现实中国
藏人主张
[主页]->[现实中国]->[藏人主张]->[國際藏學界致中國國家副主席習近平的請願書]
藏人主张
·台灣只要叫中華民國中共就不會打過來?
·正視《刀鋒上的台灣》中的「一帶一路」
·為何台灣獨立於中共強權的存在就是當代世界和平的定海神針
·要關注自由台灣的命運,就要關注中國的命運
·“文字狱”在西藏实施味着什么?
·有什麼證據說「文化大革命」將回歸的預兆
·《中國二十五年國際發展戰略綱要》最重要的「關鍵要點」現形!
·袁紅冰公開駁斥部分台湾名嘴
·用紅色能量摧毀台灣的國家意志
·回歸文化大革命體制來拯救中國共產黨的統治危機
·美國或者自由世界的敵人不是什麼國際恐怖組織而是、、、、
·習近平經濟學
·中共絕對不敢武力犯台
·自由民主和極權專制之間水火不能相容,怎麼可能統一?
·中共強權要斬殺自由台灣的獨立存在,以祭全球極權擴張之旗
·袁紅冰視角看中共修憲
·袁紅冰談中國國運和“爆料革命
·【袁紅冰視角看中共修憲】逐字稿之一
·中共太子黨如何拯救共產黨
·中國的政治前途和當代民主革命
·自由臺灣的前途和中國命運
·袁紅冰訪談:自由臺灣的前途和中國命運
·观看袁红冰VS夏业良世纪辩论的一点感想
·為什 麼自由台灣的獨立存在有利於中國人民根本的政治利益
·袁紅冰、夏業良:關於郭文貴現象的辯論
·袁紅冰教授才最有資格拿諾貝爾「文學獎」和「和平獎」
·關於「郭文貴現象」的辯論 第一輪〈逐字稿〉
·今天過後,《年代追追追》以及陳
·自由台灣的國家正名革命 與 2018年的台灣機遇
·「319槍擊案」真相大白了嗎?】
·以國家至上的和極端狹隘的民族利己主義做為價值中心而形成的超級納粹主義
·〈關於「郭文貴現象」的辯論〉第二輪〈逐字稿〉
·袁紅冰對《新聞追追追》名嘴們的回應
·我為什麼關注自由台灣
·〈關於「郭文貴現象」的辯論〉第三輪〈逐字稿〉兩千餘字一次刊完】
·自由台灣如何避免做大國交易籌碼的命運
·從郭柯配到朱劉會
·《神州悲歌》作者蔣繼先谈《殺佛》
·美政府報告首次曝光中共網絡間諜頭子
·鄭南榕是點燃在時間之巔的自由之光,他將永遠祐護台灣的命運
·习近平高登“皇位”之后对西藏的影响
·郭文貴警告台灣:台灣的內賊是她最大的敵人,就是被「藍金黃」的這些人
·BBC中文本周推荐:你不容错过的五个故事
·只要鄭南榕精神還沒有被台灣人完全遺忘,台灣的自由之魂就不死
·蔡英文應正視「賴清德現象」引起的關注
·《刀鋒上的台灣》預言的現在進行式
·中共元老102歲的李銳證實了袁紅冰對習近平文化程度的評價
·「棋手說」、「棋子說」、「籌碼說」,美、中大國交易「牌局」中,台灣的隱
·「台灣宿命地成為當代國際政治最敏感之點!」
·台海大動盪 ── 組建保衛自由台灣國際志願軍的必要性
·北京對台再發警告,中國「進一步採取行動」=對台動武?
·四月26日袁紅冰教授日本
·習近平:「達賴現在窮得只剩下轉世焱@個『寶貝』了
·2018“中国爆料革命”政治意志宣示
·台灣自己不能讓國際社會忘卻台灣的獨立國格,不能讓世界忽視自由台灣事實上
·你們撤得了旗幟,撤不了我身為台灣人的決心
·中國在蔡英文總統520就職二周年前夕獻出賀禮
·柯文哲現象對蔡總統、民進黨及台灣的警示
·習近平對「中華民國」的命運早已蓋棺定論
·習近平五四馬克思,台灣新五四挺管爺
·「不打狗,只打主人
·袁紅冰教授回答對有關「中國爆料革命全球協調中心」的
·袁教授回答對有關「全協中心」的
·袁教授回答對有關「全協中心」的
·台灣正常化將是大江
·袁教授回答對有關「全協中心」的
·中國國台辦:「無稽之談、憑空捏造、匪夷所思」
走南闯北见闻录
·圣诞赠你吻的艺术
·情人节的起源与庆祝方式
·美国国防部语言学院一瞥
·不丹三世国王的内政改革
·《纽约时报》为何衰落?
·战争和专制给波兰留下的伤痕
·47社:有女性点缀的男子作协
·国际援助“害”了非洲
·写好个人陈述书进美国大学
·文化鸿沟:是什么人喝什么酒
·监狱里的灵感
·海地地震恐造成数十万人死亡
·《真实梵高:艺术家及书信》
·如何以工程学拯救地球
·笔记本电脑会“灼伤”皮肤起红斑
·昂山素季获释后的演讲
·本.拉登日常生活揭密
·娶中国太太的下场!
·越共面临体制危机
·被中国人误读的贵族精神
·越南政府不该过度屈从中国
·习二还不如金三
·喜马拉雅雪人之谜
·为什么远见卓识者往往不近人情?
·希特勒自传《我的奋斗》解禁引发争议
·电子邮件发明人汤姆林森去世
·希特勒《我的奋斗》在德国再次畅销
·反制「一帶一路」 美歐亞澳大國出手
·袁教授回答對有關「全協中心」的
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
國際藏學界致中國國家副主席習近平的請願書

