滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Speech during the June 4th Vigil in Victoria Park in Hong Kong]
滕彪文集
·和平香港行動呼籲
·沉默的吶喊
·Head Off a Tiananmen Massacre in Hong Kong/Yang jianli,Teng Biao,Hu ji
·滕彪被中国政法大学除名 因参与新公民运动
· Ilham Tohti should get the Nobel peace prize, not life in prison
·受难的伊力哈木
·香港人不会接受一个假选举
· Chinese activist scholar Teng Biao on how Occupy Central affects main
·大陆法律人关于支持港人真普选和释放大陆声援公民的声明
·« Révolution des parapluies » contre Pékin / Teng biao
·We Stand With You
·从占领中环到伞花革命
·不可承受的革命之重
·中国维权运动的历史和现状
·Don’t Get Too Excited About the Investigation of Zhou Yongkang
·Sensing subversion, China throws the book at kids' libraries
·China’s Unstoppable Lawyers: An Interview With Teng Biao
·专访滕彪:中国那些百折不回的律师们/纽约书评
·法治還是匪治
·努力实现匪治
·Hongkong: the Unbearable Weight of the Revolution
·Courts are told what decision to make in important cases
·RISKY BUSINESS fighting for Human Rights in China
·藏族、維吾爾族、南(内)蒙古族以及漢族活動人士的聯合聲明
·A STATEMENT OF SOLIDARITY FROM A TIBETAN, UYGHUR, SOUTHERN MONGOLIAN,
·The Supremacy of the Constitution, and Freedom of Religion
·如果有人倾听你对 昨夜梦境的复述(诗四首)
·China’s Empty Promise of Rule by Law
·Sensing subversion, China throws the book at kids' libraries
·VOA时事大家谈:中国司法不独立,如何进行司法改革?
·VOA时事大家谈:通奸女官员被“游街”:罪有应得还是侵犯人权?
·滕彪:中共“依法治国”的画皮
·What will this crackdown on activists do to China’s nascent civil soc
·浦志强、滕彪:李保华诉周国平名誉权纠纷案代理词
·The most dangerous job in law
·关于撤销《黑龙江省垦区条例》的建议
·Selective Blindness over China and Huamn Rights
·中共体制是一个不定时的炸弹/VOA
·滕彪在伦敦闹市被打劫
·「西方學者自我審查問題嚴重」/BBC
·CHINA'S LONG ROAD TO DEATH PENALTY REFORM
·Blood, Justice and Corruption: Why the Chinese Love Their Death Penalt
·完善我国宪法人权保护条款的建议
·计生基本国策是完全错误的
·死刑作為政治籌碼
·Human Rights Advocates Vanish as China Intensifies Crackdown/NYT
·学者滕彪等人探望基督徒母亲被殴打/RFA
·‘Did We Stand on the Side of Tank Man?’
·The Quest to Save the World's Scholars From Persecution and Death
·北京准备出手整肃海内外NGO与学术界
·时事大家谈:中国新国安法,党国不分?
·Comments on the draft law on Foreign NGO Management
·评《境外非政府组织管理法》和《国家安全法》草案
·《回到革命》亮相香港书展
·China is moving toward a new totalitarianism
·Uncivil/ The Economist
·《回到革命》编选说明、封面设计说明
·习近平为何清洗人权律师
·Why Xi Jinping is Purging China’s Human Rights Lawyers
·CCP party has an exaggerated fear of a color revolution
·維權律師享受和集權者鬥爭樂趣
·Toast at the Stateless Breakfast
·"China é responsável por 90% das execuções mundiais"
·敗訴多於勝訴的名律師(上)
·敗訴多於勝訴的名律師(下)
·China's international relations at a time of rising rule of law challe
·Seven Chinese activists wrote to the Dutch King
·七名中国民主人士致信荷兰国王
·專訪維權律師滕彪對中國法治人權的解讀
·中共的政治株连
·Dictatorship is a Decapitator, Whether it Tortures You or Treats You W
·Innocence project movement in China rises to aid the wrongfully convic
·好處沙龍【選後台灣如何面對中國巨變】
·“你恐惧,中共的目的就达到了”
·SOME QUESTIONS FOR PRESIDENT OBAMA TO ASK PRESIDENT XI
·Book Debate Raises Questions of Self-Censorship by Foreign Groups in C
·Leaked Email: ABA Cancels Book for Fear of ‘Upsetting the Chinese Gov
·Is the ABA Afraid of the Chinese Government?
·Middle way should not be the only voice: Chinese activist to Tibetans
·Middle way not the only way for Tibet, says Chinese rights lawyer
·被曝光的电邮:怕惹恼北京美国律师协会取消出版《黎明前的黑暗》
·美律协违约拒为滕彪出书 国会要求解释
·高智晟:ABA和滕彪哪個更應該強大
·Lawmakers Pounce After ABA Scraps Book by China Rights Lawyer
·American Self-Censorship Association/WSJ
·An interview with China’s foremost rights lawyer Dr Teng Biao
·纽约时报:中国律师新书命运引发在华NGO自我审查争议
·Is China Returning to the Madness of Mao’s Cultural Revolution?
·The Conundrum of Compromise/Robert Precht
·Congress Still Calling Out ABA Over Canceled Book Deal
·No country for academics: Chinese crackdown forces intellectuals abroa
·中共血債大於其他專制國家
·江绪林之死反映中国知识分子精神痛苦唯有自杀寻求解脱
·"THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"
·“你们全家都是共产党员!”
·滕彪和江天勇获第25届杰出民主人士奖
·访滕彪:中国司法何以如此“高效率”
·'China wacht een revolutie, ik hoop een vreedzame'
·Arrestatiegolf China toont angst van regime
·ENTRETIEN AVEC LE DéFENSEUR DES DROITS DE L'HOMME TENG BIAO
·Le Parti communiste chinois est confronté à une série de crises
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Speech during the June 4th Vigil in Victoria Park in Hong Kong

