滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[China’s Unstoppable Lawyers: An Interview With Teng Biao]
滕彪文集
·Sensing subversion, China throws the book at kids' libraries
·VOA时事大家谈:中国司法不独立,如何进行司法改革?
·VOA时事大家谈:通奸女官员被“游街”:罪有应得还是侵犯人权?
·滕彪:中共“依法治国”的画皮
·What will this crackdown on activists do to China’s nascent civil soc
·浦志强、滕彪:李保华诉周国平名誉权纠纷案代理词
·The most dangerous job in law
·关于撤销《黑龙江省垦区条例》的建议
·Selective Blindness over China and Huamn Rights
·中共体制是一个不定时的炸弹/VOA
·滕彪在伦敦闹市被打劫
·「西方學者自我審查問題嚴重」/BBC
·CHINA'S LONG ROAD TO DEATH PENALTY REFORM
·Blood, Justice and Corruption: Why the Chinese Love Their Death Penalt
·完善我国宪法人权保护条款的建议
·计生基本国策是完全错误的
·死刑作為政治籌碼
·Human Rights Advocates Vanish as China Intensifies Crackdown/NYT
·学者滕彪等人探望基督徒母亲被殴打/RFA
·‘Did We Stand on the Side of Tank Man?’
·The Quest to Save the World's Scholars From Persecution and Death
·北京准备出手整肃海内外NGO与学术界
·时事大家谈:中国新国安法,党国不分?
·Comments on the draft law on Foreign NGO Management
·评《境外非政府组织管理法》和《国家安全法》草案
·《回到革命》亮相香港书展
·China is moving toward a new totalitarianism
·Uncivil/ The Economist
·《回到革命》编选说明、封面设计说明
·习近平为何清洗人权律师
·Why Xi Jinping is Purging China’s Human Rights Lawyers
·CCP party has an exaggerated fear of a color revolution
·維權律師享受和集權者鬥爭樂趣
·Toast at the Stateless Breakfast
·"China é responsável por 90% das execuções mundiais"
·敗訴多於勝訴的名律師(上)
·敗訴多於勝訴的名律師(下)
·China's international relations at a time of rising rule of law challe
·Seven Chinese activists wrote to the Dutch King
·七名中国民主人士致信荷兰国王
·專訪維權律師滕彪對中國法治人權的解讀
·中共的政治株连
·Dictatorship is a Decapitator, Whether it Tortures You or Treats You W
·Innocence project movement in China rises to aid the wrongfully convic
·好處沙龍【選後台灣如何面對中國巨變】
·“你恐惧,中共的目的就达到了”
·SOME QUESTIONS FOR PRESIDENT OBAMA TO ASK PRESIDENT XI
·Book Debate Raises Questions of Self-Censorship by Foreign Groups in C
·Leaked Email: ABA Cancels Book for Fear of ‘Upsetting the Chinese Gov
·Is the ABA Afraid of the Chinese Government?
·Middle way should not be the only voice: Chinese activist to Tibetans
·Middle way not the only way for Tibet, says Chinese rights lawyer
·被曝光的电邮:怕惹恼北京美国律师协会取消出版《黎明前的黑暗》
·美律协违约拒为滕彪出书 国会要求解释
·高智晟:ABA和滕彪哪個更應該強大
·Lawmakers Pounce After ABA Scraps Book by China Rights Lawyer
·American Self-Censorship Association/WSJ
·An interview with China’s foremost rights lawyer Dr Teng Biao
·纽约时报:中国律师新书命运引发在华NGO自我审查争议
·Is China Returning to the Madness of Mao’s Cultural Revolution?
·The Conundrum of Compromise/Robert Precht
·Congress Still Calling Out ABA Over Canceled Book Deal
·No country for academics: Chinese crackdown forces intellectuals abroa
·中共血債大於其他專制國家
·江绪林之死反映中国知识分子精神痛苦唯有自杀寻求解脱
·"THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"
·“你们全家都是共产党员!”
·滕彪和江天勇获第25届杰出民主人士奖
·访滕彪:中国司法何以如此“高效率”
·'China wacht een revolutie, ik hoop een vreedzame'
·Arrestatiegolf China toont angst van regime
·ENTRETIEN AVEC LE DéFENSEUR DES DROITS DE L'HOMME TENG BIAO
·Le Parti communiste chinois est confronté à une série de crises
·英媒:遭受打击 中国知识分子被迫出国
·709 Crackdown/ Front Line Defenders
·Cataloging the Torture of Lawyers in China
·南海仲裁的法理基础及其对中国的政治冲击
·the Comfort of Self-Censorship
·G20前夕美国家安全顾问会晤中国人权人士
·Chinese dissidents urge Obama to press Xi Jinping on human rights at G
·China blocks major civil society groups from monitoring G20 summit
·Open Letter to G20 Leaders attending the 2016 G20 Summit
·自我审查的自我安慰/滕彪
·细雨中的独白——写给十七年
·Rights lawyers publicly shamed by China's national bar association
·沉默的暴行
·中共“长臂”施压 维权律师滕彪妻子被迫离职
·除了革命,中国已经别无道路
·高瑜案件从一开始就是政治操控
·毛式文革与恐怖主义之异同——国内外专家学者访谈
·最高法维护狼牙山五壮士名誉 学者批司法为文宣服务
·滕彪和杨建利投书彭博社 批评美国大选不谈中国人权议题
·“未来关键运动的发起者可能是我们都不认识的人。”
·政治因素杀死了贾敬龙
·中国维权人士在达兰萨拉与藏人探讨“中共的命运”
·黑暗的2016:中国人权更加倒退的一年
·滕彪談廢死
·滕彪:酷刑逼供背後是国家支持的系统性暴力
·在黑暗中尋找光明
·专访滕彪、杨建利:美国新法案 不给人权侵害者发签证
·海内外民主人士促美制裁中国人权迫害者/RFA
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
China’s Unstoppable Lawyers: An Interview With Teng Biao

