滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Beyond Stability Maintenance-From Surveillance to Elimination/Teng bia]
滕彪文集
·何亚福 王鑫海 杨支柱等:放开二胎倡议书
·临沂野蛮计生事件及陈光诚案维权大事记(八--九)
·一个案件的真相与两个案件的正义(附:“聂树斌案”到了最危急时刻!)
·滕彪、胡佳:奥运前的中国真相
·郑筱萸案扇了死刑复核程序一记耳光/滕彪 李方平
·“杀害自己孩子的民族没有未来!”
·关于李和平律师被绑架殴打致国务院、最高人民检察院、公安部、国家安全部的公开信(签名中)
·NO FIGHTS,NO RIGHTS——接受博闻社采访谈中国人权现状
·挽包遵信先生
·香港电台铿锵集:扣着脚镣跳舞的中国律师
·那些陌生的人们在我们心底哭泣——推荐一个短片
·关于邮箱被盗用的声明
·《律师法》37条:为律师准备的新陷阱
·保护维权律师,实现法治——采访法学博士滕彪律师/张程
·Six Attorneys Openly Defend Falun Gong in Chinese Court
·李和平 滕彪等:为法轮功学员辩护-宪法至上 信仰自由
·面对暴力的思考与记忆——致李和平
·专访滕彪律师:《律师法》2007修订与维权/RFA张敏
·The Real China before the Olympics/Teng Biao,Hu jia
·我们不能坐等美好的社会到来
·律师:维权人士胡佳将受到起诉
·胡佳被捕 顯示中國要在奧運之前大清場
·人权的价值与正义的利益
·抓捕胡佳意味着什么?
·关于《奥运前的中国真相》一文的说明——声援胡佳之一
·邮箱作废声明
·关于审查和改变《互联网视听节目服务管理规定》部分不适当条款的建议
·胡佳的大爱与大勇
·后极权时代的公民美德与公民责任
·狱中致爱人
·奥运和乞丐不能并存?
·滕彪李苏滨关于青岛于建利涉嫌诽谤罪案的辩护意见
·纽约时报社评:中国的爱国小将们
·回网友四书
·我们都来关注滕彪博士/王天成
·暴力带不来和平,恐怖建不成和谐——就滕彪、李和平事件感言/王德邦
·让滕彪回家、追究国保撞车肇事的法律责任、还被监控公民自由/维权网
·刘晓波:黑暗权力的颠狂——有感于滕彪被绑架
·Article 37 of the PRC Law on Lawyers: A New Trap Set for Lawyers
·Chinese lawyer missing after criticising human rights record
·Chinese Lawyer Says He Was Detained and Warned on Activism
·For Chinese activists, stakes are raised ahead of the Olympics
·To my wife, from jail/Teng Biao
·Beijing Suspends Licenses of 2 Lawyers Who Offered to Defend Tibetans in Court
·National Endowment for Democracy 2008 Democracy Awards
·获奖感言
·司法与民意——镜城突围
·Rewards and risks of a career in the legal system
·太离谱的现实感
·35个网评员对“这鸡蛋真难吃”的不同回答(转载加编辑加原创)
·Dissonance Strikes A Chord
·顺应历史潮流 实现律协直选——致全体北京律师、市司法局、市律协的呼吁
·但愿程序正义从杨佳案开始/滕彪 许志永
·维权的计算及其他
·我们对北京律协“严正声明”的回应
·网络言论自由讨论会会议纪要(上)
·网络言论自由讨论会会议纪要(下)
·Well-Known Human Rights Advocate Teng Biao Is Not Afraid
·法眼冷对三鹿门
·北京律师为自己维权风暴/亚洲周刊
·胡佳若获诺贝尔奖将推动中国人权/voa
·奥运后的中国人权
·Chinese Activist Wins Rights Prize
·我无法放弃——记一次“绑架”
·认真对待出国权
·毒奶粉:谁的危机?
·不要制造聂树斌——甘锦华抢劫案的当庭辩护词
·“独立知识分子”滕彪/刘溜
·经济观察报专访/滕彪:让我们不再恐惧
·人权:从理念到制度——纪念《世界人权宣言》60周年
·公民月刊:每一个人都可能是历史的转折点
·抵制央视、拒绝洗脑
·公民在行动
·Charter of Democracy
·阳光茅老
·中国“黑监狱”情况让人担忧/路透社
·《关于取缔黑监狱的建议》
·用法律武器保护家园——青岛市河西村民拆迁诉讼代理词
·关于改革看守所体制及审前羁押制度的公民建议书
·仅仅因为他们说了真话
·再审甘锦华 生死仍成谜
·邓玉娇是不是“女杨佳”?
·星星——为六四而作
·I Cannot Give Up: Record of a "Kidnapping"
·Political Legitimacy and Charter 08
·六四短信
·倡议“5•10”作为“公民正当防卫日”
·谁是敌人——回"新浪网友"
·为逯军喝彩
·赠晓波
·正义的运动场——邓玉娇案二人谈
·这六年,公盟做了什么?
·公盟不死
·我们不怕/Elena Milashina
·The Law On Trial In China
·自由有多重要,翻墙就有多重要
·你也会被警察带走吗
·Lawyer’s Detention Shakes China’s Rights Movement
·我来推推推
·许志永年表
·庄璐小妹妹快回家吧
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Beyond Stability Maintenance-From Surveillance to Elimination/Teng bia


