盛雪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[盛雪文集]->[The Struggle of Three Books]
盛雪文集
·27年揭露六四 盛雪入選麦克林「加拿大故事」
*************
评诗集《觅雪魂》
*************
·陈奎德:雪韵
·诗集《觅雪魂》如何成为禁书
·盛雪诗集《觅雪魂》纽约发布会
·劉劭夫:我多想迎著太陽走
·北明:丢失后的残字 --读盛雪《觅雪魂〉
·陈破空:在文学与信念之间 (图)
·刘真:《觅雪魂》的另一种荣幸
·黄河清:四美俱,二难并
·阿海: 盛雪詩集《覓雪魂》出版散記
·黄河清:盛雪《觅雪魂》诗集成为大陆禁书的事实证据
·黄河清:且觅丁亥雪魂,聊述戊子衷肠
·盛慧:盛雪诗歌的兵器谱
·费良勇:《覓雪魂》就是自由魂
·胡平:推薦盛雪詩集《覓雪魂》
·野火:捕捉詩性的灵光1
·东海老人: 聯賀盛雪詩集《覓雪魂》出版
·刘路:败仗
·文婧: 尋覓圣雪的灵魂1
·三妹:读盛雪诗文随想
*************
友人赠诗赠文
*************
·黄河清:俚词贺盛雪获英女王颁发钻石勋章
**************
百年不风流 千古人传颂
·
**************
·超越时空的对话
·迟了半个世纪的臧家祭奠
·百年滄桑夢頻碎 風雲人物青史垂(图)
·朱学渊:东北大学的人物踪迹——也纪念臧启芳先生
·追尋英魂 還原歷史(多图)
·歷史長河 百年一瞬——《百年不风流》编后
·千古啟芳 傲立蒼茫——《千古人传颂》前言
·追怀昔日的“大学精神”
·直书信史在民间 (上)
·代理天津市长——臧启芳雄才难展的从政之路
·張學良內定的天津市長到底是此臧還是彼臧
***************
加拿大“十元人道救助”计划
***************
·愿帮助你的 也都平安
·呼唤人性的温暖 ——记“10元人道救援行动”
·"不要讓好人孤單"
·“十元人道捐助”计划年会
·十元人道捐助计划 资助维权大陆人
·多倫多10元救助 7年來籌逾4.5萬 捐贈中國逾20名繫獄維權人士
·10元人道捐助 7年籌款4.5萬元
·十元计划及海外救助中国良心犯行动
·中共人权迫害加剧 民运人道救援先行
****************
自由亚洲电台报道选编
****************
·刘淇昆评炉霍事件
·加中国人权联盟呼吁哈柏关注中国人权
·加朝鲜人权协会呼吁救助将被中共遣返难民(图,视频)
·藏人新年绝食抗议 民阵呼吁华人声援
·韩广生谈王立军其人及对中共政局的影响(图)
·李竹阳:理解父亲秦永敏的政治理念
·悼六四 李必丰儿子到多伦多朗誦父亲詩歌
杂项
*****************
·Ben Arnold《真正的名扬四海:硬盘!》
杂议万象 历史留痕
******************
·為一個獄中政治犯舉行作品朗誦會引發的爭論和攻擊
·关于中国——和某留学生的电邮通信
·黄河清:盛雪成了一具牺牲!
·岁月留痕——一封旧信
English articles
·
·The Struggle of Three Books
·Edmonton is home
·Tiananmen, 25 Years Later: What I Saw
·Ottawa’s Victims of Communism Memorial Site Is Fitting, Says Chinese
·SHENG Xue: Subcommittee on International Human Rights Committee
·Tiananmen, 25 Years Later: What I Saw
·Steamed up about censorship
·加拿大國會山的國際人權日
·You -I-Sense-Black
·Your Red Lips, a Wordless Hole
·Even the Moon Would Weep
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
The Struggle of Three Books

   
   Writer’s travails under publication control of Chinese regime
   
   By Helena Zhu
   


   Epoch Times StaffCreated: November 4, 2008
   
   
   http://www.theepochtimes.com/n2/china-news/struggle-three-books-xue-china-human-rights-6636.html
   
   The Struggle of Three Books

   Chinese-Canadian poet and journalist Sheng Xue. (www.writersfest.bc.ca)
   
   
   The Chinese regime’s absolute monopoly over print and internet publications presents frequent challenges for Chinese writers, and renowned Chinese-Canadian poet and journalist Sheng Xue is no exception.
   
   The Beijing-born writer is a member of PEN Canada, Canadian correspondent for Radio Free Asia, and recipient of the Canadian Association for Journalists Award for Investigative Journalism in 2000.
   
