滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[The Strength to Save Oneself ]
滕彪文集
·网络言论自由讨论会会议纪要(上)
·网络言论自由讨论会会议纪要(下)
·Well-Known Human Rights Advocate Teng Biao Is Not Afraid
·法眼冷对三鹿门
·北京律师为自己维权风暴/亚洲周刊
·胡佳若获诺贝尔奖将推动中国人权/voa
·奥运后的中国人权
·Chinese Activist Wins Rights Prize
·我无法放弃——记一次“绑架”
·认真对待出国权
·毒奶粉:谁的危机?
·不要制造聂树斌——甘锦华抢劫案的当庭辩护词
·“独立知识分子”滕彪/刘溜
·经济观察报专访/滕彪:让我们不再恐惧
·人权:从理念到制度——纪念《世界人权宣言》60周年
·公民月刊:每一个人都可能是历史的转折点
·抵制央视、拒绝洗脑
·公民在行动
·Charter of Democracy
·阳光茅老
·中国“黑监狱”情况让人担忧/路透社
·《关于取缔黑监狱的建议》
·用法律武器保护家园——青岛市河西村民拆迁诉讼代理词
·关于改革看守所体制及审前羁押制度的公民建议书
·仅仅因为他们说了真话
·再审甘锦华 生死仍成谜
·邓玉娇是不是“女杨佳”?
·星星——为六四而作
·I Cannot Give Up: Record of a "Kidnapping"
·Political Legitimacy and Charter 08
·六四短信
·倡议“5•10”作为“公民正当防卫日”
·谁是敌人——回"新浪网友"
·为逯军喝彩
·赠晓波
·正义的运动场——邓玉娇案二人谈
·这六年,公盟做了什么?
·公盟不死
·我们不怕/Elena Milashina
·The Law On Trial In China
·自由有多重要,翻墙就有多重要
·你也会被警察带走吗
·Lawyer’s Detention Shakes China’s Rights Movement
·我来推推推
·许志永年表
·庄璐小妹妹快回家吧
·开江县法院随意剥夺公民的辩护权
·Summary Biography of Xu Zhiyong
·三著名行政法学家关于“公盟取缔事件”法律意见书
·公益诉讼“抑郁症”/《中国新闻周刊》
·在中石化上访
·《零八宪章》与政治正当性问题
·我来推推推(之二)
·我来推推推(之三)
·國慶有感
·我来推推推(之四)
·国庆的故事(系列之一)
·国庆的故事(系列之二)
·
·我来推推推(之五)
·我来推推推(之六)
·净空(小说)
·作为反抗的记忆——《不虚此行——北京劳教调遣处纪实》序
·twitter直播-承德冤案申诉行动
·我来推推推(之七)
·关于我的证言的证言
·我来推推推(之八)
·不只是问问而已
·甘锦华再判死刑 紧急公开信呼吁慎重
·就甘锦华案致最高人民法院死刑复核法官的紧急公开信
·我来推推推(之九)
·DON’T BE EVIL
·我来推推推(之十)
·景德镇监狱三名死刑犯绝食吁国际关注
·江西乐平死刑冤案-向最高人民检察院的申诉材料
·我来推推推(之十一)
·法律人的尊严在于独立
·我来推推推(之十二)
·听从正义和良知的呼唤——在北京市司法局关于吊销唐吉田、刘巍律师证的听证会上的代理意见
·一个思想实验:关于中国政治
·公民维权与社会转型(上)——在北京传知行社会经济研究所的演讲
·公民维权与社会转型——在北京传知行社会经济研究所的演讲(下)
·福州“7•4”奇遇记
·夏俊峰案二审辩护词(新版)
·摄录机打破官方垄断
·敦请最高人民检察院立即对重庆打黑运动中的刑讯逼供问题依法调查的公开信
·为政治文明及格线而奋斗——滕彪律师的维权之路
·“打死挖个坑埋了!”
·"A Hole to Bury You"
·谁来承担抵制恶法的责任——曹顺利被劳动教养案代理词
·国家尊重和保障人权从严禁酷刑开始
·分裂的真相——关于钱云会案的对话
·无国界记者:对刘晓波诽谤者的回应
·有些人在法律面前更平等(英文)
·法律人与法治国家——在《改革内参》座谈会上的演讲
·貪官、死刑與民意
·茉莉:友爱的滕彪和他的诗情
·萧瀚:致滕彪兄
·万延海:想起滕彪律师
·滕彪:被迫走上它途的文學小子/威廉姆斯
·中国两位律师获民主奖/美国之音
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
The Strength to Save Oneself

   
   ——Speech on winning the Religious Freedom and Rule of Law Defenders Award
   
   Teng Biao
   


   On February 19, 2011, I was grabbed by a group people who refused to identify themselves, blindfolded and forced into a vehicle. Two hours later, we arrived at a place where they locked me up. Surrounded by a wall of darkness, I could hear my heart beating. I could also hear a voice deep in my heart asking, “Is it worth it, what you are doing? Are you going to continue?”
   