   http://chinachange.org/2014/06/22/beyond-stability-maintenance-from-surveillance-to-elimination/
   
   By Teng Biao,
   

   June 4th has passed, but the arrests continue, and every day brings bad news from China. While scholar Xu Youyu, artist Chen Guang and others have been released “on probation,” many are still being held and others have been formally arrested, including Jia Lingmin (贾灵敏) and two others in Zhengzhou, Henan, and lawyer Pu Zhiqiang (浦志强) in Beijing. On June 20 in Guangzhou, lawyer Tang Jingling (唐荆陵) and activists Wang Qingying (王清营) and Yuan Xinting (袁新亭) were formally arrested on subversion charges. Earlier this week, three New Citizens Movement participants Liu Ping (刘萍), Wei Zhongping (魏忠平) and Li Sihua (李思华) were harshly sentenced for fictitious “crimes.”
   
   Some people explain these arrests as an increase in stability maintenance before the anniversary of the Tiananmen massacre on June 4th. Others explain the arrests as the misuse of police power by the political and legal systems and a loss of control over the police forces. Still others explain them as the result of factional infighting among the Central leadership. I’m afraid all these explanations are wrong.
   
   This wave of large scale repression of civil society did not start with the arrest of the “Five for Commemorating June 4th on May 3rd,” but rather, it started last year with the arrest of the “Beijing Xidan Four.” On March 31, 2013, Yuan Zhong (袁冬), Zhang Baocheng (张宝成), and two others gave a speech at Beijing Xidan in which they called on government officials to make public their property holdings. They were arrested on the spot. This was the official prelude to the authorities’ repression of the New Citizens Movement and the civil society. Within a year, throughout China no fewer than two hundred human rights activists were arrested and incarcerated. These included: Xu Zhiyong (许志永), Wang Gongquan (王功权), Guo Feixiong (郭飞雄), Li Huaping (李化平), Chen Baocheng (陈宝成), Zhang Lin (张林), Ding Jiaxi (丁家喜), Liu Ping (刘萍), Yuan Fengchu (袁奉初), Ilham Tothi (伊力哈木), and others. Among these human rights activists, the authorities tortured to death the noted activist Cao Shunli (曹顺利). Suppression has increased markedly not only against human rights activists but also against dissidents, underground churches, Falun Gong adherents, petitioners, activist netizens, and liberal scholars. Meanwhile we have been witnessing a marked tightening of information dissemination and ideological control.
   
   Although this wave of repression did not take the same form as the repression during the period of the “Jasmine Revolution” in the spring of 2011, a period of repression that saw kidnappings, secret detentions, and torture (all of which are an escalation of stability maintenance under a state of emergency), it surpasses that of the Jasmine Revolution in duration, scope, number of people arrested, and the severity of punishments.
   
