百家争鸣
刘蔚
[主页]->[百家争鸣]->[刘蔚]->[Wei Liu: My Life in China 1.3: Mahjong, Chess Downstairs]
刘蔚
·Wei Liu Exam 1.44: The Sesame Candy and Water-salted Vegetable on
·刘蔚:给海内外华人的公开信—唤醒国人367
·Wei Liu Revolution 367: An Open Letter to Chinese in China and Oversea
·刘蔚:放学路上的小面,烧饼,山楂片—六年高考1.45
·Wei Liu Exam 1.45: The Noodles, Baked Flat Bread and Haw Slices on the
·刘蔚:做好人就快乐,不需要报酬—唤醒国人368
·Wei Liu Revolution 368—Happy to Be a Good Person, No Need for Payment
·刘蔚:学校一条街—六年高考1.46
·Wei Liu Exam 1.46: A Street of Schools
·刘蔚:欢呼,中国民众造出了铁丸枪—唤醒国人369
·Wei Liu Revolution 369: Acclaim, Chinese People Have Made Ball Gun
·刘蔚:不计成败,大胆前行—六年高考1.47
·Wei Liu Exam 1.47: Success or Failure, March Forward
·刘蔚:今天的生活水平就是精神生活—唤醒国人370
·Wei Liu Revolution 370: Today’s Life Quality Is Spiritual Life
·刘蔚:不看力量,参与民主—六年高考1.48
·Wei Liu Exam 1.48: Regardless of Strength, Go For Democracy
·刘蔚:中国在走向全国军管—唤醒国人371
·Wei Liu Revolution 371: China Moving to National Military Administrati
·刘蔚:中国两大对立阵营—六年高考1.49
·Wei Liu Exam 1.49: The Two Major Opposing Sides in China
·刘蔚:五十米内与你同行—唤醒国人372
·Wei Liu Revolution 372: Go with You within 50 Yards
·刘蔚:我读的嘉陵学校撤销了—六年高考1.50
·Wei Liu Exam 1.50: Jialing School I Attend Gets Removed
·刘蔚:万人活动可宣布成立中国民主政府—唤醒国人373
·Wei Liu Revolution 373: Declare to Form Democratic Government in 10,00
·刘蔚:思想快乐远远高于感官快乐—六年高考—1.51
·Wei Liu Exam 1.51: Thinking Happiness Is Much Higher Than Sensory Happ
·刘蔚:天下围城,重回广场—唤醒国人374
·Wei Liu Revolution 374: Surround the Consulates of China, Return to th
·刘蔚:余杰[绍兴的鸭2]—六年高考1.52
·Wei Liu Exam 1.52: Yu Jie’s Shaoxing Duck 2
·伟大的中国全民大革命2014—唤醒国人375
·Wei Liu Revolution 375: The Great All People Revolution in China 2014
·刘蔚:余杰[绍兴的鸭3]—六年高考1.53
·Wei Liu Memoir 1.53:Yu Jie [Shaoxing Duck 3]
·欢呼周峰锁英雄重回广场—唤醒国人376
·Wei Liu Revolution 376: Exclaim for Hero Zhou Fengsuo Return to Square
·刘蔚:赏析余杰[绍兴的鸭]1—六年高考1.54
·Wei Liu Memoir 1.54: Analyzing Yu Jie [Shaoxing Duck]1
·刘蔚:共产专制国家无缘2014世界杯—唤醒国人377
·Wei Liu Revolution 377: Communist Countries Fails to Enter 2014 World
·刘蔚:赏析余杰[绍兴的鸭]2—六年高考1.55
·Wei Liu Memoir 1.55: Analyzing Yu Jie [Shaoxing Duck]2
·刘蔚:欢呼!美国左右逢源,进入世界杯16强—唤醒国人378
·Wei Liu Revolution 378: Acclaim! The United States Lucky and Enter Wor
·刘蔚:德国会在半决赛击败巴西,最可能2014夺冠—唤醒国人379
·Wei Liu Revolution 379: Germany Should Beat Brazil in Semi-final and G
·刘蔚:欢呼!2014年世界杯德国7:1狂胜巴西—唤醒国人380
·Wei Liu Revolution 380: Acclaim! 2014 World Cup Germany Beat Brazil 7:
·刘蔚:欢呼!德国勇夺2014年世界杯冠军—唤醒国人381
