盛雪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[盛雪文集]->[THE ZHU XIAOHUA CASE: A WINDOW INTO CHINESE HARDBALL POLITICS]
盛雪文集
·朱小华案系列报道(六)朱案厮杀 港商垫底
·朱小华案系列报道(七)朱小华案将宣判,刑期十五年
·朱小华案系列报道(八)朱小华咆哮法庭
·江、朱各人手上一张牌――透视朱小华案、远华案
·原交通部副部长郑光迪案判决内幕
·朱熔基羽翼被翦──浅析朱小华案件
***********
政评和时评
***********
·知识界依附人格及选择困境
·江泽民访加与丢中国人的脸
·大厦将倾 硕鼠搬家-----谈中国贪官外逃
·共产劫富后的两个中国----透视中国的贫富悬殊
·致曹常青兼談民運
·新年感言
·我们是来自同一个国家么?
·张林被拘,亟需声援
·生命不能承受之重
·何处是乐园——福建偷渡者在加拿大
·世纪之交的中共对台湾政策及台湾的选择
·贾庆林与赖昌星案
·天人永隔之际--王炳章父亲病危唯一心愿见儿子一面
·一步之遥——平安或苦难
·王炳章父故世心愿未了天人永隔
·胡锦涛访加纪实
·万事似具备 遣返又成空--分析赖昌星遣返案的一波三折
·回应历史呼声终结共产暴政
·华妇溺杀患病女儿引争议
·熱比婭:維族的母親
·加拿大前後任總理為中國人權爭功勞
·正视中共在海外的间谍活动
·加拿大人对中国产品不放心
·加总理忙峰会:从北美到亚太
·为什么加中旅游协议总签不成
·奥运精神何在?──八十八岁母亲遥盼王炳章
·加拿大高官易丢“乌纱帽”
·为专制帮闲无异于助纣为虐
·北京奥运: 在普世价值透视下
·中文媒体忽悠华人
·香港已没有公民自由----记北京奥运香港行
·是食品还是毒品?----毒食品事件在加拿大继续发酵
·忽悠不了的沉默大多数
·罪证确凿也要当庭释放----中国留学生在加拿大造假案
·为失去话语权的人们发出声音
·2009年中国与世界的关系
·麻雀大战乌鸦
·盛雪谈加总理哈珀访问中国
·做人,还是做恐惧的华人?
·Being A Man or A Chinese in Fear?
·中国政府在赖昌星案上无法自圆其说
·《南都周刊》赖昌星逃亡这些年
·健康、正常、乐观、有尊严地活着
·盛雪披露远、朱两大案政治斗争黑幕 (图)
·盛雪评加法院下令扣押中国领事资产(图)
·盛雪谈平反法轮功
·张伟国 盛雪:陈希同朱小华保外就医与中南海权争
·盛雪:正在起死回生的中国
·盛雪演讲赖昌星远华案及反腐败
·盛雪披露远、朱两大案政治斗争黑幕 (图)
·賴昌星─中國特色的碩果
·中共霸權政治與加拿大民主大選
·中国民主日 告祭鲁之璠
·个体怯懦,群体嚣张(图)
·他們让卡城如此美麗
·从阴之道重回人间
·屹立不倒的民运人士们
·庆祝这样一个日子是个耻辱
·赖昌星被遣返与中国政局
·為陳光誠割袍斷義
·薪火相傳 建立聯盟
·911十周年專訪盛雪:反恐必須反專制
·专制迫害后遗症 人类史上的“奇观”
·母子天人永隔 炳章自由何日
·呼吁紧急关注:陈西人间蒸发
·高智晟律师,你在哪里
·胡锦涛来访前,戏说胡锦涛
·陳偉群的「中國情結」
·多伦多举办刘晓波作品朗诵会(图,视频)
·吴英死刑案面面观
·中国双非婴儿潮迫使加拿大修改法律
·从赖昌星案看中共司法误区
·加中贸易火热 会否牺牲人权
·盛雪在加拿大国会中国问题研讨会的演讲
·哈珀與薄熙來
·口風很緊,賴昌星還有
·加拿大监狱专访赖昌星
·国内抗暴烽火燎原 海外民运迎头赶上
·見證「六四」的世界各地民主女神像(多圖)
·上访的终点站--——黑监狱
·中共“维稳”维到了加拿大
·加总理未出席伦奥,没有激怒英国人
·千古啟芳 傲立蒼茫
·在加拿大国会人权委员会听证会上作证
·高山進去王國強出來(图)
·加移民部长在盛雪家与流亡者共度中秋,并向盛雪颁发勋章(图)
·加拿大是流亡者的家園
·辛亥与中国国运
·热比亚:维吾尔人的母亲
·寬容多元──加拿大在全球推動宗教自由(多图)
·市长犯法与庶民同罪
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
THE ZHU XIAOHUA CASE: A WINDOW INTO CHINESE HARDBALL POLITICS

