滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[RISKY BUSINESS fighting for Human Rights in China]
滕彪文集
·中国两位律师获民主奖/美国之音
·独立知识分子——写给我的兄弟/许志永
·滕彪的叫真/林青
·2011年十大法治事件(公盟版)
·Chinese Human Rights Lawyers Under Assault
·《乱诗》/殷龙龙
·吴英的生命和你我有关
·和讯微访谈•滕彪谈吴英案
·吴英、司法与死刑
·努力走向公民社会(视频访谈)
·【蔡卓华案】胡锦云被诉窝藏赃物罪的二审辩护词
·23岁青年被非法拘禁致死 亲属六年申请赔偿无果
·5月2日与陈光诚的谈话记录
·华邮评论:支持中国说真话者的理由
·中国律师的阴与阳/金融时报
·陈光诚应该留还是走?/刘卫晟
·含泪劝猫莫吃鼠
·AB的故事
·陈克贵家属关于拒绝接受两名指定律师的声明
·这个时代最优异的死刑辩词/茉莉
·自救的力量
·不只是问问而已
·The use of Citizens Documentary in Chinese Civil Rights Movements
·行政强制法起草至今23年未通过
·Rights Defence Movement Online and Offline
·遭遇中国司法
·一个单纯的反对者/阳光时务周刊
·“颠覆国家政权罪”的政治意涵/滕彪
·财产公开,与虎谋皮
·Changing China through Mandarin
·通过法律的抢劫——答《公民论坛》问
·Teng Biao: Defense in the Second Trial of Xia Junfeng Case
·血拆危局/滕彪
·“中国专制体制依赖死刑的象征性”
·To Remember Is to Resist/Teng Biao
·Striking a blow for freedom
·滕彪:维权、微博与围观:维权运动的线上与线下(上)
·滕彪:维权、微博与围观:维权运动的线上与线下(下)
·达赖喇嘛与中国国内人士视频会面问答全文
·台灣法庭初體驗-專訪滕彪
·滕彪:中国政治需要死刑作伴
·一个反动分子的自白
·强烈要求释放丁红芬等公民、立即取缔黑监狱的呼吁书
·The Confessions of a Reactionary
·浦志强 滕彪: 王天成诉周叶中案代理词
·选择维权是一种必然/德国之声
·A courageous Chinese lawyer urges his country to follow its own laws
·警方建议起诉许志永,意见书似“公民范本”
·对《集会游行示威法》提起违宪审查的公开建议书
·对《集会游行示威法》提起违宪审查的公开建议书
·滕彪访谈录:在“反动”的道路上越走越远
·因家暴杀夫被核准死刑 学界联名呼吁“刀下留人”
·川妇因反抗家暴面临死刑 各界紧急呼吁刀下留人
·Activist’s Death Questioned as U.N. Considers Chinese Rights Report
·Tales of an unjust justice
·打虎不是反腐
·What Is a “Legal Education Center” in China
·曹雅学:谁是许志永—— 与滕彪博士的访谈
·高层有人倒行逆施 民间却在不断成长
·让我们记住作恶的法官
·China’s growing human rights movement can claim many accomplishments
·總有一種花將會開遍中華大地/郭宏治
·不要忘记为争取​自由而失去自由的人们
·Testimony at CECC Hearing on China’s Crackdown on Rights Advocates
·Tiananmen at 25: China's next revolution may already be underway
·宗教自由普度共识
·"Purdue Consensus on Religious Freedom"
·Beijing urged to respect religious freedom amid ‘anti-church’ crackd
·“中共难容宗教对意识形态的消解”
·非常规威慑
·许志永自由中国公民梦不碎
·滕彪维园演讲
·Speech during the June 4th Vigil in Victoria Park in Hong Kong
·坦克辗压下的中国
·呂秉權﹕滕彪赤子心「死諫」香港
·【林忌评论】大陆没民主 香港没普选?
·曾志豪:滕彪都站出來,你呢?
·June 2014: Remembering Tiananmen: The View from Hong Kong
·The Strength to Save Oneself
·讓北京知道 要甚麼樣的未來/苹果日报
·否認屠殺的言論自由?
·Beyond Stability Maintenance-From Surveillance to Elimination/Teng bia
·从稳控模式到扫荡模式
·為自由,免於恐懼越絕壑——記滕彪談中國維權路
·就律协点名维权律师“无照”执业 滕彪答德国之声记者问
·法官如何爱国?
·滕彪给全国律协的公开信
·郑州十君子公民声援团募款倡议书
·Politics of the Death Penalty in China
·What sustains Chinese truth-tellers
·在人权灾难面前不应沉默
·From Stability Maintenance to Wiping Out/Teng biao
·自由不是一個禮物,而是一個任務
·抱薪救火的严打政策
·习近平要回到文革吗?
·中国宪法的结构性缺陷
·25 years later, Tiananmen cause is still costly
·A Chinese activist: Out of prison but not free
·中国人权有进步吗?
·Activist lawyer vows to keep fighting for human rights
·高智晟:走出监狱却没有自由
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
RISKY BUSINESS fighting for Human Rights in China

