宗教信仰

祷告中国
[主页]->[宗教信仰]->[祷告中国]->[徐永海:Please pray for us]
祷告中国
·徐永海:为主坐牢者的母亲李明芝
·徐永海:一个基督教家庭教会普通的老基督徒
·徐永海:我的妻子李姗娜一个政治犯的家属
·徐永海:警察刚刚对我说今天不许出门一会儿带你到派出所
·徐永海:警察为什么要把我带到派出所
·徐永海:刘凤钢将在1个月后出狱
·徐永海:为狱中的刘凤钢祷告,为福音的中国祷告
·徐永海:我们为主坐牢我们的家人为主受苦
·徐永海:为我们具有“耶稣那样的爱心”而祈祷
·徐永海:我们为什么要信耶稣基督
·徐永海:为中国福音大会2006祷告
·徐永海:为狱中的刘凤钢等弟兄姊妹、朋友祈祷
·徐永海:为什么进行三天禁食祷告
·徐永海:2007年元旦的信仰宣言
·徐永海:2007年元旦三天警察不许我外出
·徐永海:探索科学信仰开阔民运空间
·徐永海:“当代莫须有式的冤假错案”一个基督徒致胡锦涛主席的一封信
·徐永海:用爱代替仇恨
·徐永海:为主坐牢3年的刘凤钢即将出狱
·徐永海:致民主党人的妻子贾建英大姐的一封信——让主的公义慈爱来充满我们
·徐永海:请求帮助刚刚出狱的病重的刘凤钢弟兄
·徐永海:给傅希秋的信
·徐永海:我在高洪明出狱前一天所经历的事情
·徐永海:高洪明今日出狱
·徐永海:出狱一年半仍一直被监视与软禁
·徐永海:凸渡沙教堂——中国最大的家庭教会教堂
·徐永海:给傅夏霖姊妹的信
·徐永海:旧稿:六四时在人民大会堂前跪交情愿书的学生领袖被抓了
·徐永海:家庭教会弟兄姊妹的好师母
·徐永海:当今的世界最需要的是上帝
·徐永海:坚持我们的信仰与维权
·徐永海:给徐文立大哥贺信彤大姐的信
·徐永海:我将遭受软禁失去自由8天,我将禁食祷告求主给我力量
·徐永海:各位朋友、各位弟兄姊妹:
·徐永海:今天是被软禁第四天,禁食祷告第三天
·徐永海:感谢朋友们在我禁食祷告期间的关心
·徐永海:被软禁第六天,禁食祷告四天后,致全国人大何鲁丽副委员长的一封公
·徐永海:Please pray for us
·徐永海:让我们一起公开高声地为主传福音吧!
·徐永海:因鞍山萧山两大教案我们被判刑坐牢
·徐永海:十七大使我又由被监视升格为被软禁
·徐永海:十七大期间我在警察的监视下看了父亲
·徐永海:请大家都来关注上访维权运动——读杨建利《第三届国际人权大会演讲
·徐永海:远离“暴力”这些无益的口号——读吕洪来反对“暴力”三篇文章有感
·徐永海:包尊信先生我们永远怀念您
·徐永海:2003年第一场雪后我被抓
·徐永海:李金芳一个在苦难中挣扎的民运女人
·徐永海:我所经历的三大教案
·徐永海:苦修禁欲是魔鬼的道理——介绍李克牧师的《“以人为本”的思考》
·徐永海:因信称义并因义而活
·徐永海:因上访维权被劳动教养的王玲
·徐永海:民运的女人贾建英大姐——一个为狱内丈夫狱外儿子揪心的女人
·徐永海:剥夺政治权利已结束我将要到浙江去申诉
·徐永海:申诉书(草稿)
·徐永海:应当彻底开放宗教信仰自由——致全国人大十一届一次会议的公开信
·徐永海:两会期间我被加码监管
·徐永海:我一会儿要被警察抓走——给各位朋友与弟兄姊妹的一封信
·徐永海:坐牢九年的查建国将于本月28日出狱
·徐永海:这几天又要被软禁
·徐永海:今日查建国出狱我们被软禁
·徐永海:今晚警察院门外站岗来禁止我外出
·徐永海:坐牢4年的叶国柱将于7月26日出狱
·徐永海:奥运前北京一宗教释放犯的公开信
·徐永海:奥运前北京一宗教释放犯的公开信
·徐永海:回忆民主墙我所亲身经历的一些人和事
·徐永海:在奥运会开幕日来自家庭教会的声音
·徐永海:狱中的吕耿松先生值得我们敬重
·徐永海:布什奥运去教堂,我被软禁在家中
·英国国教向达尔文道歉
·徐永海:回忆1995年王丹领导的互助捐款
·徐永海:战胜经济危机不能没有耶稣
·徐永海:今天北京多名异议人士被软禁
·徐永海:致政治释放犯康玉春与其他朋友的一封公开信
·倡议中国民间开展双纪念达尔文活动
·徐永海:2008北京民运朋友纪念西单民主墙30周年
·徐永海:2009一个信仰犯要诉讼申诉
·徐永海:北京民运人士基督徒纪念达尔文诞辰200周年
·徐永海:精神病院中的六四死刑犯
·徐永海:希拉里访华去教堂,我却被软禁在家中
·徐永海:双纪念达尔文科学探讨之邀请信
·徐永海201406/daogaozhongguo/1
·就脑科学一良心犯致信肢体与朋友
·徐永海讲物理(1)
·请您参与支持我的科研工作
·为了新能源请您参与支持我的科研工
·北京一良心犯基督徒致信国家领导人
·北京一良心犯无粮断食绝食抗议禁食祷告
·25天禁食祷告起因
·禁食祷告了25天
·禁食祷告了25天
·禁食祷告了25天
·25天禁食祷告第1日
·25天禁食祷告第2日
·25天禁食祷告第3日
·25天禁食祷告第4日
·25天禁食祷告第5日
·25天禁食祷告第6日
·25天禁食祷告第7日
·25天禁食祷告第8日
·25天禁食祷告第9日
·25天禁食祷告第10日
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
徐永海:Please pray for us

