滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Activist’s Death Questioned as U.N. Considers Chinese Rights Report]
滕彪文集
·面对暴力的思考与记忆——致李和平
·专访滕彪律师:《律师法》2007修订与维权/RFA张敏
·The Real China before the Olympics/Teng Biao,Hu jia
·我们不能坐等美好的社会到来
·律师:维权人士胡佳将受到起诉
·胡佳被捕 顯示中國要在奧運之前大清場
·人权的价值与正义的利益
·抓捕胡佳意味着什么?
·关于《奥运前的中国真相》一文的说明——声援胡佳之一
·邮箱作废声明
·关于审查和改变《互联网视听节目服务管理规定》部分不适当条款的建议
·胡佳的大爱与大勇
·后极权时代的公民美德与公民责任
·狱中致爱人
·奥运和乞丐不能并存?
·滕彪李苏滨关于青岛于建利涉嫌诽谤罪案的辩护意见
·纽约时报社评:中国的爱国小将们
·回网友四书
·我们都来关注滕彪博士/王天成
·暴力带不来和平,恐怖建不成和谐——就滕彪、李和平事件感言/王德邦
·让滕彪回家、追究国保撞车肇事的法律责任、还被监控公民自由/维权网
·刘晓波:黑暗权力的颠狂——有感于滕彪被绑架
·Article 37 of the PRC Law on Lawyers: A New Trap Set for Lawyers
·Chinese lawyer missing after criticising human rights record
·Chinese Lawyer Says He Was Detained and Warned on Activism
·For Chinese activists, stakes are raised ahead of the Olympics
·To my wife, from jail/Teng Biao
·Beijing Suspends Licenses of 2 Lawyers Who Offered to Defend Tibetans in Court
·National Endowment for Democracy 2008 Democracy Awards
·获奖感言
·司法与民意——镜城突围
·Rewards and risks of a career in the legal system
·太离谱的现实感
·35个网评员对“这鸡蛋真难吃”的不同回答(转载加编辑加原创)
·Dissonance Strikes A Chord
·顺应历史潮流 实现律协直选——致全体北京律师、市司法局、市律协的呼吁
·但愿程序正义从杨佳案开始/滕彪 许志永
·维权的计算及其他
·我们对北京律协“严正声明”的回应
·网络言论自由讨论会会议纪要(上)
·网络言论自由讨论会会议纪要(下)
·Well-Known Human Rights Advocate Teng Biao Is Not Afraid
·法眼冷对三鹿门
·北京律师为自己维权风暴/亚洲周刊
·胡佳若获诺贝尔奖将推动中国人权/voa
·奥运后的中国人权
·Chinese Activist Wins Rights Prize
·我无法放弃——记一次“绑架”
·认真对待出国权
·毒奶粉:谁的危机?
·不要制造聂树斌——甘锦华抢劫案的当庭辩护词
·“独立知识分子”滕彪/刘溜
·经济观察报专访/滕彪:让我们不再恐惧
·人权:从理念到制度——纪念《世界人权宣言》60周年
·公民月刊:每一个人都可能是历史的转折点
·抵制央视、拒绝洗脑
·公民在行动
·Charter of Democracy
·阳光茅老
·中国“黑监狱”情况让人担忧/路透社
·《关于取缔黑监狱的建议》
·用法律武器保护家园——青岛市河西村民拆迁诉讼代理词
·关于改革看守所体制及审前羁押制度的公民建议书
·仅仅因为他们说了真话
·再审甘锦华 生死仍成谜
·邓玉娇是不是“女杨佳”?
·星星——为六四而作
·I Cannot Give Up: Record of a "Kidnapping"
·Political Legitimacy and Charter 08
·六四短信
·倡议“5•10”作为“公民正当防卫日”
·谁是敌人——回"新浪网友"
·为逯军喝彩
·赠晓波
·正义的运动场——邓玉娇案二人谈
·这六年,公盟做了什么?
·公盟不死
·我们不怕/Elena Milashina
·The Law On Trial In China
·自由有多重要,翻墙就有多重要
·你也会被警察带走吗
·Lawyer’s Detention Shakes China’s Rights Movement
·我来推推推
·许志永年表
·庄璐小妹妹快回家吧
·开江县法院随意剥夺公民的辩护权
·Summary Biography of Xu Zhiyong
·三著名行政法学家关于“公盟取缔事件”法律意见书
·公益诉讼“抑郁症”/《中国新闻周刊》
·在中石化上访
·《零八宪章》与政治正当性问题
·我来推推推(之二)
·我来推推推(之三)
·國慶有感
·我来推推推(之四)
·国庆的故事(系列之一)
·国庆的故事(系列之二)
·
·我来推推推(之五)
·我来推推推(之六)
·净空(小说)
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Activist’s Death Questioned as U.N. Considers Chinese Rights Report

   
   http://sinosphere.blogs.nytimes.com/2014/03/19/activists-death-questioned-as-u-n-considers-chinese-rights-report/?_php=true&_type=blogs&module=BlogPost-ReadMore&version=Blog%20Main&action=Click&contentCollection=World&pgtype=Blogs®ion=Body&_r=0
   
   By DIDI KIRSTEN TATLOW
   


   
   The United Nations Human Rights Council in Geneva was expected to adopt a Chinese government human rights report on Wednesday, five days after the death in custody of a prominent rights advocate who had pushed, unsuccessfully, for citizen input in the report.
   