http://www.nybooks.com/blogs/nyrblog/2014/oct/19/china-rights-lawyers-teng-biao/?insrc=wbll
   
   Ian Johnson
   
   

   Teng Biao is one of China’s best-known civil-rights lawyers, and a prominent member of the weiquan, or “rights defenders,” movement, a loosely knit coalition of Chinese lawyers and activists who tackle cases related to the environment, religious freedom, and freedom of speech and the press. He came to national attention in 2003 when he and two other young Peking University law students successfully petitioned parliament to end the “custody and repatriation” law that gave police sweeping power to detain people for failing to have a residence permit or valid ID. The issue had come to national attention after a twenty-seven-year-old university graduate was beaten for failing to have proper identity papers.
   
   Teng, who is 41, is also a founder of gongmeng, the Open Constitution Initiative, a group of lawyers and academics who argue for greater rule of law and constitutional protections, and the New Citizens Movement, a broader group of civil rights activists. He is a lecturer at the University of Politics and Law in Beijing but has been banned from teaching since 2009 because of his political activities He is currently a fellow at Harvard Law School. I met him in Berlin in late August, a few days before he left for the United States.
   
   Ian Johnson: This week, the Chinese Communist Party is staging its annual plenum—that much-watched event in which hundreds of members of the party’s central committee gather to discuss policy. This year’s theme is supposed to be “governing the country according to law.” Do you expect any significant changes to come of it?
   
   Teng Biao: I don’t care what they talk about; I don’t expect anything. For the past two years they’ve arrested more than three-hundred human rights defenders and intellectuals, such as Pu Zhiqiang, Tang Jingling, and Ilham Tohti. And they have destroyed many Christian churches, they cracked down on the Internet, and they published a series of articles against universal values [an expression for human rights, civil liberties and other values that are enshrined in international law but often criticized in China as Western], constitutionalism, and judicial independence. With such actions, they can’t have meaningful reform of the legal system.
   
   You’ve said that Xi Jinping is trying to bring China back to a totalitarian kind of system with a cult of personality. But in a totalitarian system, the government controls much more of daily life than is the case in China today.
   
   He is not able to achieve totalitarianism, but he wants to. The problem for him is the civil society in China is stronger than he thinks. We have the Internet, we have globalization, we have a market economy.
   
   It seems like a darker time today. In the 2000s, you had all these movements like the New Citizens’ Movement. But one by one they’ve been closed down, its leaders arrested, or silenced. Was there more hope a decade ago when you were finishing your Ph.D.?
   