   What followed was 70 lonely days of detention. Someone was in the room 24 hours a day closely monitoring me. Occasionally, someone would come to interrogate me, it was always about the articles I’d written and the human rights cases I’ve handled. I could endure the physical abuse, but emotional torture was particularly agonizing. I was told: “Don’t talk about that law nonsense. Stop thinking of yourself as a lawyer or a college instructor and even stop thinking of yourself as a human being.” I was deprived of all contact with the outside world and couldn’t get any information. I had no information whatsoever about what was happening to my family and friends and the outside world. Since no official procedures were followed, my fate did not rest on any law or civilized rules. I was deprived of all my hopes for the future. I didn’t know whether this was a short-term imprisonment, a long-term imprisonment or an eternal disappearance.
   
   At this time, all I could do was pray. I had often attended house church gatherings and I had seen the prayers of many Christians. Many times I was moved, but I had never prayed myself. But when there was nothing in my life that I could count on, I found that praying was quite natural. Before that self-existent, eternal God, I began to pray. And miraculously, I quickly calmed down. I was no longer terrified, no longer anxious and no longer lonely.
   
   After two weeks of detention, I was further deprived of the right to bathe, forbidden to sing, to exercise and to write. Moreover, I was required to sit straight up on the floor and face the wall from 6 a.m. to 12 midnight. Later, they handcuffed me—for 36 days, 24 hours a day. There was no sunlight, no sound, no news of my loved ones and no information of or contact with the human world. I didn’t even have the freedom to close my eyes, the freedom to speak, the freedom to sleep and the freedom to control my body. Actually, this kind of physical and mental torture is intended to deprive a person of everything that being a human means. --- But by listening to that life-giving voice deep in my soul, I maintained my dignity and my strength.
   
   I discovered that power can take away everything, but it can’t take away your spiritual life and it can’t stop the prayer deep in your heart. This may be the reason why every ruler who regards himself as omnipotent hates freedom of religion.
   
   In 2005, I, along with Gao Zhisheng, Fan Yafeng and others, defended the innocence of Cai Zhuohua. Pastor Cai Zhuohua and his family were imprisoned for printing Bibles and planning to distribute them to other believers. In addition to Gao Zhisheng’s impassioned defense, what I will never forget is the scorn for legal procedure shown by the chief judge You Tao and his trampling of freedom of religion. That was the first time I became involved in a religious freedom case. Later, I participated in the founding of Christian Human Rights Lawyers of China, which provides legal assistance to house churches.
   
   In 2007, Li Heping, Li Xiongbing, I and three other lawyers from Beijing were involved in the case of Falun Gong practitioner Wang Bo. On the basis of our deep analysis of the law and understanding of the case, we were in total agreement that the so-called “legal basis” for cracking down on and punishing Falun Gong practitioners was totally untenable. In our defense [at the trial], we solemnly stated the principles of separation of church and state, religious freedom and freedom of thought. These are clearly written in the Chinese Constitution and the human rights covenants that China has ratified. But in actual practice in China, these principles are brutally trampled upon. After the trial, four furious court employees grabbed me by the arms and legs, carried me down the high stairs of the Shijiazhuang Intermediate Court and threw me to the ground outside the main door of the courthouse.
   
   I’ve seen my friend Gao Zhisheng imprisoned and tortured for appealing on behalf of Falun Gong practitioners. I’ve seen thousands of people die from torture and persecution because they believed in Falun Gong. I’ve also seen many people locked up for telling others about this religion or even simply because they were not willing to give up their beliefs. I’ve seen Protestant and Catholic house churches in various parts of China being persecuted. I’ve seen the religious belief and political and cultural rights of Tibetans and Uigurs insulted and trampled upon. --- Fighting for religious freedom and the rule of law, this is certainly an extremely dangerous road.
   
   In 2008, about a dozen lawyers and I released a statement to express our willingness to provide legal assistance to arrested Tibetans. This became the fuse that led to my lawyer’s license being revoked. But I think that regardless of whether one has a lawyer’s license or not, every citizen should make an effort to defend human rights. The suffering of the Tibetan people is so deep, but so many people stay silent because of fear or apathy. So many Tibetans are setting themselves on fire, but the intellectuals simply can’t see “the elephant in the room” and they hear nothing. I think that this kind of silence is a source of great shame. I firmly believe that the foundation for ending hatred, healing rifts, and achieving peace and security has to be a system that protects freedom of thought and religious freedom.
   
   Dietrich Bonhoeffer once said if a madman on a rampage drives a car into a crowd, what we should do is not only to help the injured and the dead, but also to stop the madman driving the car. The story of the saint Bonhoeffer who died in resisting the Nazi and the words in blood of the Chinese saint Lin Shao written often inspire me. Their phenomenal courage came from a deep faith. In contrast, we can already see quite clearly the depravity, chaos and brutality of a society that lacks faith and the rule of law.
   
   But those sins and that depravity aren’t necessarily things that have nothing to do with us. We need to save ourselves.
   
   Translated by China Aid Association
(2014/06/12 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场