·Wei Liu Revolution 381: Acclaim! Germany Earned 2014 World Cup Champio
·刘蔚:语文/英语/文学课应该怎么讲?—六年高考1.56
·Wei Liu Memoir 1.56: How Should We Teach Chinese/English/Literature?
·刘蔚:习胡温陈官庄捉住了江的三个兵团—唤醒国人382
·Wei Liu Revolution 382: Xi Hu Wen Caught Three Legions of Jiang
·刘蔚:五毛文字展示其中毒太深—六年高考1.57
·Wei Liu Memoir 1.57: Communist Repliers Show Been Mentally Deeply Pois
·刘蔚:破除物质迷信,参与民主快乐—唤醒国人383
·Wei Liu Revolution 383—Remove Material Superstition, Gain Happiness f
·刘蔚:民航延误是防江派空军突击北京—唤醒国人384
·Wei Liu Revolution 384: Airline Delay to Prevent Jiang’s Air Force St
·刘蔚:为新疆莎车起义欢呼!—唤醒国人385
·Wei Liu Revolution 385: Acclaim for Shache County’s Uprising!
·刘蔚:我读10页书需要30分钟—六年高考1.58
·Wei Liu Memoir 1.58: Needs 30 Minutes to Read 10 Pages
·刘蔚:高智晟终于出狱了—唤醒国人386
·Wei Liu Revolution 386—Gao Zhisheng Finally Released from Completion
·刘蔚:交通靠建10平方公里下的居民区解决—六年高考1.59
·Wei Liu Memoir 1.59: Building Residential District Under 4 Square Mile
·刘蔚:北京,上海是中国两个最糟的地方—六年高考1.60
·Wei Liu Memoir 1.60: Beijing and Shanghai Are Two Worst Places in Chin
·刘蔚:到2010年,人类的物质时代该结束了—六年高考1.61
·Wei Liu Memoir 1.61: By 2010, Material Age of Mankind Should End
·刘蔚:就是一分钱不挣,我也写一辈子—六年高考1.62
·Wei Liu Memoir 1.62: Even Do Not Make a Penny, I Write Entire Life
·刘蔚:我对小沙子诉说救国心声—六年高考1.63
·Wei Liu Memoir 1.63: Pouring Out my Nation-Saving Voice to the Little
·刘蔚:为什么人要象土匪一样?—六年高考1.64
·Wei Liu Memoir 1.64: Why Do Some People Behave Like Gangsters?
·刘蔚:小二同桌女生熊1)—六年高考1.65
·Wei Liu Memoir 1.65: My Co-Desk Female Xiong in Grade Two 1)
·刘蔚:人现实就是目光短浅—唤醒国人387
·Wei Liu Revolution 387—Being Realistic Is to Be Short Sighted
·刘蔚:毛泽东,邓小平的晚餐摆在面前不过如此—唤醒国人之388
·Wei Liu Revolution 388: The Dinner of Mao Zedong, Deng Xiaoping Does N
·刘蔚:小二同桌女生熊2)—六年高考1.66
·Wei Liu Memoir 1.66: Co-Desk Female Xiong Grade Two 2)
·刘蔚:小二课文“颗粒归公”—六年高考1.67
·Wei Liu Memoir 1.67: Grade 2 Lesson “Turn in Everything to Regime”
·刘蔚:欢呼!14年9月28日香港占中开始了—唤醒国人之389
·Wei Liu Revolution 389: Acclaim! 9/28/2014 Starts Occupying the Street
·刘蔚:来到中环的香港人,辛苦了—唤醒国人390
·Wei Liu Revolution 390: Hong Kong People Had Long Days
·刘蔚:物质爱好无异于烟酒爱好—唤醒国人391
·Wei Liu Revolution 391: Material Hobby Is Same As Smoking and Alcohol
·刘蔚:小二课文显示中共政权反动—六年高考1.68
·Wei Liu Memoir 1.68: Grade 2 Textbook Shows Communism Is Bad
·刘蔚:我一回家就做作业—六年高考1.69
·Wei Liu Memoir 1.69: Once Get Home, I Do My Homework
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Wei Liu: My Life in China 1.3: Mahjong, Chess Downstairs

