滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[RISKY BUSINESS fighting for Human Rights in China]
滕彪文集
· Ilham Tohti should get the Nobel peace prize, not life in prison
·受难的伊力哈木
·香港人不会接受一个假选举
· Chinese activist scholar Teng Biao on how Occupy Central affects main
·大陆法律人关于支持港人真普选和释放大陆声援公民的声明
·« Révolution des parapluies » contre Pékin / Teng biao
·We Stand With You
·从占领中环到伞花革命
·不可承受的革命之重
·中国维权运动的历史和现状
·Don’t Get Too Excited About the Investigation of Zhou Yongkang
·Sensing subversion, China throws the book at kids' libraries
·China’s Unstoppable Lawyers: An Interview With Teng Biao
·专访滕彪:中国那些百折不回的律师们/纽约书评
·法治還是匪治
·努力实现匪治
·Hongkong: the Unbearable Weight of the Revolution
·Courts are told what decision to make in important cases
·RISKY BUSINESS fighting for Human Rights in China
·藏族、維吾爾族、南(内)蒙古族以及漢族活動人士的聯合聲明
·A STATEMENT OF SOLIDARITY FROM A TIBETAN, UYGHUR, SOUTHERN MONGOLIAN,
·The Supremacy of the Constitution, and Freedom of Religion
·如果有人倾听你对 昨夜梦境的复述(诗四首)
·China’s Empty Promise of Rule by Law
·Sensing subversion, China throws the book at kids' libraries
·VOA时事大家谈:中国司法不独立,如何进行司法改革?
·VOA时事大家谈:通奸女官员被“游街”:罪有应得还是侵犯人权?
·滕彪:中共“依法治国”的画皮
·What will this crackdown on activists do to China’s nascent civil soc
·浦志强、滕彪:李保华诉周国平名誉权纠纷案代理词
·The most dangerous job in law
·关于撤销《黑龙江省垦区条例》的建议
·Selective Blindness over China and Huamn Rights
·中共体制是一个不定时的炸弹/VOA
·滕彪在伦敦闹市被打劫
·「西方學者自我審查問題嚴重」/BBC
·CHINA'S LONG ROAD TO DEATH PENALTY REFORM
·Blood, Justice and Corruption: Why the Chinese Love Their Death Penalt
·完善我国宪法人权保护条款的建议
·计生基本国策是完全错误的
·死刑作為政治籌碼
·Human Rights Advocates Vanish as China Intensifies Crackdown/NYT
·学者滕彪等人探望基督徒母亲被殴打/RFA
·‘Did We Stand on the Side of Tank Man?’
·The Quest to Save the World's Scholars From Persecution and Death
·北京准备出手整肃海内外NGO与学术界
·时事大家谈:中国新国安法,党国不分?
·Comments on the draft law on Foreign NGO Management
·评《境外非政府组织管理法》和《国家安全法》草案
·《回到革命》亮相香港书展
·China is moving toward a new totalitarianism
·Uncivil/ The Economist
·《回到革命》编选说明、封面设计说明
·习近平为何清洗人权律师
·Why Xi Jinping is Purging China’s Human Rights Lawyers
·CCP party has an exaggerated fear of a color revolution
·維權律師享受和集權者鬥爭樂趣
·Toast at the Stateless Breakfast
·"China é responsável por 90% das execuções mundiais"
·敗訴多於勝訴的名律師(上)
·敗訴多於勝訴的名律師(下)
·China's international relations at a time of rising rule of law challe
·Seven Chinese activists wrote to the Dutch King
·七名中国民主人士致信荷兰国王
·專訪維權律師滕彪對中國法治人權的解讀
·中共的政治株连
·Dictatorship is a Decapitator, Whether it Tortures You or Treats You W
·Innocence project movement in China rises to aid the wrongfully convic
·好處沙龍【選後台灣如何面對中國巨變】
·“你恐惧,中共的目的就达到了”
·SOME QUESTIONS FOR PRESIDENT OBAMA TO ASK PRESIDENT XI
·Book Debate Raises Questions of Self-Censorship by Foreign Groups in C
·Leaked Email: ABA Cancels Book for Fear of ‘Upsetting the Chinese Gov
·Is the ABA Afraid of the Chinese Government?
·Middle way should not be the only voice: Chinese activist to Tibetans
·Middle way not the only way for Tibet, says Chinese rights lawyer
·被曝光的电邮:怕惹恼北京美国律师协会取消出版《黎明前的黑暗》
·美律协违约拒为滕彪出书 国会要求解释
·高智晟:ABA和滕彪哪個更應該強大
·Lawmakers Pounce After ABA Scraps Book by China Rights Lawyer
·American Self-Censorship Association/WSJ
·An interview with China’s foremost rights lawyer Dr Teng Biao
·纽约时报:中国律师新书命运引发在华NGO自我审查争议
·Is China Returning to the Madness of Mao’s Cultural Revolution?
·The Conundrum of Compromise/Robert Precht
·Congress Still Calling Out ABA Over Canceled Book Deal
·No country for academics: Chinese crackdown forces intellectuals abroa
·中共血債大於其他專制國家
·江绪林之死反映中国知识分子精神痛苦唯有自杀寻求解脱
·"THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"
·“你们全家都是共产党员!”
·滕彪和江天勇获第25届杰出民主人士奖
·访滕彪:中国司法何以如此“高效率”
·'China wacht een revolutie, ik hoop een vreedzame'
·Arrestatiegolf China toont angst van regime
·ENTRETIEN AVEC LE DéFENSEUR DES DROITS DE L'HOMME TENG BIAO
·Le Parti communiste chinois est confronté à une série de crises
·英媒:遭受打击 中国知识分子被迫出国
·709 Crackdown/ Front Line Defenders
·Cataloging the Torture of Lawyers in China
·南海仲裁的法理基础及其对中国的政治冲击
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
RISKY BUSINESS fighting for Human Rights in China