   
   In 1989, I was a high school student in a small county in Northeastern China. Two years later, I was admitted into Peking University. If I had been born two years earlier, I could have been the one overrun by tanks and my mother could have been one of the mothers who have shed all her tears but have been forbidden to speak the truth or to simply commemorate.
   
   Those who died on June 4th died for me, and died for each one of us the survivors. In other words, their death lives on in our life. Without realizing this, we will not be able to understand ourselves and the China we are living in today. Therefore we are obliged to remember that massacre, we are obliged to demand truth and justice, and we are obliged to carry the torches of those who have succumbed too soon.
   


   This is why I am standing here tonight. For the first time, I have come to Victoria Park on the night of June 4th. Before I came, I was warned by the security police and my employer China University of Political Science and Law: You shall not participate in any Tiananmen movement commemoration events. But I must come, and I must tell friends in Hong Kong how much we thank you for keeping the memory of the Tian’anmen movement alive.
   
   I must tell the whole world: Twenty-five years have passed, but the massacre did not stop at 1989. The killing, in the name of a political “campaign,” in the name of law, in the name of stability maintenance, in the name of state unification, has never stopped. The tank man Wang Weilin evaporated from the earth; more “Wang Weilins” have been put to death. From the execution of the so-called June 4th “hoodlums,” to petitioners and prisoners who died in prisons and in all manner of black jails, from Tibetans who braved snow-capped mountains to flee to Uighur women who protested peacefully; from Falungong practitioners to citizens rejecting forced demolitions; from street vendors to pregnant women rejecting forced abortions; from Sun Zhigang, Li Hong, Li Wangyang to Xia Junfeng, Cao Shunli and Goshul Lobsang. The list goes on.
   
   The suppression has never stopped for the last 25 years. Miao Deshun is a June 4th-related political prisoner. He has been imprisoned for 25 years now, and is still serving time in Beijing’s Yanqing Prison where he was often subjected to beatings and solitary confinement. Our lives have the suffering of 1989 in them. Every day there are people who lose freedom for seeking freedom, from Wang Dan, Chen Ziming to Gao Zhisheng and Liu Xiaobo, from Qin Yongmin, Liu Xianbin, to Ilham Tohti and Xu Zhiyong. Since last March, over 300 human rights defenders have been arrested. The Chinese communist government has escalated its suppression of civil society from the stability-control model to the eradication model. They arrested journalists, then the journalists who spoke out for the arrested journalists, then the lawyers who defended the journalists, and then the defense lawyers who defended the lawyers who defended the journalists. But as the Hong Kongers have avowed: “You can’t kill us all!”
   
   For 25 years, resistance against suppression has never stopped either. The citizens’ rights defense movement has developed in China despite ruthless crackdowns. Rights lawyers, citizen journalists, independent writers, and street activists, more and more people have stood up to fight, just as many of you tonight come from mainland China for the vigil and will go back afterward. I salute you!
   
   For my efforts to promote the human rights movement in China, I have been in turn suspended from teaching, disbarred, placed under house arrest, kidnapped, disappeared, and detained over the last ten years. During my detention, secret police tortured me and humiliated me out of anger and frustration. But I do not regret what I have done, and I do not back down from it.
   
   Because there is no place to back down.
   
   Hong Kong has no place to back down either. Without democracy in mainland China, Hong Kongers will not have true universal suffrage, and its press freedom, freedom of association and demonstration and other freedoms will also be taken away eventually, inch by inch.
   
   We must Occupy Central with Love and Peace!
   
   We also look forward to occupying Tian’anmen Square with love and peace one day.
   
   Just as we did in 1989!
   
   That year two things happened – the peaceful democracy movement of ‘89 and the bloody massacre of June 4th.
   
   Let’s have another 89, but not another June 4th!
   
   That day will come, because we have been, and will be, fighting for it!
   
    http://chinachange.org/2014/06/05/speech-during-the-june-4th-vigil-in-victoria-park-in-hong-kong/
   
   Watch Teng Biao’s speech here: https://www.youtube.com/watch?v=M2xJBiDTlTA
(2014/06/06 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场