徐永海:Please pray for us
   
   
   
   

   
   
   
   
   
   2013-8-1徐永海注:作为基督徒,我写了《为圣经公开出版致信美驻华大使》和《为圣经公开出版出售祈祷》。作为医生,我写了《前额叶使人具有信仰又是灵魂居所》和《北京一良心犯致信大陆国民党(民革)》。7月初,我的博客《徐永海》登出这几篇文章后,不仅这几篇文章,而且自2007年6月之后的文章都消失了。我不得不重发被消失的文章。7月中,连2003年3月后的文章也消失了。我被“撒旦们”黑了,为此不得不在《祷告中国》中重发被消失的文章。
   
   《为圣经公开出版致信美驻华大使》和《为圣经公开出版出售祈祷》见:
   http://www.godblesschina2008.org/bencandy.php?fid=64&id=9680
   
   《北京一良心犯致信大陆国民党(民革)》和《前额叶使人具有信仰又是灵魂居所》见:
   http://www.godblesschina2008.org/bencandy.php?fid=64&id=9632
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   Please Give Assistance to a Helpless Mother
   
   7 May 2007
   
   Jia Jianying
   
   My name is Jia Jianying. My husband He Depu was taken away by the Beijing police on the night of the 4th of November 2002. He was taken because he tried to participate in local elections for the People’s Congress, because he frequently published articles on the internet, and because he often helped his Christian bretheren. The Chinese government him of ‘trying to overthrow the state’, and sent him to prison for eight years. He is now held in Beijing No.2 Prison.
   
   In prison husband has been beaten twice while in prison, and his left ear was so badly hurt that he is now deaf on that side. In order to break his will, my husband was subjected by the government to 85 straight days of torture. During the 85 days, he was tied to a wooden board and his hands and feet were held down by four policemen. He was not able to move. If he moved at all, he was beaten by the police. In the freezing winter (between November and February) they only permitted him to wear a pair of underpants. His weight dropped from 80kg to 60kg. In 2005 the United Nations special raporteur on torture, Manfred Novak, went to the prison to investigate this affair.
   
   Because of my husband’s imprisonment, our only son has also suffered. On the 4th of November 2002, when police broke into our home and handcuffed my husband, they did so in font of our son. For the next six months, he did not speak, and just sat in silence. The police went to his school. His teacher told me that He Jia (our son) did not speak in class, but sat there silently. He did not interact with his classmates at all, and his grades fell.
   
   Because I have continuously called for the government to release my husband, the police have put a sentry box at the door to our house. Policemen and police cars stand guard outside our house for about one third of the year. During this year’s Spring Festival (a time of family reunion) the police watched my house 24 hours a day. The police told me our friends were not permitted to come and visit me and my family.
   
