历史资料
[发表评论] [查看此文评论]    满洲文化传媒
[主页]->[历史资料]->[满洲文化传媒]->[《红楼梦》中的满族旧俗]
满洲文化传媒
·汉人,道德沦丧的世界公害
·美籍满洲族剪纸艺人侯玉梅的成长之路
·满洲仕女图
·金嗓子周旋满洲旗袍照片
·满洲语歌曲
·五世达赖喇嘛觐见满洲皇帝顺治帝壁画
·咸丰孝德显皇后朝服像
·寄予满洲族知识分子们(封博贴)
·满洲族著名学者尹郁山
·一个满洲青年的十年母语梦
·滿洲族著名學者富育光
·中國普通話是滿族人創造的
·滿洲族獵鷹人
·滿族佳餚:血腸
·Manchu horse-hoof shoes
·吉林烏拉街保護滿族文化遺產活動
·吉林市滿族特色“亞
·冰雪滿洲聖山長白山
·萨满祭瞒尼群体成员结构浅析[尹郁山]
·满洲民族古文化遗存探考
·满洲鹰把式
·满族鸟崇拜及其对北方民俗的影响
·满洲伊尔根觉罗祭祖续谱
·吉林烏拉滿族火鍋
·劃給朝鮮的長白山
·滿洲吉林市滿族博物館
·滿族文化遺產韃子秧歌
·長白山山門門匾題字的變化
·80后满洲语老师德克锦
·一个辽宁满族老人的太平鼓舞之梦
·吉林烏拉街殘破的滿族古建築
·满洲礼赞
·满洲三老人
·1909年拍攝的皇太極陵寢
·黑龙江拉林满族镇满语教师伊里布
·库页岛上的满族人
·滿洲語基本單詞與會話
·中国流氓国民是这样产生的
·滿洲語聽力練習
·生活繁殖在滿洲的蝗漢垃圾病毒
·滿族传统文化遺產珍珠球
·旅英华裔作家新视角评慈禧
·看看日本人吃的牛肉什么样
·长白山满语夏令营招生通知
·視頻:沸騰的滿洲
·滿洲文12生肖動物圖賞
·大清國建國號前的國號
·音樂視頻:满洲の山
·現代滿族人婚禮
·滿洲夢
·滿洲民族精神支柱索倫桿
·長白山下的滿洲語學堂
·满洲吉林九台满洲族祭祖图片集
·組圖;滿洲圣山長白山
·哈佛教授谈满文与满族认同
·令人恐怖的蝗汉屠狗节
·本溪满族县学校开展满语教学
· 朝鲜与满清的数百年恩怨
·满洲正白旗著名学者傅芸子
·滿洲族人與狗的情緣
·清國初俄羅斯佐領融入滿洲考
·东北话与北京话中的满洲语
·學會堅強
·锡伯族语言文字的今天
·满语:找回民族尊严丢失的密码
·白海青
·满族衣食住行习俗总汇
·长春满族律师为救母语自费办班
·满洲乌拉纳喇氏家族修谱大典
·满洲语歌曲我的八旗
·《滿洲實錄》
·俄羅斯美女大集合
·《满族从部落到国家的发展》前言
·滿族總人口
·《锡伯语满语会话手册》预售
·滿族文化民俗面面觀 (以滿洲吉林省烏拉街為例)
·赫图阿拉的罕王井
·满语语法综述
·滿族人興京(新賓)祭祖活動
·被拆毀的新賓興京城滿族小學
·2013年滿族人祭祖活動圖集
·努尔哈赤子孙诸王世系谱
·一個人的赫圖阿拉
·《扎呼泰妈妈》传承概述
·常用满语100句
·现代满语800句
·満洲国旧影南满铁路车站
·你在图片中看到有多少人?
·满洲八旗的满洲语称谓
·您没有见过的树木雕刻
·大连满语学习班纪实
·满洲语入门必读
·滿洲興京(新賓)永陵圖集
·俄罗斯滨海边疆区女真文物集粹
·组图:Niohe(Wolf 狼)
·《满汉合璧六部成语》
·与狼共舞
·認識祖先與「中華民族」的荒谬
·《十一种孤独》的三个版本
·快樂一直在我們心中
·《满族传统医药新编》
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
《红楼梦》中的满族旧俗


   
   满洲民族传世名著《红楼梦》传世以来,就深受人们喜爱。清人《曬书堂笔录》曾言:“余以乾隆、嘉庆间入都,见人家案头必有一本红楼梦”1,足见成书后已影响深广。世人品评“红”书,早年便多议为乃“写‘满洲’之事”2,是给读者塑造出活生生的清代满洲上层贵族大家庭非凡的衰落史。朱一玄在《明清小说资料选编》中转引《古今小说评林》观点,更指出《红楼梦》“书中所写规矩礼节,皆八旗世族中家法”3。此论是较公允的。
   
   笔者每读《红楼梦》,总有所得,书中满俗愈现弥多。且不言全书要旨和博文妙笔,仅从希廉先生《红楼梦总评》中所提“全书所记,皆康、雍间满汉之结构”4分析,前八十回作者所展述之衣、食、住、行、礼仪、信仰等纷繁细节,简直是清中叶前满族生活的万花筒,是今天难以复见的满族生活习俗画卷,不仅具有永恒的文学魅力,而且对于研究北方通古斯民族学、社会文化学也同样很有意义的。

