百家争鸣
[发表评论] [查看此文评论]    王藏文集
[主页]->[百家争鸣]->[王藏文集]->[Radio Free Asia:Guizhou Poet 'Still Missing']
王藏文集
·王藏长诗新作《没有墓碑的墓志铭》诗友读后感(之一)
·参与:铁笼里祭林昭被暴政屠杀46周年(图)
·参与:王书瑶和王藏到最高法递交推翻夏俊峰错案联署请愿书(多图)
·参与:北京:高氏兄弟新工作室开张与生日派对(多图)
·参与:呼吁帮助六四伤残者齐志勇(多图)
·傅正明:詩,從鴻溝裡突圍—談王藏詩歌的精神向度
·自由亞洲:《六四诗选》港台同步发售 “六四”游行案开庭多人被抓
·自由亚洲:【刘云书评】《六四诗选》
·自由亚洲:专题﹕八九民运精神薪火相传(视频)
·民主中国:王藏:为自焚藏人立碑的汉人画家刘毅
·希望之声:中国乱像丛生 3天5起暴力袭击事件
·希望之声:自作自受?蓝皮书曝中共安全恐慌
·希望之声:红领巾夺命案再现 学者吁废除红领巾
·希望之声:朴槿惠含泪再致歉 中国人感慨万千
·希望之声:遭秋后算账 北京女律师绝食抗议
·希望之声:六四前夕 中共当局疯狂拘押异议人士
·希望之声:美国会通过决议案纪念六四
·希望之声:高智晟律师回家倒计时 20天
·希望之声:“微信十条”后 85名“造谣者”遭惩处
·自由亚洲:北京宋庄艺术家被一度驱逐
·自由亚洲:北京艺术家因创作计划生育作品遭警驱逐 与异议人士来往频密被当
·甘粹/朱毅/胡佳/王书瑶:为严正学/朱春柳募捐公告(附至8-25全明细)
·亟待认领的严正学/朱春柳治癌捐款
·民生观察:在京维权人王藏等医院看望严正学妻子朱春柳女士
·大纪元:北京独立电影节遭封杀 逾百人联署抗议
●近期更新 .诗行合一2013
·新年元旦,与王力雄唯色夫妇,邝老五赵跃夫妇。扎西德勒
·希望之声:南周献辞掀风暴 全民反中共新闻审查
·大纪元:艺术家聚北京宋庄 戴“避言罩”挺南周(组图)
·民主中国:王藏:六四屠杀的延续——面对苦难铁汉李旺阳“被自杀”
·许良英先生遗体告别仪式现场部分图片
·希望之声:民间签名呼吁党官公示财产的意义
·民主斗士张林到京,为自由干杯,饭醉饭醉
·维权网:宋庄艺术家与上访维权人士同做“砸出色彩”行为艺术
·自由作家、伤残维权警察郭少坤来京,铁玫瑰园留念
·与于浩成先生、郭少坤先生、李智英先生
·与鲍彤先生
·左起:姚监复先生、鲍彤先生、严正学先生、王藏
·戴面具的诗人王藏。胡佳 摄。谢谢佳哥,这是我懂事以来最酷的一张个人照。
·德国之声:斯巴达第二季:一夜再回十八大前
·博讯:唐柏桥等紧急呼吁各界关注严正学的处境
·维权网:大陆民主维权人士发布“立即制止对安徽张林父女非法侵害的呼吁书”
·希望之声:党毒发作 云南县官怒砸机场
·RFA:两会前各地多名民主人士被威胁监控拘押 异见艺术家称要自焚后失踪
·大纪元:两会前异议人士被严控 艺术家欲自焚抗争
·希望之声:《南周》为浦志强募集十万粉丝打大老虎
·希望之声:民众:彻底清算江泽民镇压法轮功罪行
·敦促全国人民代表大会批准《公民权利和政治权利国际公约》的呼吁书(首批联
·希望之声:两会代表对环境问题沉默折射官员何种心态?
·维权网:北京宋庄糖厂艺术区遭遇强拆
·维权网:北京宋庄糖厂艺术区强拆继续升级,抗争持续
·RFA:宋庄艺术家维权活动遭当局干扰
·看中国:宋庄艺术区被疯狂改造 艺术家愤怒了(组图)
·大纪元:京最大艺术区遭强拆 艺术家举办反强拆艺术节
·荷兰在线:北京宋庄糖厂艺术区强拆:中国艺术先锋的沦陷?(组图)
·胡佳:我是杨佳的兄弟胡佳
·美国之音:杨佳墓“敏感” 扫墓者遭抓
·六四天网:歌星伊能静将捐款10000元给73岁访民王英强
·博讯:伊能静私信王藏:愿捐助访民王英强1万元
·自由亚洲电台:台湾艺人伊能静捐助陕西访民
·大纪元:女艺人伊能静再“羞”中共 捐万元助访民
·新唐人电视台:獲伊能靜捐款一萬 訪民感動流淚
·自由亚洲电台:诗人王藏将伊能静的捐款交给陕西访民
·维权网:艺术界声援陕西访民王英强等人,感谢伊能靜爱心捐助(图)
·大纪元:投书:陕西访民王英强被遗弃街头 再失踪
·中国禁闻-禁书网:蓝田访民曹秀琴陈述从北京被押回的遭遇
·新唐人电视台:陕西冤民:致联合国人权办的一封集体联名信
·新唐人电视台:多名艺术家关注的73岁老人再次赴京上访
·希望之声:防被 「自主高墜」 民眾爭相簽「不自殺保證」
·自由亚洲电台:马三家劳教所受害者北京宋庄讲述酷刑折磨
·新唐人电视台:【禁聞】謠言成真 羅昌平單挑劉鐵男勝出
·维权网:常州8位上访老人被截访受虐待,艺术家为其声援(图)
·自由亚洲电台:中国频传艺术家遭打压 画家严正学夫妇被软禁
·希望之声:反腐被抓 國際組織促中共釋放
·希望之声:死豬遍布各地多河
·希望之声:清明節民眾自發祭奠楊佳 當局恐慌
·新唐人电视台:【禁闻】美白宫成国际信访办 请愿网站火爆
·新唐人电视台:解放军换新车牌 豪车禁挂军牌
·希望之声:心中拋棄共產黨 遇難尋求美國幫助
·希望之声:陳克貴需要手術 家人擔心監獄延罩委
·希望之声:從蘆山縣副鄉長被免職看中共官場
·新唐人电视台:【禁聞】習近平打的亦真亦假 或涉高層權鬥
·新唐人电视台:【禁闻】作者追究马三家调查组诽谤责任
·希望之声:藏学者致习近平公开信 中共暴行再聚焦
·参与:江苏灌南法院黑手遮天各界人士热烈声讨(多图)
·希望之声:同样致3死3伤酒驾案 一判15年一判死刑
·希望之声:端午精神何在 国人借古讽今喻亡党
·希望之声:权贵富豪送子女海外读名校 被指用脚投票
·希望之声:毛派权威淫照现 江泽民司马南沾边
·希望之声:李天一案水很深“拼爹”拼输了
·希望之声:中共抓新疆鄯善17人示官威
·希望之声:民众:和谐横幅是共党的末路叫嚣
·希望之声:民众总要说话无惧打压
·希望之声:中秋节民众做反共月饼表心愿
·新唐人电视台:岳父冤死4年 诗人王藏携友灌南讨公道
·新唐人电视台:【禁聞】忽如一夜標語滿街 恍如重回文革?
·留念。与RFA记者,大美女 心[email protected]
·宋庄。栗宪庭先生现场买夏俊峰儿子强强的书。抱着我女儿,合影留念
·沈阳张晶、独立导演胡力夫 、自由诗人王藏 在一起烧烤给来参加夏健强画册发
·那天,胡佳@hu_jia 与@沈阳张晶 。胡佳冲破阻碍赶来现场。大家一起听@胡力
·新唐人电视台:【禁闻】大陆独立电影〝被杀〞 自由思想不自由
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Radio Free Asia:Guizhou Poet 'Still Missing'

