百家争鸣
刘蔚
[主页]->[百家争鸣]->[刘蔚]->[Wei Liu: My Life in China 1.12 Summer Night Outside]
刘蔚
·Wei Liu Memoir 1.70: Finish my Chinese Homework on Synonym
·刘蔚:中共影视就会歪曲,污蔑我们的祖宗—唤醒国人393
·Wei Liu Revolution 393: Communist TV Belittles Our Ancestors
·刘蔚回忆录1.71:做完语文作业反义词—六年高考
·Wei Liu Memoir 1.71: Finish Chinese Homework Antonym
·刘蔚回忆录1.72:数学大于小于题—六年高考
·Wei Liu Memoir 1.72: Math Homework Less or Greater Than Problem
·刘蔚回忆录1.73:碳炉,火钩,扯火筒—六年高考
·Wei Liu Memoir 1.73: Coal Stove, Fire Hook and Fire Pipe
·回忆录1.74:炉火未熄,用扯火筒
·Wei Liu Memoir 1.74: Stove Fire Alive, Use Fire Pipe
·今朝治罪周永康,大老虎们泪汪汪
·Zhou Charged With Crimes, Big Tigers in Tears—Wei Liu Revolution 394
·回忆录1.75:葱段飞到我的眼睛
·Wei Liu Memoir 1.75: Green Onion Flies to My Eye
·香港占中活动当然是成功的—唤醒国人之395
·Wei Liu Revolution 395: Hongkong Occupying Is a Success
·才厚命薄聚秦城,计划永康皆泡汤—唤醒国人396
·Wei Liu Revolution 396—Xu, Bo, Ling, Zhou Meet in Qincheng Prison
·冰冷的水冲我的眼—六年高考1.76
·Wei Liu Memoir 1.76: Cold Water Rinse My Eye
·刘蔚回忆录1.77:我喜欢吃凉拌菜—六年高考
·Wei Liu Memoir 1.77: I Like Cold Dishes
·刘蔚:上海跨年夜踩踏事件—唤醒国人397
·Wei Liu Revolution 397: Trampling Event in Shanghai, Holiday
·刘蔚回忆录:邓小平谈思想僵化—六年高考1.78
·Wei Liu Memoir 1.78: Deng on Fixed Mind
·刘蔚回忆录1.79:中共十一大77年召开,为何78年有三中全会?—六年高
·Wei Liu Memoir 1.79: 11th Convention in 1977, Why 3rd Conference
·回忆录1.80:78年中央工作会议元老派vs华国锋—六年高考
·Wei Liu Memoir 1.80: 1978 Central Conference: Seniors vs Hua
·刘蔚:师长该是将军,张灵甫当然是抗日名将—唤醒国人398
·Wei Liu Revolution 398: Division Commander Should Be General, Zhang Li
·刘蔚回忆录1.81:越战使邓小平大权在握—六年高考
·Wei Liu Memoir 1.81: Vietnam War 1979 Let Deng in Full Power
·刘蔚回忆录1.82:毛思想是害人有理的土匪思想
·Wei Liu Memoir 1.82: Mao Idea Is People-Harming Gangster Idea
·刘蔚:习近平意图把中国拉回1950年代—唤醒国人399
·Wei Liu Revolution 399: Xi Wants to Drag China Back 1950s
·刘蔚:亡党亡国才好—唤醒国人之400
·Wei Liu Revolution 400: The Communist Collapsing Be People’s Pleasure
·为皮山起义欢呼!游击战开始了!
·Wei Liu Revolution 401: Acclaim! Uprising in Pishan, Xinjiang, Guerril
·刘蔚:致海内外华人的公开信—唤醒国人402
·Wei Liu Revolution 402: Open Letter to People in and out of China
·刘蔚:民众对中共进行游击战多年了—唤醒国人403
·Wei Liu Revolution 403: People’s Guerrilla War Against Communist for
·刘蔚:中国全民革命篇—唤醒国人之404
·Wei Liu Revolution 404: All-People Revolution in China
·刘蔚:客厅,饭厅救中国—唤醒国人之405
·Wei Liu Revolution 405: Talk in Living Room May Save China
·刘蔚回忆录1.83:中共政治学习显示其祸国殃民
·Wei Liu Memoir 1.83: Communist Political Study Shows it Harming People