   Cao Shunli, the rights activist, had taken part in two months of low-key protests outside the Ministry of Foreign Affairs in Beijing starting last June, calling on the government to reveal how it compiled its rights report to the United Nations, known as the Universal Periodic Review, and to allow the public to contribute to the report.
   
   “There are very big problems in the international human rights system,” said Teng Biao, a lawyer who said he had represented Ms. Cao. Speaking from Hong Kong, where he is a visiting scholar at the Chinese University of Hong Kong, Mr. Teng said China’s presence on the Human Rights Council reflected the “very limited” usefulness of the organization in improving rights in China.
   
   Ms. Cao died on March 14 in the No. 309 Hospital in Beijing after being rushed to an emergency hospital on Feb. 20 from the Chaoyang Detention Center, where she was held. She had been suffering from tuberculosis and other ailments. Both the United States and European Union expressed concern at her death.
   
   Ms. Cao was detained on Sept. 14 at Beijing’s international airport on her way to Geneva for a human rights training program. On Oct. 21, she was formally arrested on suspicion of “picking quarrels and provoking troubles,” Mr. Teng said in a statement he plans to release on Thursday with another lawyer who has worked with Ms. Cao, Wang Yu.
   
   On Tuesday, a group of independent human rights experts mandated to advise the United Nations in Geneva issued a statement voicing their “dismay” at her death.
   
   They called Ms. Cao’s death “a tragic example of the results of criminalization of the activities of human rights defenders in China.” They added, “It is unacceptable that civil society activists pay the ultimate price for peaceful and legitimate interaction with the United Nations and its human rights mechanisms.”
   
   A “Petition to Condemn the Chinese Government’s Persecution of Cao Shunli,” drawn up by five Chinese activists, including Mr. Teng, is circulating online with about 3,000 signatures, many from people in China.
   
   China was elected to the United Nations Human Rights Council last year, drawing criticism from dissidents who said it was inappropriate given China’s poor record.
   
   “It’s a very big problem that China with its immoral political power can join the Human Rights Council,” Mr. Teng said.
   
   “China uses its economic and diplomatic influence to persuade other countries with poor human rights records to support China’s participation,” he said. “But China’s government cannot represent the people and shouldn’t represent the people.”
   
   Cao Yunli, Ms. Cao’s brother, who has previously spoken about his sister’s situation, could not be reached for comment on Tuesday or Wednesday, and several sources said a woman who had protested with Ms. Cao, Liu Xiaofang, had been arrested, as had others. Ms. Liu has not answered her telephone for several days.
   
   It was still unclear on Wednesday where Ms. Cao’s body was and when a funeral would be held, or whether an independent investigation would be carried out, as her lawyers have demanded.
   
   Lawyers and family members said that while Ms. Cao was in custody, lawyers repeatedly requested that she be granted medical parole but that this was denied. Ms. Cao had underlying health problems at the time of her arrest, and her condition worsened while in custody, they said. Earlier, Ms. Liu had said that Ms. Cao was poorly treated because she had insisted on her innocence. In early March, shortly after his sister’s condition became grave, Mr. Cao said he believed his sister had not received adequate medical treatment in detention.
   
   “A person is sick, they should treat her,” he said. “To not treat her, what kind of behavior is that?”
   
   The Chinese Foreign Ministry denied on Monday that Ms. Cao was not given proper medical treatment in custody, saying she was cared for and her legal rights were protected.
   
   Liu Weiguo, also a lawyer of Ms. Cao’s, said he had filed a request for information about his client’s medical condition and treatment with the detention center but had not heard back.
   
   “We have the responsibility to press for an investigation if her death was abnormal,” he said. “If it’s proven, then those responsible must be held responsible.”
   
   A man surnamed Gao at the Chaoyang Detention Center, who described himself as an “ordinary policeman,” confirmed on the telephone that Ms. Cao had been in the center, but he did not provide any further information. Calls to the Chaoyang police information department went unanswered.
   
   Mr. Liu, the lawyer, said a man who did not identify himself telephoned him on Monday saying he was calling on behalf of “leaders,” without specifying which ones, and invited him to “talk about” the situation.
   
   “I said, no, I want any explanation in writing,” Mr. Liu said. “We want to see the medical examination that was done when she was detained. We want to know how she was treated, who was her doctor, what were his qualifications? What was her medical condition, and how was she when she was taken to hospital?”
   
   Mr. Liu, who said he saw his client only once, in October, after she was formally arrested, said she had health problems.
   
   “She wasn’t entirely well, but she didn’t seem seriously ill,” he said. “I was absolutely surprised when I heard she had been rushed to hospital.”
(2014/03/19 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场