   Nonetheless, throughout her writing career Sheng has been threatened, verbally abused, placed under surveillance, and even detained by the Chinese regime.
   
   Since moving to Toronto in 1989, shortly after the Tiananmen Square Massacre, Sheng has published numerous news reports and commentaries in many Chinese-language media.
   She has also published three books in Chinese: Unveiling the Yuan Hua Case, Seeking the Soul of Snow, a personal poetry collection, and her most recent, a collection of essays called Lyricism from a Fierce Critic.
   
   The story of notorious smuggler Lai Changxing, Unveiling the Yuan Hua Case became a bestseller in Chinese communities overseas and caused a stir both inside and outside China. It was immediately banned by China's Propaganda Ministry.
   
   Prior to publishing the book, Sheng said she got a call from a man who offered her $1 million for the rights to the book in order to prevent it from being published. The man said he was phoning on behalf of the Chinese regime.
   
   She later learned that several individuals who had attempted to produce copies of the book in mainland China after buying it in Hong Kong were sent to prison.
   
   Sheng said the Chinese Communist Party is afraid of the book because it reveals some “very high-level inside facts” on the regime.
   
   The Struggle of Three Books

   
   The cover of Sheng Xue's Unveiling the Yuan Hua Case, which became a bestseller in Chinese communities overseas and caused a stir both inside and outside China. It was immediately banned by China's Propaganda Ministry.
   
   
   “The Chinese government is very fragile. On one hand, the regime appears to be rather strong, as it controls every aspect in China. However, on the other hand, the regime is very weak; it cannot undertake any kind of challenges.”
   
   In 2006, Sheng tried to publish Seeking the Soul of Snow in Beijing because she had a lot of readers in mainland China, but without success. Because her name was on the regime's blacklist, the publisher would lose its license and be shut down if it printed her book.
   
   “My essays, a lot of them, of course criticize the Chinese government. I want people to know and to learn more about the truth of China.”
   
   However, through a friend’s help, the United Writer Press in Hong Kong agreed to publish the book.
   
   Soon after, a document referring Sheng as “hostile” was issued by the General Administration of Press and Publication (GAPP), and an extensive search was conducted for the book all over China, including in the entire media and school system.
   
   In China, every publication has to go through GAPP, which has the legal authority to screen, censor, and ban any Chinese literature intended for sale on the open market.
   “Something for sure is that I never believed in the Communist Party, even when I was small,” said Sheng.
   
   “My essays, a lot of them, of course criticize the Chinese government,” said Sheng. “I want people to know and to learn more about the truth of China.”
   
   During the Cultural Revolution, when she was five years old, Sheng and her younger sister were sent to live with relatives in the country for three years. She was humiliated and discriminated against at school because her family was labeled under the communist’s Five Black Categories blacklist.
   
   “What I remember was being cold and hungry, and there was discrimination, bullying, and humiliation,” said Sheng. “Life was so miserable, so hopeless. I didn’t know what I could do; I didn’t know what was the meaning of my life. So I started to write poems for myself. It was like I got someone to talk to.”
   
   Both of her parents were expelled from their jobs. Her father was dismissed from his university teaching position and was continuously persecuted. Her grandfather, who was the principal of Northeastern University before the communists took power, was forced to flee to Taiwan.
   
   Sheng’s third book, Lyricism from a Fierce Critic, was published on August 8th, 2008, the day of the Beijing Olympics’ opening ceremony. She chose this particular day because she felt the Games were “a tool” used by the Chinese government to gain attention and power in the world.
   
   However, on arriving in Hong Kong on August 6 to promote the book, she was detained by customs and questioned for a night. She was then sent back to Taipei, Taiwan, where she had her flight transfer.
   
   Sheng said many Chinese people viewed the Olympics as something they could be proud of since they have little else to give them hope.
   
   “Nothing can make them feel confident; therefore they take the athletic event as a way to display the glamour of a great nation. And many Chinese people want to use this glamour to satisfy their own glory. It’s so sad. I mean we can see that the Chinese society has lost its confidence … and lost beliefs.”
   
   She said the blame for this, and for such things as the current poisoned milk scandal and the Chinese peoples' worship of money can be laid squarely at the feet of the Chinese Communist Party.
   
   “Under the Chinese Communist Party, the worst in Chinese society over the past thousands of years all erupted, this is the significance. Because the Chinese Communist Party restrains compassion, persecutes compassion, and denounces compassion. The party wants the evil elements to bloom.”
(2013/08/03 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场