·刘蔚:人类300年的物质时代该结束了—六年高考1.84
·Wei Liu Memoir 1.84: Human 300-Year Material Age Should End Now
·刘蔚回忆录1.85:无限物质带给人无限苦难—六年高考
·Wei Liu Memoir 1.85: Endless Production Brings Endless Tribulation
·刘蔚回忆录1.86:读书不挣一分钱才好—六年高考
·Wei Liu Memoir 1.86: Good for Reading, Not Making a Penny
·刘蔚:欢呼!三退人数突破了两亿—唤醒国人之406
·Wei Liu Revolution 406: Acclaim! 200 Million Chinese Denounced Communi
·回忆录1.87:物质/财富只是一包药—六年高考
·Wei Liu Memoir 1.87: Material/Wealth Is Merely Drugs
·小二语文老师讲故事—六年高考
·Wei Liu Memoir 1.88: Chinese Teacher Story Telling 2nd Grade
·贺龙菜刀革命与中共无关--六年高考
·Wei Liu Memoir 1.89: He Long’s Knife Revolution Has Nothing to Do wit
·刘蔚:刘晓波经历的重大意义—唤醒国人407
·Wei Liu Revolution 407: The Great Significance of Liu Xiaobo’s Experi
·我要做当代杜甫,书写民众的疾苦—唤醒国人之408
·Wei Liu Revolution 408: I Want to Be Today’s Du Fu,
·中共在98%以上的镇没有驻军
·Wei Liu Memoir 1.90: Over 98% of Towns in China No Communist Forces
·不怕中共分散驻军—六年高考
·Wei Liu Memoir 1.91: Not Afraid Communist Spread Out Garrison
·刘蔚:唐朝从不认为杜甫是反唐反华人士—唤醒国人409
·Wei Liu Revolution 409: Tang Dynasty Never Regard Du Fu as Anti-Tang P
·“东方之星”船难全探讨—唤醒国人之410
·Wei Liu Revolution 410: What Happened on the Sunk Eastern Star in Chin
·刘蔚:真正乐观的是普通百姓—唤醒国人之411
·Wei Liu Revolution 411: The Real Optimistic Is Common People
·民众镇级起义同样留芳百世—六年高考
·Wei Liu Memoir 1.92: Town Uprising Will Make History
·困在3000点的亿万股民,遥望5000点哭了—唤醒国人之412
·Wei Liu Revolution 412: 100 Million Stock People Slump from 5000 Point
·刘蔚回忆录1.93:中国每年每县700人自杀--六年高考
·Wei Liu Memoir 1.93: 700 People Suicide Every County Every Year in Ch
·刘蔚:股市跌穿4千点,1亿股民要革命—唤醒国人之413
·Wei Liu Revolution 413: Stock Market Below 4000 Points, 100 Million St
·刘蔚回忆录1.94:请广传两项起义主张—六年高考
·Wei Liu Memoir 1.94: Spread Our Two Uprising Views—Six Years Examinat
·刘蔚:天津大爆炸真相探讨1—唤醒国人之414
·Wei Liu Revolution 414: Seek the Truth of Tianjin Huge Explosion 1
·刘蔚:天津大爆炸多半就是核弹爆炸了
·Wei Liu Revolution 415: The Major Explosion in Tianjin Likely to Be Nu
·刘蔚:天津大爆炸象是精心策划的行动—天津大爆炸真相探讨3
·Wei Liu Revolution 416: The Massive Explosion in Tianjin Likely to Be
·刘蔚回忆录1.95:艰难学唱少先队队歌
·Wei Liu Memoir 1.95: Try Hard to Learn the Young Pioneer Song
·刘蔚:股市失守三千点大关,暴力救市完败了—唤醒国人之417
·Wei Liu Revolution 417: The Stock Market Lost the Deadline of 3000,
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Wei Liu: My Life in China 1.12 Summer Night Outside

