人生感怀
[发表评论] [查看此文评论]    奇麗想像
[主页]->[人生感怀]->[奇麗想像]->[馬太福音Matthew20:27誰願為首就必作你們的僕人... ]
奇麗想像
·苏联东欧共产灭 都因八九六四功 所以国人要自信 中共垮台在眼前
·全球社會一家親 莫信中共黨專政 人人平等要人權 消滅共匪要齊心
·廢除共匪控制中國宗教與法規!以宗教組織為例!
·加油吧,六四精神歲歲年年!!!
·毛泽东燒一燒~向前進=進步選總統吧!
·不要內戰要直選 統一選舉大總統 平等直接無記名 秘密投票廢專政
·鬥爭不如要競爭 四年一任選公職 公平公開又公正 自由民主大道行
·統一直選公職人員四年一任不要忘記!!!
·星期日的早晨...如何說還活著呢?
·自由之心,沒有囚牢
縱橫四海二章 隨心所欲
·縱橫四海_安靜2-1隨心所欲
·縱橫四海_幽?-2夢想樂團
·縱橫四海_劃開2-3南方之星
·縱橫四海_白色2-4看見黑暗
·縱橫四海_十七2-5千年傳說
·縱橫四海_未來2-6劃破冰層
·縱橫四海_婚禮2-7愛情旋律
·縱橫四海_薄荷2-8淡淡清香
·縱橫四海_記得2-9粉紅天空
·縱橫四海_月眉2-10最好時光
论坛 时评
·文字的碑銘:唱和!
·一胎濫收擾生費!請問秦剛生孩沒?生兒育女自由權!莫信共狗人太多
·向五星地獄前進吧!
·要愛中國廢一胎,母性天職要保護,家家戶戶樂天倫,廢除狗共要進步!
·民主不是黨專政,人人平等票同值,自由生活沒恐懼,青天白日好生活!
·共匪才是神經病,一黨一胎無藥醫,廢除狗共黨專政,人民才能好生活!!!
·人間地獄+禽獸不如:医生揭真相:山东冠县计生办强制流产母子双亡!!!
·殺嬰教就是五星中共!!!
·國共論壇裝門面,共匪何不廢專政,自由組黨人平權,統一直選大總統!
·廢除無恥的共匪控制中國宗教!靜思晨語493期!
·共官瀆職是罪犯 三人強姦更該死 玉嬌是正當防衛 一刀斃命五星賊
·人民有權知真相,更有權力選總統,網路控制沒道理,民主人權不打折!
·物理定律要驗證,莫要隨心胡亂言!
·大陸家長愛孩童,怎不廢除一胎化!!!
·玉嬌今日變清零,共狗也當下台去,無官一身保平安,莫當五星殭屍賊!
·玉嬌今日變清零,共狗也當下台去,無官一身保平安,莫當五星殭屍賊!
·獨立思考喜洋洋,自由心烊伟肯?,群烏亂啼又如何,白衣天使泥中行!
·天大地大網遊大,虛無世界很真實,綠壩金盾是廢物,人民想要爭自由!
·评:致叻袋h政分離承諾...去總統府面前學人舉牌吧!
·
·民主不是西方得,選賢與能是古訓,平等憲政才公平,大同社會禮運行!
·共匪專政才可惡,一胎傷人更可?,同胞大愛講心聲,莫當共奴賣國賊!
·無恥淫官沒人選 綁架司法不要臉,一捆臭錢淫節女,正當防衛變犯罪!
·
·东方党=請道歉+共產黨=請下台!!!
·毛澤
縱橫四海三章 金光流年
·縱橫四海_愛情3-1漫漫長夜
·縱橫四海_失明3-2異星世界
·縱橫四海_倒流3-3奇幻旅程
·縱橫四海_天堂3-4七月半生
·命運35地獄之心
·黑炭36無價珍寶
·深情37許多話語
·忍耐38火山爆發
·生活39黑白郎君
·熱情40危險之旅
虛無世界 網遊小說
·虛無世界—楔子
·虛無世界—第一章
·虛無世界—第二章
·虛無世界—第三章
·虛無世界—第四章
论坛 时评
·全民民主運動!
·救中國的唯一康莊大道!!!
·中共本該去自殺蘇奴五星鐮刀奴
·大道之行是禮記中國古訓莫忘記!!!
