百家争鸣
王藏文集
[主页]->[百家争鸣]->[王藏文集]->[新唐人电视台:【禁聞】忽如一夜標語滿街 恍如重回文革?]
王藏文集
·场景
·我的生日就是我的忌日
·鬼世界
·我不知道一束玫瑰能否平安到达
·弟弟,你进了精神病院
·就地死亡
·是什么激起我写诗的冲动
·尸体的行动
·痛苦的微笑——给阿赫玛托娃
·一颗子弹消灭不了一个敌人
·接入白宫
·全国人民来写诗
·改大作
·虞美人
·清香小吃
·欠债
·我有罪
·我躲在一个白里带黄的垃圾袋里
·在中国土地上的生活
·我与僵尸在酒吧做爱
·遗漏
·我的诗歌的颜色是橘红色
·关于童年的某些记忆
·我的家属
·隐形的坦克早在我们的身上成长
·今晚到此为止
·自己的影子
·在半夜起床
·一床被子
·不知不觉就去到海边
·想念一名妓女
·灰烬
·艺术大国
·病毒
·十年之后
·受伤的母狮
·给母亲
·当红色的眼泪尚未开花之前
·大屁要放在北京
·我说不出我的爱
·绝望中的火焰
·机器轰鸣
·远去的哭声
·我等候着一个从未出现的女孩
·一块菜地
·事实
·所谓光明
·兰与梅——致两位英雄诗人的爱人
·悼念杨春光
·当我已成为大地上的一捧沙土
·到远方去
·守夜人
·
·今夜,我与谁倾听
●《自焚》(非模式长诗)
·《自焚》题记
·序诗:复活的歌
·第一章 史河:解构与狂乱
·第二章 革命:黑色混响
·第三章 凌辱:一名女性亡魂的记忆
·第四章 尸村:死婴的天堂
·第五章 群魔:坟墓大厦————某某精神病院/监狱语录
·第六章 事件: 垃圾故事素描
·第七章 幽梦:一名诗写者的日记稿
·第八章 土地:失落的斑斓
·第九章 火石:绝望者的对话
·神咒:《大悲咒》原文抄诵及念诵读音
●《我的自由之血》(组诗)
·我的自由之血(第一组)
●《血色的黄昏》(长诗)
·血色的黄昏
●《这块土地需要一场真正的革命》(组诗)
·这块土地需要一场真正的革命————致中国自由文化运动
·《这块土地需要一场真正的革命》转贴后的部分跟帖
●《墓园恋歌》(长诗)
·墓园恋歌
●《初春的语录》(长诗)
·初春的语录(一)
·初春的语录(二)
●《我的血液在燃烧》(组诗)
·我的血液在燃烧
●《如果老枭落水了》(组诗)
·如果老枭落水了
●《夜饮神州》(组诗)
·夜饮神州——献给东方巾帼:茉莉女士
●《流浪者之歌》(诗剧)
·流浪者之歌(连载一)
●《燃烧的祭坛》(有关“六四”的歌)
·六四,血光飞溅起的黎明
·只差暴君的鲜血——“6.4”屠杀22周年祭
·博讯:王藏:六四屠杀的延续—为薛明凯之父被自杀与六四25周年而诗
●《故园●黑砖窑》(长诗)
·故园●黑砖窑
·石雨哲:死生相契:析小王子先生长诗《故园●黑砖窑》
●《轮回中的苦心花园——情歌45支》
·轮回中的苦心花园——情歌45支(之01~05)
·轮回中的苦心花园——情歌45支(之06~10)
·轮回中的苦心花园——情歌45支(之11~15)
·轮回中的苦心花园——情歌45支(之16~20)
·轮回中的苦心花园——情歌45支(之21~25)
·轮回中的苦心花园——情歌45支(之26~30)
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
新唐人电视台:【禁聞】忽如一夜標語滿街 恍如重回文革?

   首頁 > 視頻節目 > 新聞視頻 > 中國禁聞 > 正文
   【禁聞】忽如一夜標語滿街 恍如重回文革?
   2013-08-10 02:18 AM
   
   【新唐人2013年08月10日訊】中共領導人習近平上任後提出了所謂的中國夢口號,引發了大陸各地方政府的追捧。近日,一系列「中國夢」公益廣告在北京街頭突然冒了出來,包括社會主義好等標語。網友驚嘆:一夜醒來,重回文革。請看報導。


   
   據中共官媒報導,「中國夢」系列公益廣告近日亮相北京街頭,包括所謂的社會主義好、共產黨好,百姓樂等直白表達的文革式標語。
   
   《德國之聲》指出,對於這一系列公益廣告的討論,僅在網易就有13萬多人參與,但多是負面評價。有網友感歎一夜醒來,重回文革,很多的網友也以標語回應:社會主義好,社會主義瓜農被城管打死了。
   
   北京市民吳田麗表示,好不好不是自己說出來的,也不是口號喊出來的,是做出來的。
   
   中國社會民主黨中央委員會主持人劉因全則向《新唐人》表示,以太子黨為主的既得利益集團,他們占有了中國80%以上的財富,並控制了整個中國。而老百姓生存的環境、食品、空氣等都不安全。這種情況下,老百姓怎麼會說共產黨好?!
   
