滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[June 2014: Remembering Tiananmen: The View from Hong Kong]
滕彪文集
·不是我不明白
·张敏:滕彪律师访美谈中国司法现状与维权
·萧洵:纸包子案记者被判刑引发强烈质疑
·自由亚洲电台:拾荒者遇上联防离奇死亡 孙志刚式悲剧首都重现?
·何亚福 王鑫海 杨支柱等:放开二胎倡议书
·临沂野蛮计生事件及陈光诚案维权大事记(八--九)
·一个案件的真相与两个案件的正义(附:“聂树斌案”到了最危急时刻!)
·滕彪、胡佳:奥运前的中国真相
·郑筱萸案扇了死刑复核程序一记耳光/滕彪 李方平
·“杀害自己孩子的民族没有未来!”
·关于李和平律师被绑架殴打致国务院、最高人民检察院、公安部、国家安全部的公开信(签名中)
·NO FIGHTS,NO RIGHTS——接受博闻社采访谈中国人权现状
·挽包遵信先生
·香港电台铿锵集:扣着脚镣跳舞的中国律师
·那些陌生的人们在我们心底哭泣——推荐一个短片
·关于邮箱被盗用的声明
·《律师法》37条:为律师准备的新陷阱
·保护维权律师,实现法治——采访法学博士滕彪律师/张程
·Six Attorneys Openly Defend Falun Gong in Chinese Court
·李和平 滕彪等:为法轮功学员辩护-宪法至上 信仰自由
·面对暴力的思考与记忆——致李和平
·专访滕彪律师:《律师法》2007修订与维权/RFA张敏
·The Real China before the Olympics/Teng Biao,Hu jia
·我们不能坐等美好的社会到来
·律师:维权人士胡佳将受到起诉
·胡佳被捕 顯示中國要在奧運之前大清場
·人权的价值与正义的利益
·抓捕胡佳意味着什么?
·关于《奥运前的中国真相》一文的说明——声援胡佳之一
·邮箱作废声明
·关于审查和改变《互联网视听节目服务管理规定》部分不适当条款的建议
·胡佳的大爱与大勇
·后极权时代的公民美德与公民责任
·狱中致爱人
·奥运和乞丐不能并存?
·滕彪李苏滨关于青岛于建利涉嫌诽谤罪案的辩护意见
·纽约时报社评:中国的爱国小将们
·回网友四书
·我们都来关注滕彪博士/王天成
·暴力带不来和平,恐怖建不成和谐——就滕彪、李和平事件感言/王德邦
·让滕彪回家、追究国保撞车肇事的法律责任、还被监控公民自由/维权网
·刘晓波:黑暗权力的颠狂——有感于滕彪被绑架
·Article 37 of the PRC Law on Lawyers: A New Trap Set for Lawyers
·Chinese lawyer missing after criticising human rights record
·Chinese Lawyer Says He Was Detained and Warned on Activism
·For Chinese activists, stakes are raised ahead of the Olympics
·To my wife, from jail/Teng Biao
·Beijing Suspends Licenses of 2 Lawyers Who Offered to Defend Tibetans in Court
·National Endowment for Democracy 2008 Democracy Awards
·获奖感言
·司法与民意——镜城突围
·Rewards and risks of a career in the legal system
·太离谱的现实感
·35个网评员对“这鸡蛋真难吃”的不同回答(转载加编辑加原创)
·Dissonance Strikes A Chord
·顺应历史潮流 实现律协直选——致全体北京律师、市司法局、市律协的呼吁
·但愿程序正义从杨佳案开始/滕彪 许志永
·维权的计算及其他
·我们对北京律协“严正声明”的回应
·网络言论自由讨论会会议纪要(上)
·网络言论自由讨论会会议纪要(下)
·Well-Known Human Rights Advocate Teng Biao Is Not Afraid
·法眼冷对三鹿门
·北京律师为自己维权风暴/亚洲周刊
·胡佳若获诺贝尔奖将推动中国人权/voa
·奥运后的中国人权
·Chinese Activist Wins Rights Prize
·我无法放弃——记一次“绑架”
·认真对待出国权
·毒奶粉:谁的危机?
·不要制造聂树斌——甘锦华抢劫案的当庭辩护词
·“独立知识分子”滕彪/刘溜
·经济观察报专访/滕彪:让我们不再恐惧
·人权:从理念到制度——纪念《世界人权宣言》60周年
·公民月刊:每一个人都可能是历史的转折点
·抵制央视、拒绝洗脑
·公民在行动
·Charter of Democracy
·阳光茅老
·中国“黑监狱”情况让人担忧/路透社
·《关于取缔黑监狱的建议》
·用法律武器保护家园——青岛市河西村民拆迁诉讼代理词
·关于改革看守所体制及审前羁押制度的公民建议书
·仅仅因为他们说了真话
·再审甘锦华 生死仍成谜
·邓玉娇是不是“女杨佳”?
·星星——为六四而作
·I Cannot Give Up: Record of a "Kidnapping"
·Political Legitimacy and Charter 08
·六四短信
·倡议“5•10”作为“公民正当防卫日”
·谁是敌人——回"新浪网友"
·为逯军喝彩
·赠晓波
·正义的运动场——邓玉娇案二人谈
·这六年,公盟做了什么?
·公盟不死
·我们不怕/Elena Milashina
·The Law On Trial In China
·自由有多重要,翻墙就有多重要
·你也会被警察带走吗
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
June 2014: Remembering Tiananmen: The View from Hong Kong