   RISKY BUSINESS fighting for Human Rights in China
   
   AMNESTY INTERNATIONAL
   
   Teng Biao is a prominent Chinese lawyer who has been detained and tortured for his Work. he told Wire about his decade-long fight for human rights and why international pressure for progress in China matters.


   
   "Beaten to death. This young man leaves his home one day and the police detain him for not carrying his ID card. He’s then beaten to death in the detention centre.”
   
   Teng Biao, a prominent Chinese lawyer, recalls the incident in March 2003 that spurred him to campaign for human rights.
   
   Sun Zhigang, a 27 year-old fashion designer, had moved to Guangzhou city in southern China for work. Police stopped and detained him under China’s custody and repatriation system, a form of arbitrary detention which led to millions of migrant workers being abused.
   
   His subsequent brutal murder in custody provoked public outrage.
   
   'RISKY AND DANGEROUS'
   
   At the time Teng Biao had just completed his law doctorate and was teaching at the China University for Political Science and Law in Beijing.
   
   He and his former classmates decided to write an open letter to the National People’s Congress, China’s legislature, calling for the abolition of the custody and repatriation system.
   
   Such a challenge was, as Teng Biao says, “risky and dangerous”. He didn’t know what would happen to him or the others involved.
   
   The public outcry led to the custody and repatriation system being abolished within months. Teng Biao became well known within China. Many people started to write to him asking for help.
   
   He and fellow academics and lawyers then set up a group – the Open Constitution Initiative or “Gongmeng” – to campaign for freedom of expression, religious freedom and against forced abortions.
   
   GREAT PERSONAL COST
   
   But this marked him as a troublemaker. A decade later, Teng Biao’s dedication to human rights has come at great personal cost.
   
   Now aged 39 and married with two young children, he has been detained and tortured, stripped of his licence to practise law and prevented from teaching during some periods. But he remains determined to carry on.
   
   “I cannot give up. I have a responsibility. What I am doing is right. I can contribute to better politics and a better China.”
   
   Softly spoken, clear in his arguments and conviction, he is a visiting scholar at the Chinese University of Hong Kong.
   
   “It is very hard to balance my responsibility to society and to my family. I really don’t want to hurt my family. I try my best not to. I don’t want to be put in prison, but I don’t fear prison.”
   
   When the Chinese government cracked down on activists during the 2011 ‘jasmine revolution’, Teng Biao was kidnapped by police and held for 70 days.
   
   “I was forced into a car near my home. They used my scarf to cover my eyes and my shirt to cover my head. On the first day I was beaten by three policemen. For 20 days I was shackled, 24 hours a day, in a hotel room.
   
