盛雪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[盛雪文集]->[The Struggle of Three Books]
盛雪文集
·结束分裂,走向未来——民阵第十一届理监事网络扩大会议简报
·2013 新年文告
·关注南周命运 争取新闻自由 启动民主转型
·立足民间 推动民间力量发展
·中共持续镇压 人民丢掉幻想
·制止中共把黑手伸向民主國家
·Stop CCP exporting dictatorship to democratic countries
·抗议中国政府非法绑架并关押王炳章11周年
·耕耘民主 收获友情
·全球支持中國和亞洲民主化論壇多倫多大會
·民主中国阵线代表参加营救王炳章记者会(多圖)
·Together we lead the change
·我们共同引领变革(组图)
·中國巨變 危機與走向(多圖)
·應該教訓杜魯多這樣的西方政客
·加拿大多元文化國務部長會見中國政治犯子女與人權組織代表
·抗暴烽火燎原 中共專制必亡
·民主中国阵线呼吁关注伊力哈木被捕事件
·反抗中共暴政 推动民主革命
**
支持艾裸裸
**
·支持艾裸裸,也支持所有热爱自由的人
***
照片集锦
***
·领略凡尔赛(图集)
·西藏自由的圣火
·樱花谢了之后的华盛顿
·回眸落基山
·牡丹今日红(2012年5月13日)
·在加拿大国会为中共六四屠杀作证
·在加拿大国会“中国时政”午餐论坛演讲
·中国2012-大变革的前夜(澳洲会议图片)
·生日
·加拿大移民部长肯尼和中国等流亡者共度中秋(多图)
·布拉格印象
·Keep Toronto Reading
·我的1988和1989
·多伦多藏人将82口棺材摆放在中领馆前(图)
·超出想象的残暴——北韩人权论坛
·分享一段感人的视频
·加拿大藏人社區盛大晚宴圖集
·一月份的多美尼加
·時間產生美感
·唯有祝福
·第81届国际笔会年会掠影
·回首笑看人間
****
特稿 政权有限 人性长存
****
·叶宁:自由中国运动致盛雪的公函
·回应朱瑞以正视听(有图有真相)
·致朱瑞
·张菁:实在不能不对朱瑞说几句话
·刘淇昆:致华盛顿“汉藏关系研讨会”与会者的公开信
·黄河边:温哥华汉藏论坛经费的坦白交待
·刘轩: 忍不住要说的几句话
·华枝春满:推动汉藏交流要端正心态
·天立:汉藏交流之路的艰难
·朱學淵:中共有九十年的斗争经验
·郭国汀:妒忌心作崇,置汉藏大局于不顾
·次旺诺布:应真诚对待汉藏交流
·楊建利、張小剛:行動和成績是唯一立法者?
·万毅忠:涉藏问题上一团诡异的阴云(图)
·张朴:小平头与朱瑞的二人转,还要唱多久?(图)
·盛雪:政权有限 人性长存
·不锈晓刚:特定時期 重點打擊
·赖建平:刘劭夫与盛雪,究竟谁是特务?
·请不要借用救援王炳章的行动来攻击人
·李方: 中共五毛对海外民运新玩法:出书泼粪、定点斩首
·Expat Sheng Xue reaches out about Chinese government’s intimidation
·《明报》出動裸照攻擊「中國間諜」 盛雪下周赴渥太華報警
· 民阵主席盛雪 诉说受攻击事件
·China's overseas critics under pressure from smear campaigns, cyber at
·杨茂森:盛雪被污蔑的深层原因
·环球邮报:远在海外的盛雪遭到中国政府的恐吓
· 前中國外交官談中共在海外線民的醜陋技倆
· 罗乐:盛雪受攻击非民运内斗
·新唐人电视台:民陣主席盛雪 訴說受攻擊事件
·Chinese-Canadians Fear China’s Rising Clout Is Muzzling Them
·晓风:盛雪得罪了谁?(图)
·纽约时报:中国海外影响力增加,加拿大华人担忧自由
·中国海外的批评家遭受被泼污和电脑攻击
·赖建平律师:用糟蹋上帝、败坏基督的方式诋毁民运
·民陣加拿大就陳毅然等所投訴盛雪之事項的調查報告
*****
诗歌
*****
·浪漫的忧郁
·不见雪飘
·别雨魂
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
The Struggle of Three Books

   
   Writer’s travails under publication control of Chinese regime
   
   By Helena Zhu
   


   Epoch Times StaffCreated: November 4, 2008
   
   
   http://www.theepochtimes.com/n2/china-news/struggle-three-books-xue-china-human-rights-6636.html
   
   The Struggle of Three Books

   Chinese-Canadian poet and journalist Sheng Xue. (www.writersfest.bc.ca)
   
   
   The Chinese regime’s absolute monopoly over print and internet publications presents frequent challenges for Chinese writers, and renowned Chinese-Canadian poet and journalist Sheng Xue is no exception.
   