   RISKY BUSINESS fighting for Human Rights in China
   
   AMNESTY INTERNATIONAL
   
   Teng Biao is a prominent Chinese lawyer who has been detained and tortured for his Work. he told Wire about his decade-long fight for human rights and why international pressure for progress in China matters.


   
   "Beaten to death. This young man leaves his home one day and the police detain him for not carrying his ID card. He’s then beaten to death in the detention centre.”
   
   Teng Biao, a prominent Chinese lawyer, recalls the incident in March 2003 that spurred him to campaign for human rights.
   
   Sun Zhigang, a 27 year-old fashion designer, had moved to Guangzhou city in southern China for work. Police stopped and detained him under China’s custody and repatriation system, a form of arbitrary detention which led to millions of migrant workers being abused.
   
   His subsequent brutal murder in custody provoked public outrage.
   
   'RISKY AND DANGEROUS'
   
   At the time Teng Biao had just completed his law doctorate and was teaching at the China University for Political Science and Law in Beijing.
   
   He and his former classmates decided to write an open letter to the National People’s Congress, China’s legislature, calling for the abolition of the custody and repatriation system.
   
   Such a challenge was, as Teng Biao says, “risky and dangerous”. He didn’t know what would happen to him or the others involved.
   
   The public outcry led to the custody and repatriation system being abolished within months. Teng Biao became well known within China. Many people started to write to him asking for help.
   
   He and fellow academics and lawyers then set up a group – the Open Constitution Initiative or “Gongmeng” – to campaign for freedom of expression, religious freedom and against forced abortions.
   
   GREAT PERSONAL COST
   
   But this marked him as a troublemaker. A decade later, Teng Biao’s dedication to human rights has come at great personal cost.
   
   Now aged 39 and married with two young children, he has been detained and tortured, stripped of his licence to practise law and prevented from teaching during some periods. But he remains determined to carry on.
   
   “I cannot give up. I have a responsibility. What I am doing is right. I can contribute to better politics and a better China.”
   
   Softly spoken, clear in his arguments and conviction, he is a visiting scholar at the Chinese University of Hong Kong.
   
   “It is very hard to balance my responsibility to society and to my family. I really don’t want to hurt my family. I try my best not to. I don’t want to be put in prison, but I don’t fear prison.”
   
   When the Chinese government cracked down on activists during the 2011 ‘jasmine revolution’, Teng Biao was kidnapped by police and held for 70 days.
   