   2010-12-16
   
   One of China's 'most promising' young poets has not returned after being forcibly detained ahead of Human Rights Day.
   
   
Radio Free Asia:Guizhou Poet 'Still Missing'


   RFA Undated photo of Chinese poet Wang Zang.
   
   A prominent young poet from the southwestern Chinese province of Guizhou has yet to return after being taken from his home last week by authorities, a fellow poet in Germany says.
   
   Germany-based poet Xu Pei, who appeared in a cage at the 2009 Frankfurt Book Fair to protest the Chinese government's detention of writers, said that Wang Zang was among those targeted by police in the clampdown on members of the Guizhou Human Rights Forum last week.
   
   "Every year around Dec. 10 in Guizhou, people who care about human rights, including the poet Wang Zang, are harrassed by the Chinese Communist Party," she said.
   
   Authorities detained a number of local activists ahead of Human Rights Day and the award of the 2010 Nobel Peace Prize to jailed dissident Liu Xiaobo on Dec. 10.
   
   "This year, we have news that [Wang Zang] has been illegally forced to leave his home, has been held under unofficial detention, and has now been missing for seven days," Xu said.
   
   "We have heard no new information about his whereabouts," she said.
   
   "He was taken away many days ago, but I did receive a poem from him," she said.
   
   
   Harassed, detained

   
   Wang's poem, titled "Wang Zang's Actions Are His Art," reads in part:
   
   "The Red Terror rises like a flood.
   The machinery of tyranny continues its madness.
   This natural enemy of mankind sees enemies in everything."
   
   Another line reads:
   
   "If my bones become part of the landscape, may they load a barrel of anger, and a handful of sorrows."
   
   Xu said that Wang was born in 1985 and is one of China's most promising young poets, but that his support of human rights has earned him harassment and detention from the ruling Communist Party.
   
   Guizhou authorities have detained or placed under house arrest at least four activists who planned to hold a conference on human rights in the provincial capital, according to the organizers.
   
   Wang spoke to RFA's Mandarin service on the day that police came to take him away.
   
   "I am in the bathroom right now," Wang said. "There are six or seven of them, and they're going to take me away out of town."
   
   "It's because of Human Rights Day, and also because of the Nobel prize ceremony, so the crackdown this year is particularly harsh," he said at the time.
   
   
   Event blocked

   
   Last week, activist Mo Jiangang said the event had been planned to coincide with Human Rights Day and with the award of the 2010 Nobel Peace Prize to jailed dissident Liu Xiaobo, but that authorities had pre-empted it by detaining several participants.
   
   Apart from Mo himself, Chen Xi, Liao Shuangyuan, Wu Yuqin, and Chen Xi were forced to "take a holiday" out of town, though the activists all expected to return home by Monday.
   
   Beijing stepped up pressure on political activists after Liu, currently serving an 11-year jail term for subversion, was named the Nobel Prize recipient on Oct. 8.
   
   It has hit out at the award as an insult to the country's judicial system, refused to attend the ceremony, and put pressure on diplomats from other countries to boycott the prestigious event.
   
   Large numbers of lawyers, rights activists, and writers were also prevented from leaving China ahead of the event.
   
   Reported by Tian Yi for RFA's Mandarin service. Translated and written in English by Luisetta Mudie.
   
   
   Copyright © 1998-2010 Radio Free Asia. All rights reserved.
   

此文于2010年12月28日做了修改

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场