web add:
   
   http://www.jamestown.org/programs/chinabrief/single/?tx_ttnews%5Btt_news%5D=3533&tx_ttnews%5BbackPid%5D=192&no_cache=1
   
   

   
   THE ZHU XIAOHUA CASE: A WINDOW INTO CHINESE HARDBALL POLITICS
   
   Publication: Jamestown——China Brief Volume: 2 Issue: 21
   
   
   By Sheng Xue and Gao Zhan
   
   
   Despite China's claim of having an independent legal system, its leaders often exploit legal procedures, making them into proxy battles in their struggle for power. One such example is the handling of the Zhu Xiaohua corruption case, in which Zhu was sentenced to fifteen years in prison two weeks ago for taking bribes, a sentence that surprised many who had thought a death penalty unavoidable given the amount of money he is accused of taking. An inside look into the manipulation of this case offers a window into Chinese hardball politics.
   
   BACKGROUND
   
   Born into an average family in Shanghai, Zhu Xiaohua, 53, one of Premier Zhu Rongji's proteges, formerly served as chair of China Everbright Group, a state-owned giant heavily engaged in banking and international trade and directly controlled by China's State Council. Zhu Ronghi appointed him to the position in 1996.
   
   When Zhu Rongji was the mayor of Shanghai, he became impressed with Zhu Xiaohua, who had distinguished himself in the financial arena. After becoming premier in 1998, he appointed his 44-year-old protege to the prestigious post of vice chair of the Central Bank and head of the Foreign Exchange Administration. Thus, the otherwise ordinary Zhu Xiaohua had formally entered the upper echelons of the country's financial administration, becoming the premier's right-hand man.
   
   DETENTION
   
   Zhu Xiaohua was stopped in July 1999 immediately after he got off a plane from Hong Kong to Beijing, and subsequently subjected to a pre-detention procedure widely known in China as shuanggui--intense questioning in a designated place at a designated time ["double-d" hereafter]. Formally detained in May 2001, he was arrested the same month. Shortly before Christmas 2000, after he had been double-d'ed, his wife Ren Peizhen committed suicide in Chicago, where she had fled to avoid being detained herself. Their daughter Zhu Yun suffered a nervous breakdown, sinking into the depths of despair. During those three years that Zhu Xiaohua was detained, mostly incommunicado, his friends and family knew nothing of where he was held or the charges against him. Four different trial dates were set between November 2001 and August 14, 2002. Each was delayed without explanation.
   
   THE CHARGES
   
   When Zhu Xiaohua was double-d'ed, he was accused of corruption and racketeering and of using his position to funnel more than RMB800 million (US$100 million) in government loans to his friends. The official indictment, however, says something else. It charges him with two counts of bribery. First, accepting a bribe of 360,000 shares of stock from his clients, which Zhu Xiaohua denies he had ever received. Second, conspiring with his wife to accept a HK$300,000 bribe under the guise of loans, which he denied knowing anything about.
   
   PRE-TRIAL MANIPULATION
   
   The case boils down to a power struggle between President Jiang Zemin and Premier Zhu Rongji in the run-up to the Party's 16th Congress. Jiang carefully orchestrated the timing of the case to create a flashpoint and win an advantage over Zhu Rongji's ability to succeed in the party's 16th Congress.
   