國際藏學界致中國國家副主席習近平的請願書
   
   圖伯特當下發生多起悲劇事件,因此,全世界高等學府裏研究藏學的學者,希望透過寫請願信的方式,表達他們對此事的關切,本請願書目前仍在國際藏學界的學者之間傳閱,募集簽名。
   
   國際藏學界致中國國家副主席習近平的請願書

   
   敬致習近平副主席:
   
   2013年3月,您將於就任中華人民共和國國家主席,藉由這個機會,我們這群國際藏學界的學人,想向您表達我們對於西藏自區與鄰省藏區的藏語文教學之深切關注。
   
   過去數十年裏,藏族地區建立了許多學校,我們對此深感欣慰。我們明白孩子們如果能使用自己的母語學習,往往事半功倍,好處多多。
   
   然而過去幾年來,多個藏族地區實施新政策,開始禁止或嚴格限制學校裏面使用藏語文來教學,例如2010年青海省宣布以普通話取代藏語作為上課的語言;2012年3月,我們在青海省同仁縣,見到了中文教課書取代了原來的藏文教科書。這樣的發展對於兒童的學習是不利的,尤其是世界各國的研究以及中國內部的統計資料都顯示,孩子們使用母語來學習數理科學,課業才容易有長足的進步。
   
   雖然如此,上述的語言政策在西藏自治區已經實施了好幾年,使得許多將來想要在政府或企業工作的好學生,反而對自己的語言與文化產生了隔閡與生疏之感。
   
   自從《青海省中長期教育改革和發展規劃綱要》出台以來,青海的藏族人士一再透過和平的示威活動與遞交請願書等方式,表達他們對於新語言政策的反對。他們強烈地表達出學校裏面應該使用藏語文來教學與溝通的願望。這當然不代表藏族不願意學習中文,事實上藏人都明白中文在經濟上與文化上的重要性。然而,藏族人士的要求與《中華人民共和國憲法》第四條的條文是相吻合的:各民族都有使用和發展自己語言文字的自由,都有保持或改革自己的風俗習慣的自由。更何況,根據2002年西藏自治區出台的一個規定,藏語文擁有中國的官方語言的地位。我們遺憾的是,在實踐時,該地位並不總是獲得認可與尊重。
   
   過去兩年以來,數十位不分男女僧俗老幼的藏族人士,以自焚的方式明志,其中好幾位呼喊著藏族語言文化應受尊重的口號。
   
   作為專門研究西藏語言、文化與宗教的學者,我們想透過這封信向您表達,對於各種阻礙西藏文明傳承與延續的措施,我們憂心忡忡。我們想提醒您,西藏文明不僅是人類文明的瑰寶,也是中國政府明言保護的文化資產。我們還想提醒您,在中華人民共和國境內,藏語文是僅次於中文的古老語言,它經過千年連續使用而保留下來的豐富遺產,不僅可以幫助我們理解與重建古老的漢藏語系,讓我們明白,漢藏語系其實媲美印歐語系,也包含了數百種錯綜複雜的語言與方言。
   
   我們的工作讓我們成為西方大學與高等學府裏面的研究人員,我們明白,西藏語文是西藏文明的基石,然而當西藏語文在世界各國的學術殿堂裏漸漸受到矚目,成為教學與研究的學科之際,我們卻看到今日的西藏自治區與許多藏族自治州裏,西藏語文愈來愈不受重視,愈來愈被邊緣化,我們非常遺憾。而藏族人民面對新出台的教育政策,自然會憂慮他們的文化即將消失,然而中國政府對他們的回應,不足以紓解他們的憂慮。
   