   “I was monitored by at least two policemen every second. The curtain never opened and the lights were never turned off. I was forced to sit facing the wall from early morning to evening.
   
   “They printed all my articles and interviews and said I could face charges for ‘inciting subversion of state power’. They never gave me a written document as to why I was detained or when I would be released.”
   
   Teng Biao had no contact with the outside world from 19 February, when he was taken by police, until two days before his release on 13 April.
   
   “I couldn’t get any information out. I was scared and fearful. I didn’t know what would happen. In the ordinary process I can meet my lawyer, my family can visit. With illegal detention there is none of that.
   
   “Only two days before I was released I was granted a quick phone call with my wife. Even then I didn’t know how long I would be detained for.
   
   “I was forced to write a promise that I would not tell anyone what happened, and that I would not write any sensitive articles or take on any more sensitive cases.”
   
   SUPPORTING LIU XIAOBO
   
   Teng Biao has been involved in several significant human rights moments in China over the past decade. He was one of the founding signatories of Charter 08, a manifesto published in December 2008 calling for political and legal reforms.
   
   Nobel Peace Prize Laureate Liu Xiaobo is currently serving an 11 year prison sentence for his role in co-authoring Charter 08.
   
   “Liu Xiaobo played an important role in Charter 08. One day he showed me a draft and I told him of course I will sign up.
   
   “We needed to let the top leaders know that reform is a common ideal for Chinese people. It was not only influential scholars that signed up but farmers, workers and activists representing many different walks of life.”
   
   Earlier this year 450,000 people joined Desmond Tutu and other Nobel laureates in calling for Liu Xiaobo’s release. Teng Biao feels it will ultimately make a difference.
   
   “When Liu Xiaobo won the Nobel Peace Prize it was a big thing for China, not only for ordinary people but for the government.
   
   “The central government must feel ashamed. They are very angry at the Nobel Peace Committee, so they may not release Liu Xiaobo soon. But if there is enough international and domestic pressure the government will do something.
   
   So many people are supporting him and are encouraged by his action and his spirit.”
   
   FIGHTING AGAINST THE DEATH PENALTY
   
   Today, Teng Biao dedicates much of his time towards campaigning to end the death penalty. A significant undertaking in a country that executed more people than the rest of the world put together in 2012.
   
   A few years ago he co-founded China Against the Death Penalty, a network of lawyers working on death penalty cases, particularly those involving torture, mental illness or wrongful convictions, and campaigning for abolition.
   
   “The most urgent matter is to reduce the number of miscarriages of justice. We don’t have judicial independence. Judges are influenced or even controlled by the local police or the Communist Party. Courts are told to make the decision in important cases, including the death penalty.”
   
   The network recently urged the Chinese authorities not to execute Li Yan, a woman sentenced to death for killing her husband despite evidence that she had suffered sustained domestic violence.
   
   Tens of thousands of people worldwide also called for Li Yan not to be executed. Teng Biao is clear that those outside China can play a part to progress human rights.
   
   THE ELEPHANT IN THE ROOM
   
   “International attention plays an important role in China’s political transition. Without international pressure it will become more dangerous for human rights activists within China.
   
   “It is vital that people outside China who want to see progress continue to tell their governments not to keep silent on the Chinese government’s violations. Sometimes human rights are the elephant in the room. Governments should not place business above human rights.”
   
   With China having just completed its once-in-a- decade leadership change, Teng Biao is optimistic about human rights progress in the years ahead.
   
   “There has been progress over the past decade. The government is reluctant to give it to us. But we can see more and more activists rising up. We have to build a new system based on the rule of law and human dignity. More and more Chinese people are standing up for their own rights and their own freedom.”
   
   http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/Wire_MayJun13_web_amend.pdf
   
   http://www.amnesty.org/fr/library/asset/NWS21/003/2013/en/07133448-3afb-4f9b-b79d-a618ffc5a351/nws210032013en.pdf
(2014/10/29 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场