   In general I’d say that Chinese leaders have never stopped their crackdowns and control of civil society. They’ve arrested dissidents and leaders when they feel it’s necessary. So they arrested student leaders after 1989. They arrested the leaders of the China Democracy Party in the late 1990s, like Xu Wenli. They arrested Liu Xiaobo three times and many other democracy activists.
   
   Late last year, the government said it had abolished laojiao [Re-education Through Labor, a practice according to which police had wide-ranging powers to detain people and send them to labor camps without trial]. Have they definitively repudiated this kind of detention or is it just cosmetic?
   
   It can be considered progress, but in China there are many other methods of extrajudicial detention, such as shourong jiaoyu [detention for education] and shourong jiaoyang [work-study detention for juveniles], as well as black jails to detain petitioners, and shuanggui [extrajudicial detention for officials under investigation of wrongdoing].
   So why did they abolish Re-Education Through Labor if they have so many other methods to detain people without trial?
   
   Because this one is the most infamous. They faced pressure from civil society, such as in the Tang Hui case [in which a woman was sent to a labor camp in 2012 for trying to find the men who had raped her daughter] and also from the international community. Many people abroad know of laojiao but they don’t know the other methods.
   
   Still, I think it is progress. It was so easy for police to put people in Re-education Through Labor. Since it was abolished they more often use the provisions for criminal detention under the criminal procedures law. According to that, the police can detain a person for thirty days without any involvement of the prosecutor or the court. But after thirty days they are supposed to apply for a formal arrest. If the arrest is authorized then the case enters the criminal procedure. If not, then they are released. So it’s more complicated to use these other methods.
   
   Many foreign lawyers want to help their colleagues in China. What can foreign legal associations do to help?
   
   The American Bar Association and others have some programs but the problem is the foreign lawyers’ associations misunderstand China’s bar association, the All-China Lawyers Association. It is called a lawyers’ association but it’s totally controlled by the Chinese government. Many foreign groups have programs and funding efforts but it’s not good to support the official lawyers’ association. They should support the weiquan lawyers. We human rights lawyers have some informal groups and some programs, like against the death penalty or torture.
   
   What can foreign lawyers do with the human rights lawyers specifically?
   
   Training or exchange. Sometimes they have meetings or conferences and don’t invite us. If they only invite the official lawyers, they cannot tell you the truth.
   
   If you’re working as a criminal defense lawyer in such a system, how can you help your client?
   
   Every level of government has a zhengfawei [Political and Legal Affairs Committee], which is run by the Communist Party. So judges are not independent. They must follow the orders from the government, especially in sensitive cases.
   
   Most of the time we lawyers provide evidence, but even if it’s obvious that the defendant should be found innocent, the judge often cannot allow this decision. When they write the verdict they ignore what we’ve provided. So for us rights defense lawyers, our frequent strategy is to use the media, especially the Internet, to put pressure on the government.
   
   Why would anyone want to become a criminal lawyer under these circumstances?
   
   I got started because of the Sun Zhigang case, when we were shocked about how this man could be beaten to death just for having the wrong papers. The weiquan movement has also been helped greatly by the Internet because you can find other like-minded people. You see, in the past, the government pushed ideas like class struggle. But then, in the 1990s, it started to argue for “rule of law.” People began to realize that we can use this vocabulary to fight for civil rights.
   
   And our numbers are growing. In 2003 or 2004, there were just twenty or thirty weiquan lawyers. But now It’s hard to define who’s a human rights lawyer. We find that when we take a sensitive case, more lawyers are interested in helping. Some are very active, like Gao Zhisheng or Pu Zhiqiang or Xu Zhiyong. For the active ones, I’d say there are two hundred. There are hundreds of others willing to take a human rights case. So all in all, maybe six or seven hundred.
   
   Are these lawyers active throughout China or only in Beijing?
   
   In 2004, 80 percent or 90 percent were in Beijing. In China there are 240,000 lawyers and one third are in Beijing. But especially since 2009, there have are now many in other cities, such as Guangzhou, Chengdu, Hangzhou, or Changsha.
   
   People say that many weiquan lawyers are Christian. I know you are not, but is there an explanation for this?

[下一页]
blog comments powered by Disqus
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场