are not real -- but the anti-anti-corruption campaigns are. The punishment meted out to corrupt officials has been meager, while that given to anti-corruption activists has been devastating.
   
   The move against Zhou is probably part of a larger political game, but its outcome is certain. There might be fierce infighting among the families and patrons of high-level officials as their interests collide, but they can probably agree on two things: Maintain one-party rule, and crush human rights activists.
   
   Translated by David Wertime.
(2014/10/15 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场