·中國向前進希望在眼前!!!
·樂而不淫哀而不傷!!!
·暴力狗共最該死五星紅賊無恥鬼
·消滅共匪人人有責!!!
·中華民國一百年人人平等又平權!!!
·人民是主非奴才四年一任選公僕!!!
·無所畏懼!!!
·計生黨官全身血無恥五星掛賊首!!!
·堅強獨立!!!
·大陸香港地球人堂堂正正選官員!!!
·滿街計生神經病黃賭淫娼共產黨!!!
·列寧二奶三個賊開拍毛匪自意淫!
·怎不開放大家選自由民主新中國!!!
·一國一制自由民主莫當狗奴四年選官!!!
縱橫四海四章四海一家
·母親41四海一家
·變臉42自由獨立
·暑假43愛似潮水
·蜘蛛44銀河鐵騎
·商量45幸福時光
·投誠46輕聲嘆息
·平衡47淺淺回應
·聖女48小小心願
·禱告49身外之物
縱橫四海五章夢中精?
·亡?0失魂落魄
·女生51夢中精
·淡忘52愛情之傷
·喜欢53心明意诚
·任性54黑色天鹅
·遺失55最大財富
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
馬太福音Matthew20:27誰願為首就必作你們的僕人...

20:1 [hb5] 因 為 天 國 好 像 家 主 、 清 早 去 雇 人 、 進 他 的 葡 萄 園 作 工 .
    [kjv] For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
    [bbe] For the kingdom of heaven is like the master of a house, who went out early in the morning to get workers into his vine-garden.
   20:2 [hb5] 和 工 人 講 定 、 一 天 一 錢 銀 子 、 就 打 發 他 們 進 葡 萄 園 去 。
    [kjv] And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.

    [bbe] And when he had made an agreement with the workmen for a penny a day, he sent them into his vine-garden.
   20:3 [hb5] 約 在 巳 初 出 去 、 看 見 市 上 還 有 閒 站 的 人 .
    [kjv] And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
    [bbe] And he went out about the third hour, and saw others in the market-place doing nothing;
   20:4 [hb5] 就 對 他 們 說 、 你 們 也 進 葡 萄 園 去 、 所 當 給 的 、 我 必 給 你 們 . 他 們 也 進 去 了 。
    [kjv] And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.
    [bbe] And he said to them, Go into the vine-garden with the others, and whatever is right I will give you. And they went to work.
   20:5 [hb5] 約 在 午 正 和 申 初 又 出 去 、 也 是 這 樣 行 。
    [kjv] Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
    [bbe] Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did the same.
   20:6 [hb5] 約 在 酉 初 出 去 、 看 見 還 有 人 站 在 那 裡 . 就 問 他 們 說 、 你 們 為 甚 麼 整 天 在 這 裡 閒 站 呢 。
    [kjv] And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here all the day idle?
    [bbe] And about the eleventh hour he went out and saw others doing nothing; and he says to them, Why are you here all the day doing nothing?
   20:7 [hb5] 他 們 說 、 因 為 沒 有 人 雇 我 們 . 他 說 、 你 們 也 進 葡 萄 園 去 。
    [kjv] They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive.
    [bbe] They say to him, Because no man has given us work. He says to them, Go in with the rest, into the vine-garden.
   20:8 [hb5] 到 了 晚 上 、 園 主 對 管 事 的 說 、 叫 工 人 都 來 、 給 他 們 工 錢 、 從 後 來 的 起 、 到 先 來 的 為 止 。
    [kjv] So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first.
    [bbe] And when evening came, the lord of the vine-garden said to his manager, Let the workers come, and give them their payment, from the last to the first.
   20:9 [hb5] 約 在 酉 初 雇 的 人 來 了 、 各 人 得 了 一 錢 銀 子 。
    [kjv] And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny.
    [bbe] And when those men came who had gone to work at the eleventh hour, they were given every man a penny.
   20:10 [hb5] 及 至 那 先 雇 的 來 了 、 他 們 以 為 必 要 多 得 . 誰 知 也 是 各 得 一 錢 。
    [kjv] But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.
    [bbe] Then those who came first had the idea that they would get more; and they, like the rest, were given a penny.