   It is clear that, after Xi Jinping assumed power, he has been trying to change the mode for dealing with civil society. We can consider the incident of the “Beijing Xidan Four” in 2013 as the beginning of this shift. The authorities, in the process of cracking down, collected information, watched for reactions to the process, accumulated experience, and continued to deepen and strengthen this new mode for dealing with civil society. We could call this “a shift from surveillance mode to elimination mode.”
   
   This new mode is not an emergency response and not directed at individual incidents. No, this new mode is planned and undertaken step by step. It is not aimed at specific individuals, but rather at the whole of civil society. Previously, they arrested those who crossed red lines, stood out, took street actions, or appeared to be organized, and so on. Now, however, the authorities are making a clean sweep of all of civil society. Those who are active, influential, or action-oriented probably have their names on a list of people to be arrested. A certain person arrested during a given incident does not necessarily mean that this person was arrested because of the incident. Arrest is just an excuse, an opportunity to settle old scores, to have a reckoning.
   
   Before, the goal was primarily to punish those who crossed the line, and to retain the advantages of strong stability maintenance. Now, however, the goal is simultaneously to eliminate the nodes of civil mobilization, eradicate emerging civil leaders, and disperse the capacity for civil resistance. From the spring of last year until the present, we can see from the large scale of the arrests and the fierceness of the crackdown that the intent of the authorities is the total elimination of civil resistance. At a minimum, the authorities want to curb the momentum of the last ten years in which civil society has been quietly but steadily growing and flourishing.
   
   Xi Jinping is no Gorbachev. He is a Maoist. From his position as a member of the “Princelings’ Party,” from his educational experiences, his schooling in the Party’s culture, and from the speeches he has made both before assuming power and since, we can see that there is no such thing as “democracy” or “constitution” in his mindset. Through speeches and official documents, suchas “no exporting of revolution,”¹ the “two periods that cannot be used to negate each other,”² the “seven don’t mentions,”³ “Document No. 9,”⁴ the “August 19th speech,”⁵ and political moves such as Mao worship on December 26, 2013, and the formation of the National Security Committee, the Party Secretary has been rattling his sabers. And no more harboring illusions on the part of the public intellectuals.
   
   The discerning magazine, the Economist, put Xi Jinping on the cover wearing emperor’s robes. Compared to Mao’s power, however, imperial power was negligible. Maoism, the one party system, an eternally red China – these are the “universal truths” to which Xi adheres. In fact, the differences between Hu Jintao’s way of thinking and Xi Jinping’s are not that great, but Xi is more motivated, more forceful,more confident with fewer constraints. Xi flaunts his power in the “five black categories” (human rights lawyers, underground religion, dissidents, internet opinion leaders, and disadvantaged social groups), and has gone after them with real weapons. Even more importantly, in the eyes of the leaders of the party-state, if the regime does not align its forces against the civil power represented by the “five black categories,” and does not use “unconventional deterrence” against these opposition forces to deal them a devastating blow, then these forces will be a “real and imminent danger” threatening the party’s political power and interests (or the so-called “interests of the people and social stability”).
   
   China’s civil society, however, has already developed the basis on which to repair itself and to grow steadily. On the one hand, there is development in China’s internet, marketization, globalization, legalization, and civil consciousness, as well as an accumulation of social movements. On the other hand, the present regime lacks legitimacy, the present political system continuously violates civil rights, and continuously creates contradictions and conflicts, while the present ideology continues to lose its hold on people, the ecological environment continues to deteriorate, and the present development model continues to show cracks. Against this larger social and economic context, the upward trend of civil society and liberal democratic force is all but impossible to stop by the will of a few individuals.
   
   Invariably, this process will be tortuous, frustrating, with low points and sacrifices. Even more people will have to pay a heartbreaking price. The bad news will continue to come. The context of the times and the society described above, however, is both the reason that the authorities have shifted their mode of suppression and also the reason that the new mode of suppression in the end cannot achieve its purpose.

[下一页]
blog comments powered by Disqus
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场