现实中国
[发表评论] [查看此文评论]    藏人主张
[主页]->[现实中国]->[藏人主张]->[千年中国面对百年茉莉]
藏人主张
·记1958年青海平叛扩大化及其纠正始末
·西藏作家周洛遭中共非法判处3年有期徒刑
·噶玛巴与境内外藏人悼西藏歌手德白逝世
·西藏境内外同时发生焚身抗议
·西藏矿业的黑幕
达赖喇嘛转世何去何从
·浅谈西藏的"在世转世"
·达赖喇嘛转世争夺战序幕
·达赖喇嘛转世以及政教分开
·达赖喇嘛:可以结束转世制度
·白玛赤林的临时抱共脚
·哲蚌寺否決中共選任德珠仁波切焱?
·達賴喇嘛關於轉世的公開聲明
·著名学者李江琳新著问世
袁红冰教授的新书连载
·通向苍穹之巅
·藏人艰难并高贵在不相信英雄的时代
·人类进入精神危机的暗夜
·流亡藏人是苍天的泪雨
·走出历史的阴影和回归佛的精神
·西藏复国
·佛悲与佛哀
·混沌的政治
· 思念故国
·汉人与藏人以及蒙古人
·大宝法王
·哲人把背影留给美人
·藏人魂
哲人之恋
·序曲:金燈
·第一卷 魂歸
·第二卷 縱情
·第三卷 天啟
·餘韵:大悲
西藏文化伴你闯天涯
·論佛法中的科學觀
·西藏没有“喇嘛教”概念
·西藏养生学教你长存美貌
·西藏生命学引你进入未知界
·《丧葬文化》—生命学说的科学意义
·雪域葬俗的演变及价值
·天葬为何能替代墓葬
·西藏文化的四大特点
·科学试验首次证明“灵魂”存在
·佛教经济学
·牦牛与藏文化
·藏传佛教的辩经制度
·误将现代藏文视为初始文字符号的荒谬论述
·藏人的生活和心灵之间
·藏学对人类起源探讨
·西藏盐井天主教史略
·西藏穆斯林简介
·藏人民间信息的传播
·第十八屆佛教與科學對話研討會在達蘭薩拉召開
·藏学家克勒什·乔马
·西藏死亡学概要
·雪域辨经学兴盛史
·简要介绍《西藏欲经》
·《西藏发现世界最大金字塔群》之联想
·藏纸记载西藏文明
·英雄史诗《格萨尔王传》概览
·袁红冰:西藏文化的命运
·西藏與喜馬拉雅文化國際研討會
·藏学在日本的缘起与兴盛
·索甲仁波切与《西藏生死書》
·藏传量学与汉传因明学之间的异同比较
·达赖在华盛顿与科学家对谈
·法兰克福展出强有力的西藏新书
·佛教如何看待死亡?
·西域出土文献与印度古典文学研究
·藏族电影中的文化反思
·吐蕃与西北民族的艺术交流
·藏傳佛教和漢傳佛教有什麼不同?
·美国藏传佛教研究历史概述
·達賴喇嘛談神通與神秘
·吐蕃赞普服饰之考
·亂世的喜悅之道
·佛教与科学对话在印度南部举行
·第26届“心灵与生命研讨会”见闻
·西藏新发现的古苯教写本
·台湾藏传佛典汉译拉开序幕
·藏人教育家呼吁提升藏语教学
·103學年度法鼓佛教學院招生訊息
·第27届“心灵与生命研讨会”
·人类欲望的机理
·从生物学和社会文化角度看毒品问题
·上帝和佛祖的对话
· 历届“心灵与生命研讨会”一览
·国际藏学会在乌兰巴托开幕
·雪山之巅的一缕孤魂
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
千年中国面对百年茉莉

   
   
   《茉莉花》,是一首著名的中國民歌,該曲歷史久遠,最早可能源於大清乾隆年間[1],初名為《鮮花調》,一直為民間小調。現在多以蘇北民歌或者揚州民歌的形式流傳。《茉莉花》在中國民歌中有很高的地位,更在海內外華人和西方音樂界中廣為流傳。
   
   

   
   [編輯] 歷史1896年,在清朝政府派遣李鴻章到歐洲訪問的時候,《茉莉花》就曾被臨時作為當時的「國歌」所演奏,只不過歌詞被改成了「金殿當頭紫閣重,仙人掌上玉芙蓉,太平天子朝天日,五色雲車駕六龍」。當時又被稱作《李中堂樂》。[2][3]
   
   1920年至1924年間義大利作曲家普契尼將這首歌的曲調寫入他生前最後一部歌劇杜蘭朵公主中[4],並因此在西方廣為流傳。
   
   1942年,藝術家何仿從家鄉天長與南京六合交界處搜集整理了民歌《茉莉花》。
   
   1957年,南京前線歌舞團將其重新整理,更名為《茉莉花》
   
   1959年由中國青年藝術團帶到維也納的第七屆世界青年與學生聯歡節上。
   
   1999年12月19日午夜,中國政府收復澳門儀式上,中國政府代表團入場時的伴樂正是由軍樂團演奏的《茉莉花》[5]。
   
   2008年夏季奧林匹克運動會的頒獎音樂為作曲家譚盾、王和聲重新編曲的《茉莉花》。[6][7]
   
   2010年12月10日,該曲目在奧斯陸諾貝爾和平獎頒獎時被演奏。該次諾貝爾獎被授予還在牢獄之中的中國人權和憲政活動家劉曉波。
   
   [編輯] 歌詞[編輯] 中文
   
   好一朵美麗的茉莉花
   好一朵美麗的茉莉花
   芬芳美麗滿枝椏
   又香又白人人誇
   讓我來將你摘下
   送給別人家
   茉莉花呀茉莉花
   
   
   [編輯] 漢語拼音Hǎo yī duǒ měi lì de mò li huā
   Hǎo yī duǒ měi lì de mò li huā
   Fēn fāng měi lì mǎn zhī yā
   Yòu xiāng yòu bái rén rén kuā
   Ràng wǒ lái jiāng nǐ zhāi xià
   Sòng gěi bié rén jiā
   Mò li huā yā mò li huā
   
   
   [編輯] 英語直譯
   
   Such a beautiful jasmine flower
   Such a beautiful jasmine flower
   Sweet-smelling, beautiful, stems full of buds
   Fragrant and white, everyone praises
   Let me pluck you down
   Give to someone
   Jasmine flower, oh jasmine flower
   
   
   [編輯] 英語意譯
   
   Flower of jasmine, oh so fair!
   Flower of jasmine, oh so fair!
   Budding and blooming here and there,
   Pure and fragrant all declare.
   Let me take you with tender care,
   Your sweetness for all to share.
   Jasmine fair, oh jasmine fair.
   
   
   參考來源
   
   1.^ 把《茉莉花》定為江蘇民歌,證據何在?
   2.^ 《中華帝國1908》
   3.^ 中國國歌
   4.^ Ashbrook W & Powers H (1991) Puccini's Turandot: The End of the Great Tradition. Princeton University Press, see Ch IV
   5.^ 《茉莉花--民歌飄香》
   6.^ 頒獎音樂昨日發布 譚盾、王和聲鍾情民樂「茉莉花」
   7.^ 譚盾創作奧運頒獎音樂 編鐘玉謦融合「茉莉花」
(2011/02/22 发表)

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场