滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[ Chinese activist scholar Teng Biao on how Occupy Central affects main]
滕彪文集
·China's international relations at a time of rising rule of law challe
·Seven Chinese activists wrote to the Dutch King
·七名中国民主人士致信荷兰国王
·專訪維權律師滕彪對中國法治人權的解讀
·中共的政治株连
·Dictatorship is a Decapitator, Whether it Tortures You or Treats You W
·Innocence project movement in China rises to aid the wrongfully convic
·好處沙龍【選後台灣如何面對中國巨變】
·“你恐惧,中共的目的就达到了”
·SOME QUESTIONS FOR PRESIDENT OBAMA TO ASK PRESIDENT XI
·Book Debate Raises Questions of Self-Censorship by Foreign Groups in C
·Leaked Email: ABA Cancels Book for Fear of ‘Upsetting the Chinese Gov
·Is the ABA Afraid of the Chinese Government?
·Middle way should not be the only voice: Chinese activist to Tibetans
·Middle way not the only way for Tibet, says Chinese rights lawyer
·被曝光的电邮:怕惹恼北京美国律师协会取消出版《黎明前的黑暗》
·美律协违约拒为滕彪出书 国会要求解释
·高智晟:ABA和滕彪哪個更應該強大
·Lawmakers Pounce After ABA Scraps Book by China Rights Lawyer
·American Self-Censorship Association/WSJ
·An interview with China’s foremost rights lawyer Dr Teng Biao
·纽约时报:中国律师新书命运引发在华NGO自我审查争议
·Is China Returning to the Madness of Mao’s Cultural Revolution?
·The Conundrum of Compromise/Robert Precht
·Congress Still Calling Out ABA Over Canceled Book Deal
·No country for academics: Chinese crackdown forces intellectuals abroa
·中共血債大於其他專制國家
·江绪林之死反映中国知识分子精神痛苦唯有自杀寻求解脱
·"THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"
·“你们全家都是共产党员!”
·滕彪和江天勇获第25届杰出民主人士奖
·访滕彪:中国司法何以如此“高效率”
·'China wacht een revolutie, ik hoop een vreedzame'
·Arrestatiegolf China toont angst van regime
·ENTRETIEN AVEC LE DéFENSEUR DES DROITS DE L'HOMME TENG BIAO
·Le Parti communiste chinois est confronté à une série de crises
·英媒:遭受打击 中国知识分子被迫出国
·709 Crackdown/ Front Line Defenders
·Cataloging the Torture of Lawyers in China
·南海仲裁的法理基础及其对中国的政治冲击
·the Comfort of Self-Censorship
·G20前夕美国家安全顾问会晤中国人权人士
·Chinese dissidents urge Obama to press Xi Jinping on human rights at G
·China blocks major civil society groups from monitoring G20 summit
·Open Letter to G20 Leaders attending the 2016 G20 Summit
·自我审查的自我安慰/滕彪
·细雨中的独白——写给十七年
·Rights lawyers publicly shamed by China's national bar association
·沉默的暴行
·中共“长臂”施压 维权律师滕彪妻子被迫离职
·除了革命,中国已经别无道路
·高瑜案件从一开始就是政治操控
·毛式文革与恐怖主义之异同——国内外专家学者访谈
·最高法维护狼牙山五壮士名誉 学者批司法为文宣服务
·滕彪和杨建利投书彭博社 批评美国大选不谈中国人权议题
·“未来关键运动的发起者可能是我们都不认识的人。”
·政治因素杀死了贾敬龙
·中国维权人士在达兰萨拉与藏人探讨“中共的命运”
·黑暗的2016:中国人权更加倒退的一年
·滕彪談廢死
·滕彪:酷刑逼供背後是国家支持的系统性暴力
·在黑暗中尋找光明
·专访滕彪、杨建利:美国新法案 不给人权侵害者发签证
·海内外民主人士促美制裁中国人权迫害者/RFA
·A Joint Statement Upon the Establishment of ‘China Human Rights Accou
·关于成立“中国人权问责中心”的声明
·Group to Probe China's Human Rights Violations Under U.S. Law
·The Long Reach of China to Silence Its Critics
·王臧:极权主义,不止是“地域性灾难”
·Trump has the power to fight China on human rights. Will he use it?
·纪录片《吊照门》
·「吊照门」事件 引发法界震盪
·脸书玩命想进中国/RFA
·中国反酷刑联盟成立公告
·德电台奖冉云飞滕彪获提名
·中国维权律师:风雨中的坚持
·Harassed Chinese rights lawyer still speaking out on Tibetans’ plight
·Beijing Suspends Licenses of 2 Lawyers Who Offered to Defend Tibetans
·VOA连线:中国反酷刑联盟成立,向酷刑说“不”
·Announcement of the Establishment of the China Anti-Torture Alliance
·Chinese Court Upends 13-Year-Old Rape, Murder, Robbery Convictions
·中共迫害律师的前前后后
·Scholars Return to YLS to Discuss Human Rights Advocacy in China
·Abducted Activists
·中国的民间反对运动与维权运动
·Conversation on China’s human rights: Professor provides first hand a
·Exiled Chinese lawyer says the country is moving toward a new totalita
·VOA时事大家谈:抓律师两高人大邀功,保政权司法第一要务
·滕彪讲述被绑架和单独关押的经历
·Chinese human rights lawyer stresses the duty to resist
·山东“刺死辱母者”案,为何引发民意汹涌?/VOA
·关于审查《城市流浪乞讨人员收容遣送办法》的建议书
·Street Vendor’s Execution Stokes Anger in China
·[video]Academic freedom in the East and Southeast
·海外华人学者成立民主转型研究所VOA
·美国律师协会为受难律师高智晟出书/VOA
·郭文貴爆料,為何中國當局反應強烈?
·杨银波:搞滕彪、李和平,我看不过去
·Chinese Rights Lawyer Strikes Back at ABA Over Scuttled Book/WSJ
·China puts leading human rights lawyer on trial for 'inciting subversi
·丧尽天良,709维权律师李和平被灌不明精神药物!
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Chinese activist scholar Teng Biao on how Occupy Central affects main

