百家争鸣
刘蔚
[主页]->[百家争鸣]->[刘蔚]->[Wei Liu: My Life in China 1.1: 180 Square Feet Home Filled up With Fur]
刘蔚
·唤醒国人之168—反对中共举办奥运会
·唤醒国人之169—在广州讲真相之二
·唤醒国人之170—共产党派了王千源等来救中国股市 (上)
·唤醒国人之171—共产党派了王千源等来救中国股市 (下)
·唤醒国人之172—看清共产党假爱国,真捞钱的本质 (上)
·唤醒国人之173—看清共产党假爱国,真捞钱的本质 (下)
·唤醒国人之174—中共传递的不是和平而是狼烟 (上)
·唤醒国人之175—中共传递的不是和平而是狼烟 (下)
·唤醒国人之176—高于/压倒一切的说法站得住脚吗?(上)
·唤醒国人之177—高于/压倒一切的说法站得住脚吗?(下)
·唤醒国人之178—我没有捐款,我的帐篷只花了150元 (上)
·Wei Liu: Awakening Chinese People 180—Two Opposite Sides of People in Present China of 2008
·唤醒国人之179—我没有捐款,我的帐篷只花了150元 (下)
·唤醒国人之180—今天2008年中国的两大阵营
·唤醒国人之181—苛政猛于地震也 (上)
·唤醒国人之182—苛政猛于地震也 (下)
·唤醒国人之183—如今中国落后的真正原因 (上)
·唤醒国人之184—如今中国落后的真正原因 (下)
·唤醒国人之185—我就愿意范跑跑来教我的孩子 (上)
·唤醒国人之186—我就愿意范跑跑来教我的孩子 (下)
·唤醒国人之187—各作者应写明是否欢迎读者登载
·唤醒国人之188—看了欧洲杯,你更有兴致看北京奥运吗?(上)
·唤醒国人之189—看了欧洲杯,你更有兴致看北京奥运吗?(下)
·唤醒国人之190—瓮安事件再次证明了市镇起义的可行性 (上)
·唤醒国人之191—瓮安事件再次证明了市镇起义的可行性 (下)
·唤醒国人之192—庐山还是重要的抗日战场 (上)
·唤醒国人之193—庐山还是重要的抗日战场 (下)
·唤醒国人之194—中共奥运给民众带来的伤害 (上)
·唤醒国人之195—中共奥运给民众带来的伤害 (下)
·唤醒国人之196—勿忘重庆超市事件中的死难者
·唤醒国人之197—听说中国成了大国
·唤醒国人之198—今天中国是金牌大国,体育小国 (上)
·唤醒国人之199—今天中国是金牌大国,体育小国 (下)
·唤醒国人之200—古装戏,古诗词,今天的生活
·唤醒国人之201—我的小品比春晚的好看100倍
·唤醒国人之202—今天中国百姓没房,没医是中共造成的 (上)
·唤醒国人之203—中国百姓没房,没医是中共造成的 (下)
·唤醒国人之204—我现在只敢吃面粉和玉米了 (上)
·唤醒国人之205—我现在只敢吃面粉和玉米了 (下)
·唤醒国人之206—领取住房等四项基本生活是基本人权 (上)
·唤醒国人之207—领取住房等四项基本生活是基本人权 (下)
·唤醒国人之208—看看美国民众的福利(上)
·唤醒国人之209—看看美国民众的福利(下)
·刘蔚:唤醒国人之210—只有为老百姓讲话的人才算爱国者(上)
·唤醒国人之211—只有为老百姓讲话的人才算爱国者(下)
·唤醒国人之212—共产党至今没有否定过我的文章 (上)
·唤醒国人之213—共产党至今没有否定过我的文章 (下)
·唤醒国人之214—印度比今天中国好得多,一并支持《08宪章》 (上)
·唤醒国人之215—2008年中国与1989年中国的三大不同
·印度比今天中国好得多,一并支持《08宪章》 (下) —唤醒国人之216
·中共的影视同样告诉我们它是邪恶的 (上)— 唤醒国人之217
·觉醒人士看2009年—唤醒国人之218
·中共的影视同样告诉我们它是邪恶的 (下)— 唤醒国人之219
·The Necessity to Remove the Chinese Communist Regime
·一个人既不应向人借钱,也不应借钱给人(上)— 唤醒国人之221
·一个人既不应向人借钱,也不应借钱给人(下)— 唤醒国人之222
·高智晟谈他受非人酷刑的公开信(附全文)让我难以平静(上)—唤醒国人之223
·高智晟谈他受非人酷刑的公开信(附全文)让我难以平静(下)—唤醒国人之224
·共产党何时垮台取决于民心(上)—唤醒国人之225
·共产党何时垮台取决于民心(下)—唤醒国人之226
·中国的经济危机到2508年也不会结束,除非共产党下台(上)—唤醒国人之227
·为重庆两天消灭三名中共士兵叫好(上)—唤醒国人之228
·重庆英雄打响了反对中共政权的第一枪(下)—唤醒国人之229
·中国革命的起因,目标,具体途径之1—唤醒国人之230
·中国革命的起因,目标,具体途径之2—唤醒国人之231
·中国革命的起因,目标,具体途径之3—唤醒国人之232
·军队起义法和民众起义法—唤醒国人之233
·八大军区司令员对调让我感慨万千—唤醒国人之234
·请广传我们有关起义的四项主张—机枪并举法补充之2
·请广传我们关于全国军民起义的四项主张—唤醒国人之236
·13亿人该谈起义了—唤醒国人之237
·今天起义最可能是孙中山模式,一并支持白衣行动,民主节--唤醒国人之238
·中国20名百姓有权指挥1名军警—唤醒国人之239
·今天起义要么速败,要么速胜—唤醒国人之240
·全国军民应高举孙中山的起义旗帜—唤醒国人之241
·民运要团结,不要分裂—唤醒国人之242
·一个人怎样学好英语,数学,追求进步?--唤醒国人之243
·为百姓找兵器—唤醒国人之244
·六四的胜败完全在民众的一念之间—唤醒国人之245
·Wei Liu: Use Arrow and Slingshot for Uprising
·不开玩笑,一亿把弹弓或弓箭推翻中共—唤醒国人之246
·给中共人员弃暗投明的最后信号—唤醒国人之247
·武力还是在民众这一边—唤醒国人之248
·中国民众请传播全军不动令—唤醒国人之249
·弹弓,弓箭两样兵器的优点—唤醒国人之250
·新疆事件的两个看点—唤醒国人之251
·三个途径推进中国走向民主公平—唤醒国人之252
·今天中国社会已不怕中共走棋了—唤醒国人之253
·困苦百姓走在了中国进步的最前列—唤醒国人之254
·摧毁中共监视器的办法—唤醒国人之255
·不要说兵器不好,一盒火柴也能干大事—唤醒国人之256
·民主才是检验真理的唯一标准—唤醒国人之257
·如何看中共的监视器,保安员,冲锋枪—唤醒国人之258
·推翻中共缺的主要是思想,不是兵器—唤醒国人之259
·燃烧瓶其实简单,安全—唤醒国人之260
·The Flame Bottle Is Actually Safe and Simple— 260
·60周年庆,民众可以进行的两个活动—唤醒国人之261
·今天学位,工作可以不再受制于中共了—唤醒国人之262
·60周年庆是民众的重大胜利—唤醒国人之263
·海归已等于零,不是路了—唤醒国人之264
·成为官员,教授,富商不是事业—唤醒国人之265
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Wei Liu: My Life in China 1.1: 180 Square Feet Home Filled up With Fur