   20:11 [hb5] 他 們 得 了 、 就 埋 怨 家 主 說 、
    [kjv] And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,
    [bbe] And when they got it, they made a protest against the master of the house,
   20:12 [hb5] 我 們 整 天 勞 苦 受 熱 、 那 後 來 的 只 做 了 一 小 時 、 你 竟 叫 他 們 和 我 們 一 樣 麼 。
    [kjv] Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day.
    [bbe] Saying, These last have done only one hour's work, and you have made them equal to us, who have undergone the hard work of the day and the burning heat.
   20:13 [hb5] 家 主 回 答 其 中 的 一 人 說 、 朋 友 、 我 不 虧 負 你 . 你 與 我 講 定 的 、 不 是 一 錢 銀 子 麼 。
    [kjv] But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny?
    [bbe] But he in answer said to one of them, Friend, I do you no wrong: did you not make an agreement with me for a penny?
   20:14 [hb5] 拿 你 的 走 罷 . 我 給 那 後 來 的 和 給 你 一 樣 、 這 是 我 願 意 的 。
    [kjv] Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee.
    [bbe] Take what is yours, and go away; it is my pleasure to give to this last, even as to you.
   20:15 [hb5] 我 的 東 西 難 道 不 可 隨 我 的 意 思 用 麼 . 因 為 我 作 好 人 、 你 就 紅 了 眼 麼 。
    [kjv] Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
    [bbe] Have I not the right to do as seems good to me in my house? or is your eye evil, because I am good?
   20:16 [hb5] 這 樣 、 那 在 後 的 將 要 在 前 、 在 前 的 將 要 在 後 了 。 〔 有 古 卷 在 此 有 因 為 被 召 的 人 多 選 上 的 人 少 〕
    [kjv] So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.
    [bbe] So the last will be first, and the first last.
   20:17 [hb5] 耶 穌 上 耶 路 撒 冷 去 的 時 候 、 在 路 上 把 十 二 個 門 徒 帶 到 一 邊 、 對 他 們 說 、
    [kjv] And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,
    [bbe] And when Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples on one side, and said to them,
   20:18 [hb5] 看 哪 、 我 們 上 耶 路 撒 冷 去 、 人 子 要 被 交 給 祭 司 長 和 文 士 . 他 們 要 定 他 死 罪 .
    [kjv] Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death,
    [bbe] See, we go up to Jerusalem; and the Son of man will be given into the hands of the chief priests and scribes; and they will give orders for him to be put to death,
   20:19 [hb5] 又 交 給 外 邦 人 、 將 他 戲 弄 、 鞭 打 、 釘 在 十 字 架 上 . 第 三 日 他 要 復 活 。
    [kjv] And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.
    [bbe] And will give him up to the Gentiles to be made sport of and to be whipped and to be put to death on the cross: and the third day he will come back again from the dead.
   20:20 [hb5] 那 時 、 西 庇 太 兒 子 的 母 親 、 同 他 兩 個 兒 子 上 前 來 、 拜 耶 穌 、 求 他 一 件 事 。
    [kjv] Then came to him the mother of Zebedee's children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him.
    [bbe] Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, giving him worship and making a request of him.
   20:21 [hb5] 耶 穌 說 、 你 要 甚 麼 呢 。 他 說 、 願 你 叫 我 這 兩 個 兒 子 在 你 國 裡 、 一 個 坐 在 你 右 邊 、 一 個 坐 在 你 左 邊 。
    [kjv] And he said unto her, What wilt thou? She saith unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom.
    [bbe] And he said to her, What is your desire? She says to him, Let my two sons be seated, the one at your right hand, and the other at your left, in your kingdom.
   20:22 [hb5] 耶 穌 回 答 說 、 你 們 不 知 道 所 求 的 是 甚 麼 . 我 將 要 喝 的 杯 、 你 們 能 喝 麼 . 他 們 說 、 我 們 能 。
    [kjv] But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say unto him, We are able.
    [bbe] But Jesus made answer and said, You have no idea what you are requesting. Are you able to take of the cup which I am about to take?
   20:23 [hb5] 耶 穌 說 、 我 所 喝 的 杯 、 你 們 必 要 喝 . 只 是 坐 在 我 的 左 右 、 不 是 我 可 以 賜 的 . 乃 是 我 父 為 誰 預 備 的 、 就 賜 給 誰 。

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场