   The Beijing-born writer is a member of PEN Canada, Canadian correspondent for Radio Free Asia, and recipient of the Canadian Association for Journalists Award for Investigative Journalism in 2000.
   
   Nonetheless, throughout her writing career Sheng has been threatened, verbally abused, placed under surveillance, and even detained by the Chinese regime.
   
   Since moving to Toronto in 1989, shortly after the Tiananmen Square Massacre, Sheng has published numerous news reports and commentaries in many Chinese-language media.
   She has also published three books in Chinese: Unveiling the Yuan Hua Case, Seeking the Soul of Snow, a personal poetry collection, and her most recent, a collection of essays called Lyricism from a Fierce Critic.
   
   The story of notorious smuggler Lai Changxing, Unveiling the Yuan Hua Case became a bestseller in Chinese communities overseas and caused a stir both inside and outside China. It was immediately banned by China's Propaganda Ministry.
   
   Prior to publishing the book, Sheng said she got a call from a man who offered her $1 million for the rights to the book in order to prevent it from being published. The man said he was phoning on behalf of the Chinese regime.
   
   She later learned that several individuals who had attempted to produce copies of the book in mainland China after buying it in Hong Kong were sent to prison.
   
   Sheng said the Chinese Communist Party is afraid of the book because it reveals some “very high-level inside facts” on the regime.
   
   The Struggle of Three Books

   
   The cover of Sheng Xue's Unveiling the Yuan Hua Case, which became a bestseller in Chinese communities overseas and caused a stir both inside and outside China. It was immediately banned by China's Propaganda Ministry.
   
   
   “The Chinese government is very fragile. On one hand, the regime appears to be rather strong, as it controls every aspect in China. However, on the other hand, the regime is very weak; it cannot undertake any kind of challenges.”
   
   In 2006, Sheng tried to publish Seeking the Soul of Snow in Beijing because she had a lot of readers in mainland China, but without success. Because her name was on the regime's blacklist, the publisher would lose its license and be shut down if it printed her book.
   
   “My essays, a lot of them, of course criticize the Chinese government. I want people to know and to learn more about the truth of China.”
   
   However, through a friend’s help, the United Writer Press in Hong Kong agreed to publish the book.
   
   Soon after, a document referring Sheng as “hostile” was issued by the General Administration of Press and Publication (GAPP), and an extensive search was conducted for the book all over China, including in the entire media and school system.
   
   In China, every publication has to go through GAPP, which has the legal authority to screen, censor, and ban any Chinese literature intended for sale on the open market.
   “Something for sure is that I never believed in the Communist Party, even when I was small,” said Sheng.
   
   “My essays, a lot of them, of course criticize the Chinese government,” said Sheng. “I want people to know and to learn more about the truth of China.”
   
   During the Cultural Revolution, when she was five years old, Sheng and her younger sister were sent to live with relatives in the country for three years. She was humiliated and discriminated against at school because her family was labeled under the communist’s Five Black Categories blacklist.
   
   “What I remember was being cold and hungry, and there was discrimination, bullying, and humiliation,” said Sheng. “Life was so miserable, so hopeless. I didn’t know what I could do; I didn’t know what was the meaning of my life. So I started to write poems for myself. It was like I got someone to talk to.”
   
   Both of her parents were expelled from their jobs. Her father was dismissed from his university teaching position and was continuously persecuted. Her grandfather, who was the principal of Northeastern University before the communists took power, was forced to flee to Taiwan.
   
   Sheng’s third book, Lyricism from a Fierce Critic, was published on August 8th, 2008, the day of the Beijing Olympics’ opening ceremony. She chose this particular day because she felt the Games were “a tool” used by the Chinese government to gain attention and power in the world.
   
   However, on arriving in Hong Kong on August 6 to promote the book, she was detained by customs and questioned for a night. She was then sent back to Taipei, Taiwan, where she had her flight transfer.
   
   Sheng said many Chinese people viewed the Olympics as something they could be proud of since they have little else to give them hope.
   
   “Nothing can make them feel confident; therefore they take the athletic event as a way to display the glamour of a great nation. And many Chinese people want to use this glamour to satisfy their own glory. It’s so sad. I mean we can see that the Chinese society has lost its confidence … and lost beliefs.”
   
   She said the blame for this, and for such things as the current poisoned milk scandal and the Chinese peoples' worship of money can be laid squarely at the feet of the Chinese Communist Party.
   
   “Under the Chinese Communist Party, the worst in Chinese society over the past thousands of years all erupted, this is the significance. Because the Chinese Communist Party restrains compassion, persecutes compassion, and denounces compassion. The party wants the evil elements to bloom.”
(2013/08/03 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场