   On August 15, 2002, official Chinese media reported briefly that the Central Commission for Discipline Inspection and the Ministry of Supervision revealed their findings that Zhu Xiaohua had severely breeched ethical protocol and, in fact, had broken the law. Three years into Zhu's detention, the commission determined that Zhu be expelled from the Communist Party and stripped of his post. The news caused shares of Everbright's Hong Kong-listed branch--China Everbright, of which Zhu had been chairman--to plunge nearly 18 percent that day. According to Zhu Xiaohua's relatives, on August 8, 2002, days before the trial was set to begin, Zhu and his lawyers were forced to attend a "training session" in which they were advised on how to cooperate with the prosecutors during trial, in order to ensure that Zhu Xiaohua's story was consistent and that he would not deny his earlier confession.
   
   The prosecutors mandated that Zhu Xiaohua's lawyers argue only for the minimum possible sentence. Mounting an innocent defense was not an option. Neither Zhu Xiaohua nor his lawyers would agree to this arrangement, because it would certainly guarantee a death penalty. The four trial delays were due, in part, to the fact that Zhu and his legal team could not be dissuaded from their goal of pleading innocent.
   
   THE TRIAL
   
   After this three-year delay, Zhu Xiaohua's trial finally opened at Beijing Intermediate People's Court on August 20. It was held in secret and lasted for nine hours. None of Zhu Xiaohua's immediate family members were in attendance.
   
   Zhu's lawyers said that their client was being framed. They asserted that the charges against him were groundless, and that the prosecution had failed to show any evidence of the crimes he was accused of. The prosecution based its evidence on statements of witnesses who were not present at the trial. Some were under detention at the time, and the defense believed that their statements had been coerced and could not or should not be used as proof of Zhu's guilt.
   
   Zhu was given the opportunity to speak during the proceedings. He complained of having been tortured and subjected to psychological abuse. He was, he said, allowed to meet with his lawyers only once after a trial date had been decided on. He learned about his wife's death only a day before he was allowed to meet with his lawyers, the day before he was indicted, five months after the fact.
   
   Zhu was devastated and contemplated suicide, angry that he had "confessed" his crimes on the condition that his wife would be released so that their only daughter would not become an orphan. His outrage throughout his trial was unconcealed in his open belligerence to the judge, the prosecutors and the government.
   
   At 7 p.m. the judge announced that the trial was concluded. There was no jury. There are no juries in Chinese trials. There was no verdict. In most such secret trials verdicts, sometimes with the death penalty, are instant. There would, of course, be an appeal, but that is usually concluded with the original verdict intact. Those familiar with the Chinese legal system say that in a case such as this, where so much money is involved, the death sentence is the most likely outcome.
   
   THE VERDICT
   
   Six weeks after the trial, a verdict was finally handed down. Zhu Xiaohua was found guilty of one count of bribery--taking RMB4.05 million from his clients. His savior: Premier Zhu Rongji, who, according to sources from Beijing, intervened by threatening to launch an investigation into Jiang Mianhen, son of President Jiang Zemin, for corruption, should Zhu Xiaohua receive a death sentence. The premier's reported comment: Zhu Xiaohua does not deserve death.
   
   THE POLITICS
   
   An Everbright insider said that Zhu Xiaohua's case was brought to the attention of Jiang himself by Kong Dan, vice chair of China Everbright Group, with the help of Minister of State Security Xu Yongyue and CCP Organization Department head Zeng Qinghong. Both are members of China's "blue-blood league," descendants of high-ranking party officials and Jiang's right-hand men. Having inside knowledge of the tension between the president and the premier, and wanting to take advantage of it, Kong and Zeng had broken the normal chain of command, circumvented Premier Zhu and reported Zhu Xiaohua's case directly to the president. Jiang reportedly commented: "If the 800 million is state property, then this man should be arrested." He also noted, "Please notify Premier Zhu about this incident," clearly indicating that he would be watching to see how the premier would dispose of the case.
   
   Jiang Zemin placed the ball in Zhu Rongji's court because Zhu had pulled the plug earlier on Jiang in the Lai Changxing case, China's most serious smuggling and corruption case since the Communists came to power. Zhu's insistence on thorough investigations into the case threatens to expose numerous high-ranking officials, many of whom are Jiang's henchmen.

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场