   By Denise Y. Ho
   http://origins.osu.edu/milestones/june-2014-remembering-tiananmen-view-hong-kong
   
   In between memory and forgetting, there is commemoration. Twenty-five years ago this month, a protest in Beijing’s Tiananmen Square ended in tragedy. As historical event, the contours of the Tiananmen student movement have long since entered textbooks in the West.

   
   The story goes something like this: In the wake of Mao Zedong’s death (1976) and the end of the Cultural Revolution (1966-1976), then-paramount leader Deng Xiaoping embarked on a series of economic reforms. Despite the success of this “second liberation,” inequalities and corruption—combined with an era of relative openness—led to calls for political change. In April of 1989, student commemorations of the late Party Secretary Hu Yaobang escalated into a wider protest, eventually numbering up to a million people, and gaining the support of Beijing citizens.
   
   Participants on the square staged a dramatic hunger strike captured by foreign media and called for democracy. On the night of June 4th, the People’s Liberation Army moved into the heart of Beijing, armed with tanks and heavy artillery. The death toll remains disputed.
   
   Today Tiananmen is referred to as an incident (shijian) by the Communist state, and as a massacre by its detractors. But there are other ways of referring to the event: the Chinese word for June 4th (liusi, or 6-4) is one, while May 35th—a way to allude both to Tiananmen and its enforced erasure from public discourse—is another. Both of these numbers are politically taboo, and are among the terms most rapidly scrubbed from the Internet.
   
   Every year in the lead-up to the Tiananmen anniversary the Chinese state goes on high alert. Foreign journalists are warned not to cover the event, and Chinese intellectuals are arrested or otherwise made to disappear. Tiananmen Square, once carved from imperial grounds to create open political space for “the people,” once a place for kite-flying and for college students to study into the night, is cordoned off under the hot summer sky. It is perhaps a metaphor for the memory of June 4th itself, blank and guarded.
   
   One cannot commemorate Tiananmen in China, and one word that threads through much of this year’s June 4th coverage is amnesia, wondering when, from forgetting, China will eventually wake.
   
   
   In between patriotism and counterrevolution, there was the student. The Tiananmen movement began with a new generation of college student. In the 1980s, youths were once again allowed to go to college—after the Cultural Revolution’s disruptions—and through the 1980s they had been calling for greater freedoms.
   
   These students followed in a long tradition of the intellectual-as-conscience in Chinese society. In imperial times, the upright official was to remonstrate his lord; in the eleventh century, the literatus Fan Zhongyan wrote that the intellectual was the first to worry over the world and the last to enjoy its pleasures.
   
   In the twentieth century, when China became a republic, the new-style student inherited this mantle, becoming a voice for the nation. These college students, both men and women, would suffer in the post-1949 People’s Republic and possibly even pay with their lives. But even those who survived would remember that they studied to “save the nation” (jiuguo).
   