刘蔚:六年高考1.12:夏夜歇凉

    2013年8月8日

   Wei Liu: My Life in China 1.12 Summer Night Outside

    August 8, 2013

   1976年重庆,我6岁了。那年夏天有些天重庆的气温在摄氏40度居高不下。白天耀眼的阳光把马路上的柏油都烤化了,我的塑料凉鞋在上面粘着了好几次。在家里我就是坐着不动,也感到汗水从皮肤里慢慢渗出来。

   1976,Chongqing, China, I’m 6 years old. That summer it is often 105 degrees in Chongqing. The scorching sunshine melts the tar on the road and my sandals get glued on it several times. At home even I sit motionless and still feel sweat coming out of my skin.

   谢天谢地,炎热的白天总算过去了。晚饭后,我对父母说,“爸爸,妈妈,我出去散步了。”

    Thank God, the baking daytime is finally gone. After supper, I say to my parents, “Father, mother, I go out for a walk.”

   “你去吧。饭后百步走,要活九十九。”妈妈总是对这些有关健康的格言津津乐道。

    “OK, one gets long life by walking a while after a meal,” my Mom is always fond of those maxims on health.

   于是我蹦蹦跳跳地出了家门。在操场上我看见几个大人手里拿着水盆在往地上洒水。等水洒完,我踏过被水浇过的黑色土地上立刻感到上升的热气抚摸着我的脚。我不感到热,只感到暖和,我喜欢这种感觉。

   Then I bounce out of my home. On the playground, I see several adults watering the ground, basin in hand. After that, when I step on the black area made by the water, immediately I feel the heat air touching my legs. That is not hot, but warm. I like that feeling.

   给操场洒水是我们切意的夜间生活的序幕。在洒过水的操场变干变凉之后,从我们破旧的宿舍楼里走出来几十户人家,手里拿着凉板,凉椅,走到操场上之后,他们把凉板搭在木凳子上。在人群中,我看见我爸爸,妈妈,走过去帮他们把凉板搭起来。接着我把一瓶冰水放在凉板旁。白天爸爸在一瓶冷开水里放些糖,然后把它放进他单位的冰箱里,晚上我们就可以享受冰水了。

   Watering the ground is the prelude of our summer night life. After the watered ground turns to dry and cooled down, tens of families coming out of our shabby residential building, bamboo board, bamboo chair in hand. On the playground, they put the wood board/bed on the wooden stool. Among the crowd, I see my father and mother and help them setting the bamboo bed up, and put a bottle of iced water by the bamboo bed. In daytime, my father puts some sugar into a bottle of boiled cool water and put it in the refrigerator in his working unit. Then at night we can have the sweet iced water.

   现在一躺到凉板上,我就舒心了。我一动也不想动了,白天的汗水和疲乏正在离开我而去。与此同时,许多人也和我一样在凉板上休息。

   Now lying on the bamboo bed, I feel comfortable. I don’t want to move a little. The sweet and fatigue in daytime leaves me. Meanwhile, my people lie on the bamboo bed like me.

   1970年代时我们的夏天生活没有冰淇淋、冷饮、冰箱、空调、电视甚至电扇。晚上我们破旧的宿舍楼里房间热得象蒸笼一样。在屋里除了忍受酷热,我们不能有任何乐趣。于是每天我们会在星空下的操场上呆上整晚,大多数天到半夜回屋睡觉,有一两个晚上我们一直在星空下的操场上睡到天亮。在我们宿舍楼北面60米就是医院的五层楼病房。不知道那些病人看见那些医治他们的人员及其家人躺在星空下作何感想?他们是否会觉得这样能让人更愉快,更健康,更少烦恼,更少病痛呢?

   In the 1970s, our summer life does not have ice cream, cooled drink, refrigerator, air-conditioner, TV, even electric fan at home. At night, our shabby residential building is like an oven. Inside home, except the terrible heat, we cannot have any fun. So every night we spend the whole night on the playground under the still starry sky. In most nights, we go back home around midnight. In a couple of nights, we sleep till the dawn on the playground. 60 yards to the north of our residential building is the 5-floor ward of the hospital. I wonder how those patients and their relatives feel when they see us lie under the starry sky. Will they feel staying outside at night let people be happier, healthier, less worry, less illness?

   我今晚的娱乐首先是在无边无际的夜空里数星星。每次当我数过15之后,我就分不清下一颗星星是否是我刚才数过的了。我听见隔我三米远躺着的那个小女孩脆生生的声音,“十五—,十六—,十七—,十八—”在最后一个数字时声音低了下去。应该说她比我好些。

   My first pleasure tonight is first to count the stars in the boundless sky. Every time after I count 15 stars, I cannot tell whether the next one has been counted or not. The crisp sound of the little girl three yards away from me comes to my ear, “15—,16—,17—,18—”. The voice fades at the last number. She has done better than me.