   Wei Liu: My Life in China 1.1: 180 Square Feet Home Filled up With Furniture
   
   The Series Books of My Life in China
   

   Wei Liu April 2013
   
   Foreword
   
   Common people write memoir or autobiography too. As a common person lived in China, when I write it, some people around me say, “You are not celebrity. Who will read your autobiography?” If someone says to them, “You are just inferior,” they must feel so incensed, but in their heart, don’t they just regard themselves as inferior? I believe in that all people are equal to each other. And my autobiography writing about the ups and downs of common people, with the grand political and economic events that affect people’s life, which will appeal to common people more than books not focused on therein.
   
   Literature, by the norm of whether its scenes actually happened or not, is divided into two big categories: non-fiction and fiction. Non-fiction including autobiography, memoir, and other writings on things happened. Fiction is novel. Prose is an unclear category and should be cancelled. So literature is not just novel. Someone says, “This year I read 40 novels.” Are all the 40 books imagined scenarios?” Outside the Window by the Taiwan writer Yao Qiong is her autobiography, nonfiction, not fiction, not novel. If the reader cannot tell whether a work is happened or imagined, he may just say, “This year I read 40 literary works.” Anyway, the series books of My Life in China is my, Wei Liu’s memoir, autobiography, and of course belong to nonfiction.
   
   It is not quite possible to require anything to be 100%. There is hardly 100% consent or 100% against. Let’s use 50% as the demarcation. Over 50% or mostly consent is consent; over 50% or mostly against is against. The same, if over 50% of the words in a work actually happened, then it is nonfiction; if over 50% of the words in a work is imagined, then it is fiction, which is usually called novel.
   