   中國反政治迫害同盟主席劉因全:「老百姓一睜開眼就看到了共產黨的居委會主任來欺騙他、看到共產黨的警察欺負他、看到共產黨的城管欺壓他、看到了共產黨的拆遷隊強拆他的房子、看到了共產黨的計劃生育辦公室在那裏抓他的孩子門,抓他的太太、抓他的女兒去流產、去結紮、帶環。」
   
   劉因全指出,中共這樣做,恰恰暴露了它的信仰危機和執政危機。
   
   今年在3月17號的中共人大會議閉幕式上,習近平呼籲13億中國人實現所謂的民族偉大復興的中國夢。
   
   今年3月起,中共官媒旗下的《人民論壇》發起一個名為信心、信念、信仰的網路問卷調查,投票結果顯示有超過80%的人對中國夢說不。
   
   今年4月,現任中共常委,主管宣傳的劉雲山下令將習近平提出的中國夢植入教材、課堂和進入學生頭腦﹔此次大規模的標語口號直接亮相,被認為可能是中國夢宣傳的再升級。
   
   大陸資深傳媒人高瑜指出,中國夢的核心就是中共一黨專政的政治體制不能變。
   
   北京市民吳田麗: 「我覺得現在人亂了,高層也一樣,它們不知想幹甚麼了,已經暈了,覺得甚麼都不著調,幹甚麼事不著調了已經。」
   
   中國知名歷史學者章立凡對《德國之聲》表示,特別是習近平今年一月提出的「兩個不能否定」,完全打破了公眾此前對新政的希望。
   
   北京藝術村詩人王藏認為,中共實際上一直在走文革的道路,只不過現在用經濟粉飾了一下,它的極權暴政沒有變,專政思路也沒有變。
   
   北京藝術村詩人王藏:「這幾月以來,當局抓捕這麼多的人,這個政治氛圍、這個極權政治更加殘酷﹔第二個又極力的反對憲政,抵制普世價值。中國整體的趨向,越來越往左,自由的空間已經微乎其微了。」
   
   儘管如此,王藏還是認為,現在大陸民眾在覺醒,都在做抗爭,中共雖然更嚴酷,但已經處在崩潰邊緣了。
   
   採訪/朱智善 編輯/宋風 後製/孫寧
   
   
   Is the Cultural Revolution Returning?
   
   After Xi Jinping took office, he unveiled the “China Dream”
   slogan, and local governments all followed suit.
   Recently, among a series of "China Dream" public service
   ads, the slogan, “Socialism is good,” appeared on Beijing streets.
   Netizens exclaimed, “Is this the returning
   of the Cultural Revolution?”
   
   According to the Chinese Communist Party (CCP) official
   media reports, recently many public service ads
   were broadcast in Beijing streets, including “China Dream,”
   
   and many cultural revolution style slogans, such as
   “Socialism is good,” and “CCP is good, People are happy.”
   Deutsche Welle pointed out that 130,000 people discussed
   these ads on NetEase alone, and most were negative comments.
   One netizen lamented, “After one night of sleep,
   the Cultural Revolution is back.”
   Many netizens said, “Socialism is good, where urban
   managers can kill a watermelon vendor.”
   
   Beijing residents Wu Tian Li said the authorities should show
   with action, rather than slogans, whether socialism is good or not.
   Liu Yinquan, director of China Social Democratic Party,
   told NTD that
   the CCP is comprised of princelings who possess more
   than 80% of China's wealth and control the entire China.
   Now the living environment, food, and air
   are not safe.
   Under these conditions, Liu questioned whether
   people would say the CCP is good.
   
   Liu Yinquan: “Ordinary citizens can see that
   the committee director deceived them,
   the police bullied them, urban managers oppressed them,
   the CCP's demolition team wiped out their homes,
   and the family planning team took their wives and
   daughters to have an abortion or their tubes tied.”
   
   Liu pointed out that by doing so, the CCP exposed
   its beliefs and its ruling crises.
   On March 17, 2013, during the closing ceremony
   of People's Congress, Xi Jinping called for 1.3 billion
   Chinese people to achieve the “China Dream” from
   a great national rebirth.
   In March this year, the CCP official media, People's Forum
   started a network survey titled, "Confidence, Faith, and Belief."
   The poll results show that more than 80% of people say no
   to the "China Dream."
   
   In April, Liu Yunshan, head of the propaganda department,
   
   ordered the implementation of "China Dream"
   in classrooms and into the minds of students.
   This large-scale direct debut of slogans is thought to be
   an upgrade of the "China Dream" propaganda.
   Mainland senior journalist Gao Yu pointed out that
   the core of the China Dream is the one-party dictatorship, which cannot be changed.
   
   Beijing residents Wu Tian Li: "I think now people
   are messed up, so are the high ranking officials.
   They do not know what to do and feel nothing is right.”
   
   Well-known historian Zhang Lifan told Deutsche Welle
   that after Xi's talk this January, the public has completely
   lost hope in any political reform.
   
   Beijing Art Village poet Wang Cang said that the CCP
   has always walked the Cultural Revolution path,
   but now it puts on a tiny bit of economic whitewash.
   
   Its totalitarian tyranny and dictatorship ideology
   are unchanged, he commented.
   Wang Cang: "In recent months, many people were arrested.
   The political atmosphere became more brutal.
   They strongly opposed rule by the constitution
   and boycotted universal values.
   China as a whole has moved to the left and free space
   has become minimal.”
   Nevertheless, Wang believes that now people from Mainland
   have awakened and they are protesting against the severe rule.
   Although the CCP is more brutal than before,
   it is at the edge of collapse.
   
   http://www.ntdtv.com/xtr/b5/2013/08/10/atext947020.html
(2013/11/01 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场