   For several years, our neighbours have been too frightened to have any contact with us. No children dare have any contact with my son, and he remains lonely, at home by himself. I am very worried that if my son continues to live like this, he could be harmed psychologically, and may not be able to live a healthy life. As a mother, seeing my child suffer because of what his parents have done, I feel extremely anxious and very sad. But there is nothing to be done.
   
   In my days of suffering, I have met with brothers and sisters who have helped me to know Our Father. They have given me warmth, and help. Thank the Lord!
   
   As a mother, I hope that my son will also receive God’s help, and will do the Lord’s work. I hope that you can help me, and help send my son to a seminary, where he will be able to study in a peaceful environment, not live his life in terror, and be happy like other children, with friends and the right to live a normal life.
   
   This is the greatest wish of a mother. Please help this wife of a political prisoner.
   He Depu’s wife – Jia Jianying
   
   
   Please pray for us
   
   7 May 2007
   
   Xu Yonghai
   
   In 2000, in Anshan in China’s Northeastern province of Liaoning, a group of Christians met regularly to hold service and to study the bible. The local police said that they were an evil cult, and used violence to try to force them to confess. Some of the group were sentenced to ‘reeducation through labout’ (a form of prison without trial), and others were fined.
   
   One of the group testified in a letter that a brother, Hou Songshan, aged 51, had been cruelly punished. From 2pm on the 11th of November, when his interrogation started, his punishment also began. Ma Yi (a policeman) and others used a strip of bamboo over one metre in length and around 3cm wide to beat him on the back. It is impossible to calculate the force and frequency with which Mr Hou was beaten, but two of the strips of bamboo that were used broke into pieces. How can a man’s back stand this kind of beating? For half a month following the beating Mr Hou could not sit up out of bed. He was exhausted. He was only permitted to squat on the floor, and not allowed to sit down, or rest against anything. A spotlight was put in front of him, and it burnt Mr Hou’s eyes. When he raised his head to avoid the heat, Ma Yi and others used a bamboo strip to beat him about the head. Both his knees were burnt, and for or five large blisters appeared, each about 2cm across (which have left scars), until he went into shock.
   
   In the bible it says: ‘and if one member suffer any thing, all the members suffer with it: or if one member glory, all the members rejoice with it’ (Corinthians 1, 12:26). Based on the testimony of our bretheren in court, we wrote an article titled ‘our understanding of the truth regarding the Li Baozhi “evil cult” case in Anshan, Liaoning Province.’ The article was published in the American Chinese Christian Association’s magazine.
   
   Because I wrote the article, in 2003 I was sentenced to two years in prison. I also spent two months in a detention centre. I was deprived of my political rights for two years. In prison, I suffered many hardships. For the first ten days, I was not permitted to sleep. Three teams of people took turns to interrogate me. Because I went for so long without sleep, I began to have hallucinations. Some times I was so tired that I would fall asleep while sitting up, and when that happened they would hit me and pour cold water inside my clothes. When they transported me from Beijing to Zhejiang, on board the train they handcuffed me to the leg of a table. I was unable to stand, to sit, or to lie down. I was only able to crouch, and did so for twenty straight hours. In the face of this, I did not let go of my faith. Instead, my faith was made stronger.
   
   We suffered many hardships while in prison, but outside prison our families suffered much worse hardship. After I was detained, the police forced our landlord to evict my wife, Li Shanna. For over half a year, Li Shanna had no home to return to. During the day she went to work, and at night she walked the streets. After I had been detained for over a year, Li Shanna wanted to visit me in prison, but her work unit would not let her go, and forced her to resign. Later, with the help of friends, Li Shanna found a part time job as a nurse with a very low salary (around 100 US dollars a month). My wife’s life was extremely difficult. She worried about me while I was in prison, was anxious that I wasn’t getting enough to eat, and often sent me money. Because of these difficulties, sometimes her faith became weak. Sometimes she said to God ‘we have suffered for the Lord, gone to prison. Why can’t the Lord see our sufferings?’ But she did not lose her faith, and continued to trust in God.
   
   
   When I left prison, our brothers and sisters had not forgotten us. They prayed for us, and our case was written about in the United States’ Human Rights Report and the Religious Freedom Report. After I came out of prison the government constructed a building outside my front door, and installed two cameras. Every day, 24 hours a day, we are watched. Often they won’t let us leave our house. Now we are asking our fellow Christians to continue their prayers for us, to strengthen our belief. We need Jesus Christ, China needs Jesus Christ. I hope that my wife Li Shanna can be trained in theology, so that she can strengthen her reliance on God, and do better work for the Lord in future. Please pray for this.

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场