历史资料
[发表评论] [查看此文评论]    满洲文化传媒
[主页]->[历史资料]->[满洲文化传媒]->[满洲文档案与民族史研究]
满洲文化传媒
·滿洲時代(Manchu Time)二
·滿洲語常用基本口語會話
·大清国宫廷的满洲萨满祭祀
·怎样理解“自古以来就是中国的领土”?
·通古斯满洲族史前文物集
·满洲语地名初探
·满洲族美女大集合【一】
·满洲族美女大集合【二】
·清国八旗驻防将军兼统绿旗的问题
·满洲文六言诗:致彭德怀同志
·满洲民族崛起肇兴发祥的摇篮———新宾满洲家族民俗背景探查
·满洲语教学基地在吉林挂牌
·“我不会让母语满洲语消失”---一个满洲语自学者的执着求学路
·荡气回肠的蒙古国歌曲:为的祖国
·韓國的大清皇帝皇太極功德碑
·郎平,满洲族人的骄傲!!
·滿洲文書籍印刷卅年甘苦談
·满洲文字字型简介
·满洲族歇后语
·大金國皇帝世系表
·大清国满洲皇帝世系表
·滿洲實錄圖選
·《扬州十日记》是日本人伪造的!!
·《满江红》根本不是岳飞写的!!
·薩滿(SAMAN)
·明朝对女真人的七次种族灭绝屠杀
·明朝对女真人的民族政策与镇压屠杀
·满族民族禁忌
·满洲的贞德
·通古斯滿洲古代遺跡
·滿洲族高雅華麗的旗袍
·《满语365句》一天一句学习满洲语O(∩_∩)O~
·如何寫滿洲文書法
·努爾哈齊「七大恨」探討
·滿洲民族的生育習俗
·漂亮大气的满洲族旗袍玩偶
·设立满族自治区,自治州势在必行
·后金国盛京皇宫档案收藏概述
·《满洲民族史》教学大纲
·滿族建築
·通古斯學
·滿─通古斯諸語的分類
·大滿洲國地圖
·满族说部与人类口传文化
·萨布素--振翅高翔的满洲雄鹰
·滿洲族知識小百科
·满洲族女神佛哩佛多卧莫西妈妈论析
·台灣滿洲族的由來暨現況
·努爾哈赤的一生
·滿族協會如何迎向網路潮流
·大金国的忠孝军
·組圖:現代滿洲旗袍欣賞
·Awakens Tungus Manchu
·满洲族人的一般性格品质特征
·吉林九台萨满教文化的历史与现状
·寻找满洲族——思考“少数民族社会历史大调查”及其影响
·满洲族世界名著《尼山萨满》的背景
·《满法词典手稿》页面局部
·满洲族大作家老舍自杀之谜 谁是批斗他的幕后元凶?
· 通古斯滿洲利亞全圖(不包括俄羅斯被占的西伯利亞,庫頁島等)
·满洲族鸟崇拜及其对北方民俗的影响
·满洲民族独特的灵魂观念
·如何解决满洲民族自治的一大悬案
·满洲族名著《红楼梦》中满族旧俗
·罕见的满洲民族史诗《乌布西奔妈妈》
·瑞典皇家工程科学院满族院士吴季松
·满洲族著名大钢琴家郎朗
·大清国
·大清国通缉令
·满洲族松花江祭江大典盛况
·2009满洲族祭拜圣山长白山
·大清国末期忠烈满洲五虎将
·一个外来政权创造的历史奇迹
·铁血八旗满洲人的开疆拓土
·滿洲人的不歸路~~~
·满洲民族传统宗教萨满教变迁
·中國的版圖是這些人奠定的!!
·独具魅力的满族舞蹈欣赏
·毛泽东割让满族圣山长白山及其他割让给朝鲜的领土的问题
·【七子之歌】满洲版----献给所有飘零在外的满洲族人
·萨满教与北方原住民族的环保意识
·满洲老人----富育光
·后金國昭陵(皇太极陵寝)圖賞
·朝鲜见闻;贫穷就是社会主义
·满洲地区萨满教文化遗产保护
·汗水入土悄无声——忆满族文化传承人傅英仁先生
·满洲民族炕头上的艺术风景——满族刺绣幔帐套
·滿洲聖山長白山圖賞
·滿洲文門牌您見過麼?!
·后金国天命後期八旗旗主考析
·黑龙江省满洲语调查报告
·【组图】漂亮大气的满洲族旗袍(五)
·满族说部文本及其传承情况研究
·作秀都不做能抢救满族语言文化吗?!!
·满族女子马蹄底鞋大有故事
·黑龙江省满洲语调查报告(二)
·满洲鸭绿江上的被炸断桥
·溥仪书法:日益康强
·通古斯学
·满族说部中的历史文化遗存
·《满语研究》概况,投稿与订阅
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
满洲文档案与民族史研究

   
   满洲文档案与民族史研究

   满文档案是清朝一代三百年间用满文记录下来的有关政治、经济、军事、文化、社会生活、风土习俗、语言文字、宗教信仰、民族关系和涉外关系等许许多多问题的历史文献资料。不但研究清史与满族史离不开满文档案,就是研究我国其他各兄弟民族的历史,能掌握利用满文档案与不能掌握利用满文档案,出成果见功夫与否,会有很大不同和区别。
   
