滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[China’s Unstoppable Lawyers: An Interview With Teng Biao]
滕彪文集
·用微笑来面对那些制造恐惧的人——和高智晟在一起的一个下午
·2+2=4的自由
·推倒「新闻柏林围墙」——透视中国新闻自由的前景
·恢复收容遣送制度等于开历史倒车
·陈光诚案凸显中国法治的困局
·暗夜里的光明之舞
·中国维权运动往何处去?
·陈光诚是如何被定罪的?(补充版)
·Crusader in a legal wilderness
·China’s blind Justice
·China's Political Courts
·以公民的姿态挺身而出/闵家桥
·“最可贵的是她有健康的公民意识”——关于公民王淑荣的对话
·“阳光宪政”的护卫者/民主与法制杂志
·要让好人走到一起,才能合力纠错——奥美定事件亲历者访谈录/南方周末
·李卫平: 被迫走出书斋的维权者——著名维权律师滕彪访谈录
·太阳城:写在第三期“名家说法”被命令取消之后
·滕彪印象/法制日报
·Rule of Law requires our consciousness and responsibility
·临沂野蛮计生与陈光诚事件维权大事记(2006-11-7)
·耻为盛世添顺骨
·中国时报专访:盼与政府互动 和平维权
·滕彪博士:精神家园的守望者/刘爽
·司法改良和公民维权——学而思沙龙的网谈
·学术、政治与生活——2006年12月17日做客沧海论坛在线交流记录
·黎明前的见证
·看看我们的朋友——致受难中的高智晟和他的妻子和孩子
·临沂警匪暴行录
·临沂野蛮计生事件及陈光诚案维权大事记(五——七)
·中国当代宪政主义者的困境和选择/林泽波
·通过汉语改变中国
·茶人滕彪/萧瀚
·崔英杰案:“慎杀时代”的第一个考验
·死刑、司法与中国人权
·废除死刑的中国语境——在第三届世界反死刑大会上的发言
·司法独立,和谐中国——2007年“两会”之际的公民呼吁/许志永 滕彪
·彻底改革司法才能避免滥用死刑
·崔英杰案,在多重反思中寻找契机
·从“两会”看赎回选票运动
·关于尽快将青岛市四方区政府违法拆迁行为纳入法制轨道的法律意见书
·青岛野蛮拆迁:袁薪玉被控放火和妨害公务案一审的当庭辩护意见
·维权书简·戴脚镣的舞者
·被遗忘的谎言——就《成都晚报》事件致中宣部长和教育部长的一封信
·滕彪:可怕的“冤案递增律”
·不是我不明白
·张敏:滕彪律师访美谈中国司法现状与维权
·萧洵:纸包子案记者被判刑引发强烈质疑
·自由亚洲电台:拾荒者遇上联防离奇死亡 孙志刚式悲剧首都重现?
·何亚福 王鑫海 杨支柱等:放开二胎倡议书
·临沂野蛮计生事件及陈光诚案维权大事记(八--九)
·一个案件的真相与两个案件的正义(附:“聂树斌案”到了最危急时刻!)
·滕彪、胡佳:奥运前的中国真相
·郑筱萸案扇了死刑复核程序一记耳光/滕彪 李方平
·“杀害自己孩子的民族没有未来!”
·关于李和平律师被绑架殴打致国务院、最高人民检察院、公安部、国家安全部的公开信(签名中)
·NO FIGHTS,NO RIGHTS——接受博闻社采访谈中国人权现状
·挽包遵信先生
·香港电台铿锵集:扣着脚镣跳舞的中国律师
·那些陌生的人们在我们心底哭泣——推荐一个短片
·关于邮箱被盗用的声明
·《律师法》37条:为律师准备的新陷阱
·保护维权律师,实现法治——采访法学博士滕彪律师/张程
·Six Attorneys Openly Defend Falun Gong in Chinese Court
·李和平 滕彪等:为法轮功学员辩护-宪法至上 信仰自由
·面对暴力的思考与记忆——致李和平
·专访滕彪律师:《律师法》2007修订与维权/RFA张敏
·The Real China before the Olympics/Teng Biao,Hu jia
·我们不能坐等美好的社会到来
·律师:维权人士胡佳将受到起诉
·胡佳被捕 顯示中國要在奧運之前大清場
·人权的价值与正义的利益
·抓捕胡佳意味着什么?
·关于《奥运前的中国真相》一文的说明——声援胡佳之一
·邮箱作废声明
·关于审查和改变《互联网视听节目服务管理规定》部分不适当条款的建议
·胡佳的大爱与大勇
·后极权时代的公民美德与公民责任
·狱中致爱人
·奥运和乞丐不能并存?
·滕彪李苏滨关于青岛于建利涉嫌诽谤罪案的辩护意见
·纽约时报社评:中国的爱国小将们
·回网友四书
·我们都来关注滕彪博士/王天成
·暴力带不来和平,恐怖建不成和谐——就滕彪、李和平事件感言/王德邦
·让滕彪回家、追究国保撞车肇事的法律责任、还被监控公民自由/维权网
·刘晓波:黑暗权力的颠狂——有感于滕彪被绑架
·Article 37 of the PRC Law on Lawyers: A New Trap Set for Lawyers
·Chinese lawyer missing after criticising human rights record
·Chinese Lawyer Says He Was Detained and Warned on Activism
·For Chinese activists, stakes are raised ahead of the Olympics
·To my wife, from jail/Teng Biao
·Beijing Suspends Licenses of 2 Lawyers Who Offered to Defend Tibetans in Court
·National Endowment for Democracy 2008 Democracy Awards
·获奖感言
·司法与民意——镜城突围
·Rewards and risks of a career in the legal system
·太离谱的现实感
·35个网评员对“这鸡蛋真难吃”的不同回答(转载加编辑加原创)
·Dissonance Strikes A Chord
·顺应历史潮流 实现律协直选——致全体北京律师、市司法局、市律协的呼吁
·但愿程序正义从杨佳案开始/滕彪 许志永
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
China’s Unstoppable Lawyers: An Interview With Teng Biao