   “I was forced into a car near my home. They used my scarf to cover my eyes and my shirt to cover my head. On the first day I was beaten by three policemen. For 20 days I was shackled, 24 hours a day, in a hotel room.
   
   “I was monitored by at least two policemen every second. The curtain never opened and the lights were never turned off. I was forced to sit facing the wall from early morning to evening.
   
   “They printed all my articles and interviews and said I could face charges for ‘inciting subversion of state power’. They never gave me a written document as to why I was detained or when I would be released.”
   
   Teng Biao had no contact with the outside world from 19 February, when he was taken by police, until two days before his release on 13 April.
   
   “I couldn’t get any information out. I was scared and fearful. I didn’t know what would happen. In the ordinary process I can meet my lawyer, my family can visit. With illegal detention there is none of that.
   
   “Only two days before I was released I was granted a quick phone call with my wife. Even then I didn’t know how long I would be detained for.
   
   “I was forced to write a promise that I would not tell anyone what happened, and that I would not write any sensitive articles or take on any more sensitive cases.”
   
   SUPPORTING LIU XIAOBO
   
   Teng Biao has been involved in several significant human rights moments in China over the past decade. He was one of the founding signatories of Charter 08, a manifesto published in December 2008 calling for political and legal reforms.
   
   Nobel Peace Prize Laureate Liu Xiaobo is currently serving an 11 year prison sentence for his role in co-authoring Charter 08.
   
   “Liu Xiaobo played an important role in Charter 08. One day he showed me a draft and I told him of course I will sign up.
   
   “We needed to let the top leaders know that reform is a common ideal for Chinese people. It was not only influential scholars that signed up but farmers, workers and activists representing many different walks of life.”
   
   Earlier this year 450,000 people joined Desmond Tutu and other Nobel laureates in calling for Liu Xiaobo’s release. Teng Biao feels it will ultimately make a difference.
   
   “When Liu Xiaobo won the Nobel Peace Prize it was a big thing for China, not only for ordinary people but for the government.
   
   “The central government must feel ashamed. They are very angry at the Nobel Peace Committee, so they may not release Liu Xiaobo soon. But if there is enough international and domestic pressure the government will do something.
   
   So many people are supporting him and are encouraged by his action and his spirit.”
   
   FIGHTING AGAINST THE DEATH PENALTY
   
   Today, Teng Biao dedicates much of his time towards campaigning to end the death penalty. A significant undertaking in a country that executed more people than the rest of the world put together in 2012.
   
   A few years ago he co-founded China Against the Death Penalty, a network of lawyers working on death penalty cases, particularly those involving torture, mental illness or wrongful convictions, and campaigning for abolition.
   
   “The most urgent matter is to reduce the number of miscarriages of justice. We don’t have judicial independence. Judges are influenced or even controlled by the local police or the Communist Party. Courts are told to make the decision in important cases, including the death penalty.”
   
   The network recently urged the Chinese authorities not to execute Li Yan, a woman sentenced to death for killing her husband despite evidence that she had suffered sustained domestic violence.
   
   Tens of thousands of people worldwide also called for Li Yan not to be executed. Teng Biao is clear that those outside China can play a part to progress human rights.
   
   THE ELEPHANT IN THE ROOM
   
   “International attention plays an important role in China’s political transition. Without international pressure it will become more dangerous for human rights activists within China.
   
   “It is vital that people outside China who want to see progress continue to tell their governments not to keep silent on the Chinese government’s violations. Sometimes human rights are the elephant in the room. Governments should not place business above human rights.”
   
   With China having just completed its once-in-a- decade leadership change, Teng Biao is optimistic about human rights progress in the years ahead.
   
   “There has been progress over the past decade. The government is reluctant to give it to us. But we can see more and more activists rising up. We have to build a new system based on the rule of law and human dignity. More and more Chinese people are standing up for their own rights and their own freedom.”
   
   http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/Wire_MayJun13_web_amend.pdf
   
   http://www.amnesty.org/fr/library/asset/NWS21/003/2013/en/07133448-3afb-4f9b-b79d-a618ffc5a351/nws210032013en.pdf
(2014/10/29 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场