   這就是為什麼在中國新的領導人上台之際,我們這群藏學家一起寫了這封信,希望您同情理解藏族人民的願望,希望您聆聽採用他們的意見,為當前的危機找出和平的解決方法,以促進西藏語言與文化的發展。我們相信,您只要採用中華人民共和國憲法歷經多次修定,卻一再標榜的多民族國家原則,藏族的語言與文化一定可以繼續跟漢族的語言與文化和諧共存。
   
   
   
   In light of the tragic events currently taking place in Tibet, scholars holding institutional academic positions and working all over the world in the field of Tibetan Studies wish to express their concern through this petition, which is currently still being circulated among concerned colleagues.
   
   http://www.petitions24.net/an_appeal_to_president_xi_jinping_from_the_tibetologist_community
   
   An Appeal to Vice-President Xi Jinping from the International Tibetan Studies Community
   
   Dear Mr Vice-President,
   
   As you will be assuming your new role as President of the People’s Republic of China in March 2013, the scientific community of Tibetologists would like to express to you its deep concern about the state of the Tibetan language in the Tibet Autonomous Region and in the Tibetan autonomous prefectures in neighboring provinces.
   
   We know that many schools have been established in Tibetan areas over the last several decades, and we are delighted at that development. We also appreciate the benefits that schoolchildren can have from being educated in their own language.
   
   However, over the last several years, the authorities have been trying to institute new measures that eliminate or severely restrict the use of Tibetan as the language of instruction in Tibetan-speaking areas, such as the replacement of Tibetan by Chinese as the medium of education (announced in Qinghai in 2010) and the replacement of textbooks written in Tibetan by Chinese textbooks —as was seen in Rebkong (Chin: Tongren) in March 2012. These developments have taken place despite the fact that worldwide research on this topic as well as official Chinese statistics have shown that students perform better when they are studying scientific subjects in their own language.
    This policy has already been active in the Tibet Autonomous Region for several years and has led to well-known results: students destined for senior positions in the public or private sectors now have only a superficial knowledge of their own language and civilization.
   
   The Tibetan people of Qinghai have repeatedly, through peaceful demonstrations by citizens, and through petitions and letters, expressed their opposition to the new language policy, which is officially designated the ''Qinghai Province Mid- and Long-Term Plan for Educational Reform and Development (2010-2020)." They have made known their strong desire to preserve their language as the medium of instruction and communication in their schools, which does not mean in any sense that they are not willing to learn Chinese. They generally acknowledge the economic and cultural significance of the Chinese language. Such requests are consistent with the Chinese Constitution which specifies in Article 4 that all nationalities have the freedom to use and develop their own spoken and written languages and to preserve or reform their own folkways and customs. Moreover, according to the decree of 2002, in the Tibet Autonomous Region, the Tibetan language has the status of an official language in China, though that status does not always seem to be reflected in practice.
   
   Dozens of Tibetans of all ages, men and women, religious and lay, have committed acts of self-immolation over the last few years. Several of them have shouted slogans demanding respect for the language and culture of Tibet.
   
   As specialists in the areas of Tibetan language, culture and religion, we would like to share with you, through this letter, our own concerns about the various measures that jeopardize the continuing viability of this civilization, a civilization that is one of the treasures of humanity and for which the Chinese government has clearly stated its responsibility. We would like to remind you that in China the Tibetan language is, after Chinese, one of oldest continually-used languages, and has also contributed to the understanding and reconstruction of the ancient Sino-Tibetan family, a family that, like Indo-European, contains many hundreds of languages.
   
   Our work has led us to pursue our professional and intellectual lives within the structures of universities and institution of higher education. We know the value of Tibet’s civilization and we regret that the Tibetan language, which is its fundamental support, is seemingly marginalized and devalued in the TAR and in various other Tibetan autonomous administrative units at the same time that it is increasingly being taught and studied in universities around the world. The responses of the authorities to the demands of Tibetans who are naturally worried about the disappearance of their culture have not assuaged their deep concerns about the situation.
   
   This is why, at the time when new leadership is taking control of the country, we address you collectively with the hope that you will be sympathetic to the aspirations of Tibetan citizens of China; that you will work with them to find peaceful solutions to this crisis that will allow for the promotion and development of Tibet’s language and culture. There is no reason why the Tibetan language and culture cannot coexist peacefully with the Chinese language and culture through the application of the principles expressed in the successive constitutions of the People’s Republic of China, which is constituted as a multicultural state.

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场