Wei Liu: My Life in China 1.3: Mahjong, Chess Downstairs
   
   Wei Liu May 2013
   
   Surprisingly, it is outside my home that I may have more fun. Having had my supper, I put 7 or 8 candies into my pocket, stepping out of my home to downstairs, the first floor, to see whether I can have some fun. Usually I go to the home right under my home, which is Old Lady Liu’s home.

   
   Her home has 5 people, herself, her husband, who is an electrician of the hospital, which is at Lianglukou, Chongqing, China, her two daughter and a son. Old Lady Liu has been confined to bed for a long time. I cannot remember the time she stands or walks. I don’t know what kind of disease she has. She seems to feel the cold all the time and always in thick cotton-padded coat and thick cotton-padded pants.
   
   Now the darkness embraces the dormitory building. Staying indoors, I feel nothing frightening. The darkness even adds a cozy feeling for Old Lady Liu’s home. Her home looks different from others, which has only one room of 180 square feet. Her home is divided by a piece of thin wooden board into two, with the inner one about 50 square feet and the outer one 130 square feet. The inner room contains a cot, on which Old Lady Liu lies. Tonight she wears a black cotton hat, thick cotton-padded coat, with her legs covered under the thick cotton-padded quilt. The desk lamp gives off the yellow light, making the small room so bright. Some people, maybe her relatives sit or stand around her, talking to her. And now and then she reaches out her arm, takes up an enamel cup, opens the lid, and spit phlegm into the cup, puts the lid back on the cup and put the cup back on the end table. Then she makes a sighing sound.
   
   “Alas, I truly don’t know how to deal with my disease,” she said.
   
   Her voice sounds weak and broken. I don’t think she can recover. Perhaps she has been confined to the cot for several years or longer. But I feel joy for her. Her husband has created such a cozy place for her, many people care for her and she may lie on the cot, without anyone striking her or blaming her. I even envy her life, except the thick cotton-padded coat and the spitting cup.
   
   Leaving the inner room into the outer room, I feel more people, more sound and the light change from the yellow light to the fluorescent light. Like my home, Old Lady Liu’s home has the shabby furniture. The center of the outer room is a square table, with 4 people sitting there. Now their hands are mixing the brown mahjong pieces on the table covered by a white table cloth, sending out the sound of hua—hua—hua—hua—. This means they have finished another game of mahjong. A mahjong piece looks a rectangular shape, about 2.5 centimeter long, 1.5 centimeter wide and 1 centimeter thick, looking pretty much like a mini brick. Now 4 mahjong players are arranging the mahjong pieces into 4 perpendicular lines, with each line having two layers or two floors. The 4 lines of mahjong pieces or mini bricks are like 4 walls of a citadel or fortress. So the beginning of each mahjong game is like making a citadel or fortress. However, the game is not to see who can build the fortress more beautiful, but see who can make his pieces in a unit of 3 being consecutive numbers or same number.
   
   Some nights I see a kind of chess put on the table in the outer room. The pieces are round, about 1 inch in diameter. The color of the pieces is that of white rice porridge, almost white and almost transparent. I love it. I cannot tell what those pieces made from. The top surface of those pieces is engraved red or black Chinese characters. I don’t know those Chinese characters, but I see some pieces from both sides bear the same characters.
   
   Two young men are playing Chinese chess. Sometimes one holds 1 of his pieces and knocks on 1 of his opponent’s pieces, taking the latter out of the checkerboard, occupying the position of the one taken out. This should be the piece-killing. Sometimes I see a piece engraved with red “rook” dash from the bottom line of the red side, knock on one piece of the black. The black piece gets taken out and the red rook occupies the position of the black piece taken out. Oh, the rook is so powerful. It moves freely in both horizontal and vertical directions and kills the opposite pieces as it moves. Each side has 2 rooks. Other pieces are not as powerful as this.
   