   之后我换了节目。舒服地躺在凉板上,我开始凝视面前的夜空。现在我的整个世界就是我面前的夜空了。那破旧的宿舍楼和闷热的空气已被我忘到九霄云外去了。往上看,我看不见月亮,只有无数的星星抛洒在无边无际的夜空。我听见那个小女孩的姐姐正在指给她看哪里是北斗七星。我对此没有兴趣,因为在我眼里每一颗星星都有它自己迷人的地方。那些不停地闪烁着的星星发出银白的亮光,在深蓝色的夜空里显得灿烂;那些间或闪烁的星星发出稳定的暗光,在深蓝色的夜空里显得柔和。所有这些星星无声地发射着束束冷光,形成一片寂静的星空。

   Then I change my program. Lying on the bamboo bed, I stare at the sky. Now the entire world before me is the dark blue sky. The shabby residential building and the sultry air get sent to limbo. Looking up, I cannot see the moon, only the countless stars strewn on the boundless sky. I hear the elder sister of that little girl showing her which ones are the Great Dipper. I have no interest in this for in my eye, every star has its glamour. Those constantly twinkling stars send out the silver light, looking brilliant in the dark blue sky; those occasionally twinkling stars send out the dim light, looking harmonious in the dark blue sky. All the stars send out the beams of cold light, forming the vast still starry sky.

   躺在凉板上,我看见一颗星在发光,而天上其它的星都没有那么亮的光。我算了一下那个方向,山城电影院方向,也就是太阳出来的方向,也就是东方。山城电影院在第一工人医院/急救中心的东方。那颗星在低天上,大约与地面呈30度吧。躺在凉板上,我有些费力地抬起头来才能看见它。至于这些星星离我们有多远,那我是根本不知道的。这时是晚上约10点钟。

   Lying on the bamboo bed, I see a star sending out the light, brighter than other stars in the sky. I calculate its direction. That is the way of the Mountain Theater, to the east of our First Workers’ Hospital/First Aid Center. I remember that is the way the sun goes up every day, the east. That star is on the low sky, about 30 degrees angle with the ground. Lying on the bamboo bed, I have to lift my head in order to see it. As for how far those stars are from us, I have no idea. Now it’s about 10 o’clock at night.

   或许每一颗星星都有一个故事。哦,讲故事,讲故事。我从沉思中醒来,对爸爸说,“爸爸,你再给我讲三国故事好吗?”

   Perhaps every star has a story. Oh, story telling, story telling, I wake up from the contemplation. I say to my Dad, “Dad, can you tell me a story about the Three-Kingdom?”

   在喝了一口冰水之后,他开始给我讲故事了。在他讲时,我时不时提些问题。

   Having taken a sip of the iced sweet water, he starts to tell me the story and I ask him questions about the story now and then.

   “那位常胜将军一辈子也没打过败仗吗?”我问。

   “That general who always wins victory hasn’t been defeated in his lifetime?” I ask.

   “哦,打过。最后在一个叫麦城的地方,他吃了个大败仗,被敌人杀了头。”

   “Oh, he has. At last, he suffered a lurch at a place called Mai Town, and was beheaded by the enemy,” he answers.

   “好可惜啊!”我长长地叹了一口气。

   “What a pity!” I sigh.

   在讲故事时,我们不停地喝那冰水,冰水只有一升。很多次我想下一口我就不喝了,可是一口引起下一口。喝冰水时我觉得它的甘甜和冰凉冷却着我的每根白天烘热了的神经。对我来说,它真是奇妙。

   During the story telling, we drink the iced sweet water now and then. The iced water is just 1 liter. Many times I think of it will be my last sip tonight, but one sip induces the next sip. Drinking it, I feel its sweetness and coldness cool down every nerve of mine baked in the daytime. To me, the iced water is amazing.

   天晚了,躺在寂静星空下,我感觉它是那样的宁静,仿佛它能给我一种保护。渐渐地我坠入了梦乡,寂静的星空作了我的被单。

   It’s late night. Lying under the still starry sky, I feel it is so tranquil, as if giving me a kind of protection. By and by, slumber takes me, with the still starry sky as my sheet.

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场