   In this book series, except myself, other people around me are only mentioned by their last name, not their first name. They know who they are. My words depict the life of me, as a common person in China and render the solution for the 1.3 billion Chinese people to free ourselves from the hardships and oppressions and to finally have a happy life. Everybody is welcome to spread or publish my writings. Once you do not charge the reader, you don’t need to pay me, the author, anything. According to the international convention, the works educating or serving the public, like the book series of My Life in China may cite other works and are not confined by the copyright. Wish all who consent the ideas of the human rights and democracy, spread these ideas to one or more people every month, to save yourself, to save China, to let the world have more peace and happiness.
   
   The end of the foreword.
   
   Book 1: From Birth to the Graduation of Elementary School
   
   My Life in China 1.1: 180 Square Feet Home Filled up With Furniture
   
   In late April 1970, I was born in the No. 1 Workers’ Hospital, Lianglukou, Urban District, Chongqing, China. My father is a doctor in this hospital. So the hospital is both the place I was born and the place where my home is. My mother has a last name of He. In China, women do not change their last names after marriage, which I like. She is a teacher in No. 52 High School, Guihuayuan, Chongqing, China. My last name Liu is from my father’s last name Liu. My home is in a 3-floor building, which is the hospital dormitory for its employees. The wall of the building is the grayish cement and the ceiling is made of gray tiles, forming two slopes arched in the center. The doors open to the inside corridor, invisible from outside. From outside, people see a line of big square windows, 4 feet long and wide, no balconies. The building faces north and south. Each window from the two sides lives a family.
   
   Little, little me is held, carried, or guided into the second floor of the building. The top floor or the third floor is the auditorium of the hospital. “Ka, ka, ka—” descending down several wooden steps, turning to the left, walking to the end of the dingy corridor, then turning to the left is the door of my home. My home lies on the northeast corner of this building.
   
   The door is dark brown. In front of it is a 5 square feet greasy yellow cloth curtain. My dad or mom lifts the curtain, opens the door, and then a room filled up with varied furniture come to my scope. This is a room about 180 square feet, with about 18 feet in the north-south direction and 10 feet in the east-west direction.
   
   After entering the door, beginning from the southwest corner is a dark brown bamboo shelf, on which my mom and dad have put so many stuff that I never know. Next furniture to the north is a greasy dark brown cupboard, in which there are several china bowls. A crib is beneath the cupboard. On the top of the cupboard are 4 thermoses. In China, the tap water cannot be drunk. If people do, we will get sick.
   
   The next furniture on the west wall to the north is a wardrobe that contains all the clothes of our family. Its facade is bight brown paint, with the upper left corner being a black pine tree, which is a Chinese painting. Its right side is a big mirror that distorts everything. By looking at it, I never know whether I look beautiful or ugly. The big wardrobe is the only good-looking furniture in the room.
   
    The next furniture on the west wall to the north is a queen size bed. My mom, my dad and I, we three sleep on it until I reached 11 years old. There is no enough space on the bed. So my dad put 3 stools by the bedside, lying a part of his body on them.
   
    Further to the north is the north window, facing the 5-floor ward building of the hospital, where my Dad works.
   
    Now we move to the east wall. The northeast corner is a pentagon book cabinet, which contains several hundred books of my mom and dad.
   
    On the east wall the next furniture to the south is a 9-drawer desk, 3 feet tall, dark brown. My Dad calls it 9-drawer desk for it has 9 drawers, with 4 on each side and 1 in the center. By this desk, my Mom and Dad have spent many hours, reading. I’m too short to use it then. Before 1981 when I reached 11 and my home moved to the new residential building of the hospital, it had been the desk for my Mom and Dad.
   
   The furniture in my home is one next to the other, with no fissure in between. On the east wall the next furniture to the south is the flat cabinet, my Dad calls it that way. Its upper right corner is the 1 square foot mobile glass door. That is my favorite place—the candy place, but I seldom see any candy there.
   
   On the flat cabinet is a 12-inch black-white TV and a radio, which our family listen to the broadcasting story at lunch every day. 3 feet away from the flat cabinet in the center of the room is the round table—the dinner table of our family. The round table itself looks shabby with fissures running across the dark red top, but the white tablecloth and the glass place on it makes it look nice.
   
   Back to the flat cabinet, on the east wall the next furniture to the south is two bamboo chairs with an end table in between. My mom and dad use them to accommodate the guests. When the guests sit on them, the two bamboo chairs often shake. Behind them is the east window, with the window being 4 feet long and wide.
   
   On the east wall the next furniture to the south is the sewing machine. My mom does not use it often for she is not good at it. In front it is a short desk, about 1.4 feet tall, with blue and black ink trace on it. That is my desk. When I was 5 to7, I draw on my small desk. After the small desk, we return back to the door again.
   
   The wall and the ceiling of the room look white, old, with fissures in many places. The floor is wooden, having the color of red, black and gray, irregularly being together. The original paint is red. In some places, especially under the bed, there are dark holes. From time to time, we can hear the mice coming out and in from there. These are all the stuff in my home.

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场