   “What is this called?” I ask the two chess players.
   
   “Chinese chess,” one of them replies.
   
   “Oh, Chinese chess,” I say.
   
   I feel Chinese chess must have lots of fun and can bring happiness to people. Moreover, it does not cost a penny to play it. Every time after the playing, the player put the pieces back and next time he may use it again. This means that playing chess does not need more material, does not increase pollution, does not hurt people, which is really good.
   
   The game played more in the outer room is mahjong. Among the players, Lady Wang is a major force. Every night she sits by the mahjong table. She’s middle aged, living on the first floor. She has a son and a daughter, both older than me. Wang looks middle stature, always in the grayish black clothes. When she calls me, there is always kind smile on her face, looking good in this long dingy dormitory corridor.
   
   Look, now Lady Wang is tossing a dice. A dice has 6 sides, with each side having the dot from 1 to 6. The dice is leaving Wang’s hand, rolling over the white table cloth. It stops, with a red dot on the top surface. It means 1 for the dice.
   
   “I need to toss again,” Wang says.
   
   The other three players do not object. Then Wang puts the dice on the top of the two-floor fortress, bending her forefinger and thumb to form a circle. She releases her forefinger, which touches the dice, and the dice dashes forward, rolling, rolling, rolling on the white table cloth. This looks further than she simply tosses the dice. Finally the dice stops, with 5 black dots on its top surface.
   
   “Oh yeah, 1 plus 5 equals 6. It is your turn to take the pieces first,” Wang says, pointing at one of the other three players. Sometimes they toss the dice twice to decide who take the pieces first and sometimes only toss once. I cannot tell the reason. Now they are engaged in taking the pieces from the mahjong fortress. This time they are dismantling the fortress. Taking mahjong pieces is like taking the cards. Each player just take 1 piece at 1 time, and then it’s the next player’s turn to take a piece. In each mahjong game, in the part of taking the pieces, each player takes 13 pieces, 4 players altogether takes 13x4=52 pieces. So in each game, at the beginning it truly takes a while for the 4 players to get his or her 13 pieces. The one who gets the 13 pieces takes 1 piece from the fortress first and sends 1 piece out first.
   
   I don’t play and don’t know how to play it either. I walk around the 4 adult players and look to see what pieces they have. I see one player have many pieces engraved with stripes, another players have many pieces engraved with round circles, the third player have many pieces engraved with the Chinese character “ten thousand”, like “ten thousand”, “twenty thousand”, “thirty thousand”, “sixty thousand”, “seventy thousand”, “eighty thousand”. I like the character of “ten thousand”. Ten thousand means a lot. I have never dreamed of I can have ten thousand renminbi or yuan. At that time in 1974, ten thousand Chinese yuan equals to about five thousand U. S. dollars. The income of my dad and mom is about 40 some yuan per month respectively. Lady Wang and others should have about the same pay. From the broadcasting, I learn that Chinese people cannot do business on their own, saying that is capitalism, is crime. That is not joking. The broadcasting often tells us of some people doing business on their own get caught by the police. A person buying merchandise at one place and selling them at another place is called doing business on his own, an activity of capitalism, a crime.
   
   In China, all the entities are run by the regime/government, including the hospital where Lady Wang and my Dad work and the high school where my Mom works. We often hear that changing from one entity or unit to another is extremely difficult. If the leader in one unit of the two does not agree, then the employee cannot go. If he goes by himself, then he cannot live. The unit has many ways to control him. One of them is the food-purchase permit. Without it, the food stores all run by the government will not sell any food to him. And the food-purchase permit is issued by the unit leader who has the official stamp of the unit. If the original unit does not release the file of the employee, then other unit cannot issue him a food-purchase permit. All the leaders of the units are Communist Party Members. I seldom hear anyone successfully changed his unit. And when changing the unit, the employee is mostly concerned with whether his original unit would let him go. I feel these units are like prison. 10-odd years later when I grow up, I may undergo the same tribulation.

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场