盛雪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[盛雪文集]->[THE ZHU XIAOHUA CASE: A WINDOW INTO CHINESE HARDBALL POLITICS]
盛雪文集
*****
诗歌
*****
·浪漫的忧郁
·不见雪飘
·别雨魂
·等你 黄昏的路灯下
·聚合
·秋天里冬天的心
·片断
·四月 残酷的季节
·思恋
·生命是一条河
·留住火种
·海与岸---哀在多佛尔死难的58名同胞
·距离是近是远
·把酒临风
·你--我--感觉--黑色
·You -I-Sense-Black
·境界
·心愿
·太阳与我(一) (二)
·一首歌
·传说
·思念
·中途
·圣雪
·时间的见证
·无缘的相遇
·我的孤独
·忧伤的太阳
·弯曲
·送给你
·觅雪魂
·我恋着那个逝去的冬天
·那一夜
·区别
·换个方向想你
·错觉
·孤独人生
·就是这浪
·差距
·年輪与家的距离
·诺言
·忧郁症
·记忆与背叛——纪念六四屠杀18周年
·Memory and Betrayal
·情人节
·牵挂
·月亮也有了哭泣的冲动
·六月的风
·Even the Moon Would Weep
·春天在哪里
·寂寞如兰
·彼岸
·为了这一天
·你空洞無聲的欲言紅唇
·Your Red Lips, a Wordless Hole
·荒唐与梦想
·画你
·八绝
·请把人权圣火传给我
·埃德蒙顿是流亡者的家园(图)
·如果… 就… 别…
·香蕉的惆怅
·2008的台北机场和香港机场
·祈祷
·心愿
·永不相逢
·ARCHING and
·海与岸---哀在多佛尔死难的58名中国难民
·六月的风
·我要活着
******
《远华案黑幕》
******
·序言 恐怖与谎言统治的中国
·导读 假如赖昌星说的是真的
·一:远华案幕后的三巨头较量
·二:扑朔迷离的权力斗争之网
·三:大款如何变成国安部特工
·四:惊天大案起因于一个副军长混混儿子的讹诈
·五:李纪周案、姬胜德案与远华案汇合
·六:远华案:走私案还是冤案?
·七:杨前线、庄如顺是牺牲品
·八:是生意还是走私?
·九:白手起家的商业奇才
·十:流亡生涯
·十一:赖昌星加国入狱,朱熔基誓言引渡
·不是结语/本书人物简介
*******
散文
*******
·雁阵惊寒──祭父亲
·达兰萨拉:辛酸与悲凉的故事
·逃离苦难的死亡之旅--四名大陆偷渡女子访谈录
·福建偷渡者在加拿大
·血色黎明
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
THE ZHU XIAOHUA CASE: A WINDOW INTO CHINESE HARDBALL POLITICS

web add:
   
   http://www.jamestown.org/programs/chinabrief/single/?tx_ttnews%5Btt_news%5D=3533&tx_ttnews%5BbackPid%5D=192&no_cache=1
   
   

   
   THE ZHU XIAOHUA CASE: A WINDOW INTO CHINESE HARDBALL POLITICS
   
   Publication: Jamestown——China Brief Volume: 2 Issue: 21
   
   
   By Sheng Xue and Gao Zhan
   
   
   Despite China's claim of having an independent legal system, its leaders often exploit legal procedures, making them into proxy battles in their struggle for power. One such example is the handling of the Zhu Xiaohua corruption case, in which Zhu was sentenced to fifteen years in prison two weeks ago for taking bribes, a sentence that surprised many who had thought a death penalty unavoidable given the amount of money he is accused of taking. An inside look into the manipulation of this case offers a window into Chinese hardball politics.
   
   BACKGROUND
   
   Born into an average family in Shanghai, Zhu Xiaohua, 53, one of Premier Zhu Rongji's proteges, formerly served as chair of China Everbright Group, a state-owned giant heavily engaged in banking and international trade and directly controlled by China's State Council. Zhu Ronghi appointed him to the position in 1996.
   
   When Zhu Rongji was the mayor of Shanghai, he became impressed with Zhu Xiaohua, who had distinguished himself in the financial arena. After becoming premier in 1998, he appointed his 44-year-old protege to the prestigious post of vice chair of the Central Bank and head of the Foreign Exchange Administration. Thus, the otherwise ordinary Zhu Xiaohua had formally entered the upper echelons of the country's financial administration, becoming the premier's right-hand man.
   
   DETENTION
   
   Zhu Xiaohua was stopped in July 1999 immediately after he got off a plane from Hong Kong to Beijing, and subsequently subjected to a pre-detention procedure widely known in China as shuanggui--intense questioning in a designated place at a designated time ["double-d" hereafter]. Formally detained in May 2001, he was arrested the same month. Shortly before Christmas 2000, after he had been double-d'ed, his wife Ren Peizhen committed suicide in Chicago, where she had fled to avoid being detained herself. Their daughter Zhu Yun suffered a nervous breakdown, sinking into the depths of despair. During those three years that Zhu Xiaohua was detained, mostly incommunicado, his friends and family knew nothing of where he was held or the charges against him. Four different trial dates were set between November 2001 and August 14, 2002. Each was delayed without explanation.
   