   The students of 1989 consciously imitated their forebears. Recalling the nationalism of the May Fourth (1919) Movement, they called for “science and democracy.” In their hunger strike manifestos they invoked “Mother China” and bade farewell as patriots.
   
   Yet to the state the students were counterrevolutionaries. Borrowing from the language of Maoist China, the official People’s Daily newspaper branded the movement as one incited by a “tiny handful of people [who took] this opportunity to fabricate rumors and openly attack Party and government leaders.” Indeed, the escalation of the student movement can be traced to the students’ own desire to proclaim that theirs was a “patriotic and democratic student movement.” To this day the judgment of the Party stands: PLA soldiers were martyred suppressing “counterrevolutionary rebellion.”
   
   One way of remembering Tiananmen outside of China is to call the students the martyrs. In this year’s Tiananmen vigil in Hong Kong’s Victoria Park—where Tiananmen can be commemorated—the participants rally to rehabilitate (pingfan) June 4th. Almost 180,000 people attended the vigil, and in one of its most dramatic moments its organizers—the Hong Kong Alliance in Support of Patriotic Democratic Movements of China—marched towards the stage to a somber drumbeat and a reading of names, bearing a wreath for the fallen.
   
   In between state and society, there is the individual. One of the most iconic images from 1989 is that of the “Tankman” (below right), a nameless Beijing citizen who was caught on camera in a face-off with one of the PLA’s tanks. A photograph that came to stand for the individual against autocracy, it has had a mixed legacy.
   
   In the West, the image has alternately been used as a symbol for activists or, stripped of its original context, as a poster for the counterculture dorm room. In China, the photograph is not recognizable to young college students, and thus stands for Tiananmen amnesia.
   
   We now know that the “Tankman,” standing in the path of power with a plastic shopping bag, was someone called Wang Weilin, and his name was invoked by the most moving speaker at Hong Kong’s Tiananmen vigil. This individual was the rights lawyer Teng Biao, best known in the West for his defense of the blind human rights activist Chen Guangcheng. To six football fields of flickering lights, Teng argued that since Tiananmen 25 years ago, political suppression has continued, enumerating petitioners and prisoners, Tibetans and Uighurs, homeowners facing demolition, and lawyers and their own defenders.
   
   Teng’s speech, calling for another 1989 but not another June 4th, was inspiring less for his words and more for the drama of his presence. Of all the participants holding candles, he took the greatest risk in speaking out. Having known arrest, “disappearance,” and torture, he gave his voice to the crowd and to the commemoration, while his own family—unlike those of thousands of Chinese officials—is still resident in the People’s Republic.
   
   In between China’s past and China’s present, there is the exile. If Teng Biao has come to live in a marginal space in China—instructed to vanish and forbidden to speak around Tiananmen’s commemoration— a generation of students who were nearly his contemporaries went into exile.
   
   Most prominent among them was the Peking University history student and leader Wang Dan (pictured left), who earned a doctorate at Harvard and continues to be politically active outside of China. A video of several of the student leaders, including Wang Dan, was included in the Hong Kong vigil, offering their support of Tiananmen remembrance. Though the student-leaders have led checkered lives since exile, it is poignant to remember that none truly had the choice to reform the system from within. And poignant too is it to see their faces on the giant screens that flanked Victoria Park. In textbooks and documentaries, these men are fresh-faced, sporting long hair and blue jeans and looking not unlike our own students.
   
   As the video flashes from historic photograph to contemporary video message, one is shocked by the faces of men middle-aged and heavyset. A young and intense Wu’erkaixi leads the 1989 crowd, perhaps to sing the Internationale. A man without a country, nearly fifty, broadcasts his greeting from Taiwan.
   
   A second kind of exile is that of the Westerner’s reverse exile from China. In the days before this year’s June 4th anniversary, the American academic Perry Link came to speak at the Chinese University of Hong Kong, in a panel moderated by Teng Biao. Link was instrumental in the refuge in the American Embassy of astrophysicist and liberal intellectual Fang Lizhi. Thus, though Link devotes his life to the study and teaching of China, he can never return.

[下一页]
blog comments powered by Disqus
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场