   人们不禁要问:早一代的明清史专家前辈,他们不懂满文或很少用满文,纯粹用汉文不是也写出了大量高水平的著作,而且享誉海内外,一直至今天仍然受到人们的重视和交口称赞吗?是的,这是事实。前人做出的成绩和任何一点贡献,我们不但要尊重而且不能以现在的水平苛求于古人。但作为一个身处20世纪末、21世纪初的历史研究工作者,在目前已具备有的条件下,就应尽量学习满文或利用满文档案来从事民族史研究工作。

   
   举例来说,满族史研究能利用满文档案与不能利用满文档案大不一样:例如“抚顺”之改名为“抚西”。明统治者用“招抚”满族人民顺从于明朝的“抚顺”二字,而努尔哈齐改用叫明朝人统统剃头听从于后金的“抚西”二字相对抗。如果不知“抚西”的满文Fusi原意为“剃头”,一定会误会“抚西”是“抚顺”的错别字。又如在努尔哈齐时期(1615—1623年)所设立的都堂衙门,从产生、发展到终结的历程,如果不仔细参考阅读《满文老档》,是不会弄清楚满族八旗制国家的形成和演变过程的。
   
   再拿治蒙古族的历史来说,不言而喻的除必须掌握和利用蒙文文献资料外,同时也应掌握利用满文档案。例如,清入关前从皇太极天聪年间(1627—1635年)开始,蒙古各部相继归附。而皇太极首先下令划定科尔沁地界,原文见于《满文老档》,如东边地界的dagur geljerku(满文,应是达古尔克儿哲库)、Colman(绰尔门,在嫩江与松花江汇流处北岸)和西南边界的Jurcit(珠尔齐特,即蒙古语“女真”),因此,熟谙蒙古语外,兼通满文亦是十分必要的。此外,还有《满文俄罗斯档》,是康熙年间(1662—1722年)用满俄文书写的清俄两国间来往公文书信札,本由北京大学奉宽教授主持翻译,后因抗战中辍,迄未译成出书。
   
   特别是今天锡伯族的历史,自然而然地全部都是用满文编纂的。目前已出版的就有《清代锡伯族档案史料选编》和《锡伯族档案史料》等好几种巨型历史文献资料汇编。
   
   达斡尔族的历史研究也离不开满文文献资料。比如达斡尔族的先世巴尔达齐其人,同名同姓的不止一人。因此,只据现存于北京的一个用满文书写的“巴尔达奇墓碑”,就考定巴尔达齐(或作巴尔达奇)一定是谁,是很难作出最后结论来的。这虽说是有满文原文记载的墓碑实物作证,也不能最终解决多大的问题。
   
   人们都承认搞藏族史研究必须精通藏文和梵文,才能登堂入室,这是毋庸置疑的。但不懂和不能利用藏文而只靠满文哪怕是最原始的满文材料,也不能写出具有高水平的令人折服的文章来。记得前些年在东京亚非言语文化研究所一次学术报告会上,我根据康熙朝满文原档撰写了一篇文章,讨论到康熙晚年进兵拉萨后,提及青藏僧俗人等对抚远大将军王皇十四子胤祯的良好反映。一位日本专搞西藏史的女青年学者懂藏文,她多次提出我只用满文资料没有用藏文资料不能代表藏族人民的看法。当时一位台湾清史学者也不懂藏文,但他认为这是一次清史学术讨论会,引用了满文材料没有用藏文材料,是足够说明问题的。好几位在座的日本著名清史学者也不懂藏文,只好作壁上观未发一言。一
   
   时这个小插曲,虽以不了了之,而我则年迈未习藏文自愧不如,而青年女史洵后生可畏也。
   满洲文档案与民族史研究

   搞藏族史研究不懂藏文固然不成,如果不懂满文有时也很难深入下去。举一个例子来说,清初第五世达赖喇嘛于顺治九年(1652年)晋京,翌年(1653年)受封金册金印。金册金印上的封号二十四个字是“西天大善自在佛所领天下释教普通瓦赤喇怛喇达赖喇嘛”,这是治清史、藏族史的学者们都熟悉的。这一封号是沿明永乐帝颁给大宝法王得银协巴的封号。所不同的是清朝颁给的印中比明朝的多增了一个“所”字。是什么原因,有无一个“所”字,又有什么不同?大家知道,此印有满、藏文两种印文:藏文印文从满文译为tham kar yod pa de sog povilo tsva bas bsgyur bas gyur milegs;满文印文为Abkai fejegi Fueihi taeihiyan。后者虽无满文“所”字,但fejegi一字是所属格已含有其意,所以将“天下释放”已完全表达出来了。印文原文既为满文是第一手资料,不但所译汉文就是所译藏文也都得依从满文原意为主才是。
   
   综括一句,从事民族史研究的工作者,以能掌握利用多种语文为好,其中以能掌握利用满文档案尤为重要。这是因为我国历史上各民族用自己的民族文字书写而又保存下来的历史文献并不多,但到了清朝,各兄弟民族除能用自己本民族文字书写的以外,他们还有不得不用满文或汉文记载下来的许多历史文献,将它们汇合在一起,成为我们今天由全国56个民族共同创造的中华民族文化中极为珍稀的取之不尽,用之不竭的瑰宝。
   
   (资料来源:《清史补考》,辽宁大学出版社2004年版。王钟翰 )
   满洲文档案与民族史研究

(2010/02/03 发表)

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场