   THE CHARGES
   
   When Zhu Xiaohua was double-d'ed, he was accused of corruption and racketeering and of using his position to funnel more than RMB800 million (US$100 million) in government loans to his friends. The official indictment, however, says something else. It charges him with two counts of bribery. First, accepting a bribe of 360,000 shares of stock from his clients, which Zhu Xiaohua denies he had ever received. Second, conspiring with his wife to accept a HK$300,000 bribe under the guise of loans, which he denied knowing anything about.
   
   PRE-TRIAL MANIPULATION
   
   The case boils down to a power struggle between President Jiang Zemin and Premier Zhu Rongji in the run-up to the Party's 16th Congress. Jiang carefully orchestrated the timing of the case to create a flashpoint and win an advantage over Zhu Rongji's ability to succeed in the party's 16th Congress.
   
   On August 15, 2002, official Chinese media reported briefly that the Central Commission for Discipline Inspection and the Ministry of Supervision revealed their findings that Zhu Xiaohua had severely breeched ethical protocol and, in fact, had broken the law. Three years into Zhu's detention, the commission determined that Zhu be expelled from the Communist Party and stripped of his post. The news caused shares of Everbright's Hong Kong-listed branch--China Everbright, of which Zhu had been chairman--to plunge nearly 18 percent that day. According to Zhu Xiaohua's relatives, on August 8, 2002, days before the trial was set to begin, Zhu and his lawyers were forced to attend a "training session" in which they were advised on how to cooperate with the prosecutors during trial, in order to ensure that Zhu Xiaohua's story was consistent and that he would not deny his earlier confession.
   
   The prosecutors mandated that Zhu Xiaohua's lawyers argue only for the minimum possible sentence. Mounting an innocent defense was not an option. Neither Zhu Xiaohua nor his lawyers would agree to this arrangement, because it would certainly guarantee a death penalty. The four trial delays were due, in part, to the fact that Zhu and his legal team could not be dissuaded from their goal of pleading innocent.
   
   THE TRIAL
   
   After this three-year delay, Zhu Xiaohua's trial finally opened at Beijing Intermediate People's Court on August 20. It was held in secret and lasted for nine hours. None of Zhu Xiaohua's immediate family members were in attendance.
   
   Zhu's lawyers said that their client was being framed. They asserted that the charges against him were groundless, and that the prosecution had failed to show any evidence of the crimes he was accused of. The prosecution based its evidence on statements of witnesses who were not present at the trial. Some were under detention at the time, and the defense believed that their statements had been coerced and could not or should not be used as proof of Zhu's guilt.
   
   Zhu was given the opportunity to speak during the proceedings. He complained of having been tortured and subjected to psychological abuse. He was, he said, allowed to meet with his lawyers only once after a trial date had been decided on. He learned about his wife's death only a day before he was allowed to meet with his lawyers, the day before he was indicted, five months after the fact.
   
   Zhu was devastated and contemplated suicide, angry that he had "confessed" his crimes on the condition that his wife would be released so that their only daughter would not become an orphan. His outrage throughout his trial was unconcealed in his open belligerence to the judge, the prosecutors and the government.
   
   At 7 p.m. the judge announced that the trial was concluded. There was no jury. There are no juries in Chinese trials. There was no verdict. In most such secret trials verdicts, sometimes with the death penalty, are instant. There would, of course, be an appeal, but that is usually concluded with the original verdict intact. Those familiar with the Chinese legal system say that in a case such as this, where so much money is involved, the death sentence is the most likely outcome.
   
   THE VERDICT
   
   Six weeks after the trial, a verdict was finally handed down. Zhu Xiaohua was found guilty of one count of bribery--taking RMB4.05 million from his clients. His savior: Premier Zhu Rongji, who, according to sources from Beijing, intervened by threatening to launch an investigation into Jiang Mianhen, son of President Jiang Zemin, for corruption, should Zhu Xiaohua receive a death sentence. The premier's reported comment: Zhu Xiaohua does not deserve death.
   
   THE POLITICS
   
   An Everbright insider said that Zhu Xiaohua's case was brought to the attention of Jiang himself by Kong Dan, vice chair of China Everbright Group, with the help of Minister of State Security Xu Yongyue and CCP Organization Department head Zeng Qinghong. Both are members of China's "blue-blood league," descendants of high-ranking party officials and Jiang's right-hand men. Having inside knowledge of the tension between the president and the premier, and wanting to take advantage of it, Kong and Zeng had broken the normal chain of command, circumvented Premier Zhu and reported Zhu Xiaohua's case directly to the president. Jiang reportedly commented: "If the 800 million is state property, then this man should be arrested." He also noted, "Please notify Premier Zhu about this incident," clearly indicating that he would be watching to see how the premier would dispose of the case.
   
   Jiang Zemin placed the ball in Zhu Rongji's court because Zhu had pulled the plug earlier on Jiang in the Lai Changxing case, China's most serious smuggling and corruption case since the Communists came to power. Zhu's insistence on thorough investigations into the case threatens to expose numerous high-ranking officials, many of whom are Jiang's henchmen.

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场