   
   01 October, 2014
   
   South China Morning Post
   


   Patrick Boehler
   
   
   In June, mainland Chinese scholar Teng Biao addressed a crowd of more than 100,000 in a speech at Hong Kong’s Victoria Park to mark the 25th anniversary of the crackdown on the Tiananmen movement in 1989. Four months later, Teng, one of the most prominent advocates in the mainland’s civil rights movement, says he is surprised by the scale of Hong Kong’s current pro-democracy civil disobedience movement.
   
   Speaking by phone from Harvard University, where he is now a visiting research fellow, Teng shares his impressions on Hong Kong’s protests and how they relate to political reform advocacy in the mainland in a conversation
   
   How do you feel about Occupy Central in Hong Kong?
   
   Occupy Central has grown and has turned into Occupy Hong Kong. We never imagined it would reach this scale and become the Umbrella Revolution it now is.
   
   It seems that the demonstrators are in a difficult position; they cannot give in. Emotions have been rising. Many more joined when they saw police use tear gas. The government can also not give in. It is very clear that it is naïve to expect they would allow genuine universal suffrage in Hong Kong. There is a also concern [in the government] that the democracy issue could spread to other parts of China.
   
   What do you expect the outcome of the protests in Hong Kong will be?
   
   It is very difficult to say, both sides don’t compromise. The likelihood of violence continues to exist and could even increase as protests continue. Of course, one important demand by the protesters is for Leung Chun-ying to step down as chief executive.
   
   I think his resignation is something Beijing could accept, even though it won’t be easy to accept. But his resignation would not in any way affect Hong Kong’s democratisation process. They swap the man, but don’t swap the system.
   
   There has been much talk about anti-mainland sentiment in Hong Kong. What role do you see it play in the current protests?
   
   The impact of indigenisation (本土化) in Hong Kong is certainly getting bigger and bigger. But the main demand among protesters relates to the free election of Hong Kong’s chief executive in 2017. So, I think, some anti-mainland sentiment is part of this movement, but it is certainly not dominant.
   
   Firstly, because the independence of Hong Kong is impossible. Secondly, because Hongkongers see that many people in the mainland support this movement in Hong Kong.
   
   What is the sentiment on Occupy among advocates for political reform in the mainland you have talked to?
   
   Many people in the mainland, including human rights defenders and activists, are looking at what is happening in Hong Kong. It is not only a crucial moment in the democratisation of Hong Kong, it is also an opportunity to promote democratisation in the mainland. They know that they and those in this Umbrella Revolution are challenging the same [thing] -- the Communist Party’s autocratic rule. I think, Hong Kong’s political movement [for political reform] and the mainland’s have become closer. Like I said in Victoria Park, if the mainland doesn’t have democracy, Hong Kong will never have real democracy.
   
   How do you think Occupy will affect the Chinese leadership’s attitude to domestic dissent?
   
   I worry that persecution will intensify. The government’s persecution of dissent in the mainland has been strict and has become more so over the last year. They can only become more anxious, fearing that there is a domestic threat to their rule. It is very hard to predict what will happen in the mainland, but it is certain that Hong Kong will be affected by the increasing persecution on the mainland.
   
   The central leadership might make some compromises in the process, but these could also give them space to manipulate. In moments of great pressure, they could make some promises, but once that crisis is over, who can keep them from breaking the promises?
   
   Teng Biao, 41, gained prominence for successfully challenging the illegal detention of migrant workers after one such worker, Sun Zhigang, died in police custody in Guangzhou in 2003. Over the years, the law lecturer at China University of Political Science and Law and civil-rights lawyer was involved in the New Citizen Movement, which calls for the protection of citizens’ rights enshrined in the Chinese constitution, and for more government transparency. Before he joined Harvard earlier this year, he was a visiting scholar at the Chinese University of Hong Kong.
(2014/10/01 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场