http://www.nybooks.com/blogs/nyrblog/2014/oct/19/china-rights-lawyers-teng-biao/?insrc=wbll
   
   Ian Johnson
   
   

   Teng Biao is one of China’s best-known civil-rights lawyers, and a prominent member of the weiquan, or “rights defenders,” movement, a loosely knit coalition of Chinese lawyers and activists who tackle cases related to the environment, religious freedom, and freedom of speech and the press. He came to national attention in 2003 when he and two other young Peking University law students successfully petitioned parliament to end the “custody and repatriation” law that gave police sweeping power to detain people for failing to have a residence permit or valid ID. The issue had come to national attention after a twenty-seven-year-old university graduate was beaten for failing to have proper identity papers.
   
   Teng, who is 41, is also a founder of gongmeng, the Open Constitution Initiative, a group of lawyers and academics who argue for greater rule of law and constitutional protections, and the New Citizens Movement, a broader group of civil rights activists. He is a lecturer at the University of Politics and Law in Beijing but has been banned from teaching since 2009 because of his political activities He is currently a fellow at Harvard Law School. I met him in Berlin in late August, a few days before he left for the United States.
   
   Ian Johnson: This week, the Chinese Communist Party is staging its annual plenum—that much-watched event in which hundreds of members of the party’s central committee gather to discuss policy. This year’s theme is supposed to be “governing the country according to law.” Do you expect any significant changes to come of it?
   
   Teng Biao: I don’t care what they talk about; I don’t expect anything. For the past two years they’ve arrested more than three-hundred human rights defenders and intellectuals, such as Pu Zhiqiang, Tang Jingling, and Ilham Tohti. And they have destroyed many Christian churches, they cracked down on the Internet, and they published a series of articles against universal values [an expression for human rights, civil liberties and other values that are enshrined in international law but often criticized in China as Western], constitutionalism, and judicial independence. With such actions, they can’t have meaningful reform of the legal system.
   
   You’ve said that Xi Jinping is trying to bring China back to a totalitarian kind of system with a cult of personality. But in a totalitarian system, the government controls much more of daily life than is the case in China today.
   
   He is not able to achieve totalitarianism, but he wants to. The problem for him is the civil society in China is stronger than he thinks. We have the Internet, we have globalization, we have a market economy.
   
   It seems like a darker time today. In the 2000s, you had all these movements like the New Citizens’ Movement. But one by one they’ve been closed down, its leaders arrested, or silenced. Was there more hope a decade ago when you were finishing your Ph.D.?
   
   In general I’d say that Chinese leaders have never stopped their crackdowns and control of civil society. They’ve arrested dissidents and leaders when they feel it’s necessary. So they arrested student leaders after 1989. They arrested the leaders of the China Democracy Party in the late 1990s, like Xu Wenli. They arrested Liu Xiaobo three times and many other democracy activists.
   
   Late last year, the government said it had abolished laojiao [Re-education Through Labor, a practice according to which police had wide-ranging powers to detain people and send them to labor camps without trial]. Have they definitively repudiated this kind of detention or is it just cosmetic?
   
   It can be considered progress, but in China there are many other methods of extrajudicial detention, such as shourong jiaoyu [detention for education] and shourong jiaoyang [work-study detention for juveniles], as well as black jails to detain petitioners, and shuanggui [extrajudicial detention for officials under investigation of wrongdoing].
   So why did they abolish Re-Education Through Labor if they have so many other methods to detain people without trial?
   
   Because this one is the most infamous. They faced pressure from civil society, such as in the Tang Hui case [in which a woman was sent to a labor camp in 2012 for trying to find the men who had raped her daughter] and also from the international community. Many people abroad know of laojiao but they don’t know the other methods.
   
   Still, I think it is progress. It was so easy for police to put people in Re-education Through Labor. Since it was abolished they more often use the provisions for criminal detention under the criminal procedures law. According to that, the police can detain a person for thirty days without any involvement of the prosecutor or the court. But after thirty days they are supposed to apply for a formal arrest. If the arrest is authorized then the case enters the criminal procedure. If not, then they are released. So it’s more complicated to use these other methods.
   
   Many foreign lawyers want to help their colleagues in China. What can foreign legal associations do to help?
   
   The American Bar Association and others have some programs but the problem is the foreign lawyers’ associations misunderstand China’s bar association, the All-China Lawyers Association. It is called a lawyers’ association but it’s totally controlled by the Chinese government. Many foreign groups have programs and funding efforts but it’s not good to support the official lawyers’ association. They should support the weiquan lawyers. We human rights lawyers have some informal groups and some programs, like against the death penalty or torture.
   
   What can foreign lawyers do with the human rights lawyers specifically?
   
   Training or exchange. Sometimes they have meetings or conferences and don’t invite us. If they only invite the official lawyers, they cannot tell you the truth.
   
   If you’re working as a criminal defense lawyer in such a system, how can you help your client?
   
   Every level of government has a zhengfawei [Political and Legal Affairs Committee], which is run by the Communist Party. So judges are not independent. They must follow the orders from the government, especially in sensitive cases.
   
   Most of the time we lawyers provide evidence, but even if it’s obvious that the defendant should be found innocent, the judge often cannot allow this decision. When they write the verdict they ignore what we’ve provided. So for us rights defense lawyers, our frequent strategy is to use the media, especially the Internet, to put pressure on the government.
   
   Why would anyone want to become a criminal lawyer under these circumstances?
   
   I got started because of the Sun Zhigang case, when we were shocked about how this man could be beaten to death just for having the wrong papers. The weiquan movement has also been helped greatly by the Internet because you can find other like-minded people. You see, in the past, the government pushed ideas like class struggle. But then, in the 1990s, it started to argue for “rule of law.” People began to realize that we can use this vocabulary to fight for civil rights.
   
   And our numbers are growing. In 2003 or 2004, there were just twenty or thirty weiquan lawyers. But now It’s hard to define who’s a human rights lawyer. We find that when we take a sensitive case, more lawyers are interested in helping. Some are very active, like Gao Zhisheng or Pu Zhiqiang or Xu Zhiyong. For the active ones, I’d say there are two hundred. There are hundreds of others willing to take a human rights case. So all in all, maybe six or seven hundred.
   
   Are these lawyers active throughout China or only in Beijing?
   
   In 2004, 80 percent or 90 percent were in Beijing. In China there are 240,000 lawyers and one third are in Beijing. But especially since 2009, there have are now many in other cities, such as Guangzhou, Chengdu, Hangzhou, or Changsha.
   
   People say that many weiquan lawyers are Christian. I know you are not, but is there an explanation for this?

[下一页]
blog comments powered by Disqus
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场