   
   一
   
   从曹雪芹笔下的《红楼梦》中,我们可以生动地了解作品产生时代,满文满语在社会生活中使用和畅行情况。这是在长期红学研究中,被疏漏和忽略的重要内容。《红楼梦》前八十回,作者灵活而准确地使用许多满语词汇。雪芹依情节之需要,有在汉语中自然巧妙地借用一些满语词句;也有与汉词併合而成的满汉兼用词语,以此塑造人物性格和表现典型真实。书中满语词汇的大量使用,客观上有力证实清雍乾之际,满语文在宫廷和上层社会中(包括北方诸多地区)是在通用着。相比之下,后来由满洲著名文人文康(字铁仙、梅庵)在咸丰年间所著《儿女英雄传》中,多用些汉文(京话)及满汉兼词汇,尤显出《红楼梦》满族古文化内涵的浓重痕迹。
   对于《红楼梦》中诸多满文词汇的释解,是直接关系对作家创作思想和原作品本身艺术性、含蓄性的生动理解,是十分重要的。近些年,偶翻阅一些建国以来出版的《红楼梦》的版本,发现注释中对某些词意尚嫌严谨,甚至出现费解或错误。笔者曾撰写《浅析曹雪芹笔下清代祭礼与贡俗》一文,其中谈及作者通晓满语、使用满语词汇并涉及一些注释方面的问题。本文再略举数例。
   
   该书第三回写林黛玉进荣府,其中有段情节是讲述贾宝玉初见黛玉,听到她说身不带玉,便发起痴狂来,摔玉骂道:“什么罕物……,我也不要这劳什子了!”“劳什子”究竟是何意,长期成为迷津。人民文学出版社1996年版《红楼梦》中,注释为“如同说‘东西’、‘玩意’,含有厌恶之意”。“劳什子”,其实是地道的满语词汇“loksimbi”,汉意是痴话、傻话、说颠话、骗人或唬人的话。“loksimbi”是动词,在这当名词使用。一般在满语中,用命令式或盛怒口吻讲话,亦可省略成“loksi”。曹雪芹在这里巧妙地揉入满语词,创造出生动和浓厚的生活真实气氛,使宝玉用这种口气讲话,更刻画出他的个性。记得童年时,我们向大人耍娇,大人也常用这类话的。注释用“厌恶之意”,稍贴近些,但并不含有“东西”、“玩意”的本意。
   
   第八十回中,有“只要接了来家散诞两日”、“众嬷嬷和李贵等人围随宝玉到处散诞顽耍了一回”等讲述,其中“散诞”两字,人民文学出版社1996年版《红楼梦》一书注释(为省文字,以下只称“注释”)为:“也作散旦,舒散的意思”。“散诞”一词,是常用的满语词汇“sargambi”,汉
   意游玩,不知“注释”所提“也作散旦”出自何处,而且“舒散”也未尽其意。
   第五十五回中,有“环哥娶亲有限,花上三千两银子,不拘那里省一抿子也就够了”的话,“一抿子”在“注释”中解释为“一点点、一小宗”。抿子:原指刮刷头发的小刷子,所蘸十分有限。引申作量词”。“注释”过于繁琐,其实“一抿子”一词原出于北方满族民间常习用的比兴谚语。“一抿子”是满语“imenggi”,汉意是油、油脂,比喻“再大的钱都花了,还在乎那么点油啊”。
   
   第六十四回中,写贾琏去看望尤二姐,尤二姐含笑让坐,他“便靠东边排插坐下”。“排插”是满语“huwejen,或huwejan”,它是满族旧式传统居室的重要结构。满族屋舍,不分贵贱,一般正房均分为三大间。西屋为上,长辈居住;中屋设灶房,称堂屋;东屋又称下屋,晚辈所居。在西屋与中屋之间设排插板墙。其主要作用是,若家族举行如婚丧大礼、祭祀活动时便将西屋与中屋通开,便卸下排插,便于容纳族众。《红楼梦》中描写宁府中有“排插”设施,不仅证实是满式建筑,而且也间接说明在贾家居长的宁府中常举行隆重的族祭活动。“注释”讲得过于简单,没讲清“排插”的特点,而且说“常用于室内前后檐炕的两头”,令人费解。
   
   第五十八回中,写清明烧包袱,“注释”中仅写“包袱,打点死人用的纸袋”。“烧包袱”,是满族辽金以来沿袭很久的奠祭亡人的古礼。“烧包袱”一词,是满语,“booi eifu deijimbi”。“包”(boo),汉意“家”;“夫”(eifu),汉意“坟”,“德金比”,汉意“焚烧”,形成满汉兼词汇,即给家的坟烧纸,实际上就是给祖先和家族长辈亡人祭扫陵墓。“烧包袱”,多在除夕之夜。祭奠时,常常先按亡人名讳,分别糊成纸袋,装满冥纸、冥币等,然后封好,外面要写清寄往地址、亡者名讳、额数及奉寄子孙乳名月日,奠洒坟前焚化。若迁移故土,亦写成纸袋另地焚烧。这种奠祭祖先形式,盖源于女真人古代烧饭礼,特别是早年渔猎、征战,远离亡者坟茔,故以此情寄幽思。后来,满语废弃,人们将这种祭奠习俗同早年满语“包夫”(家坟)相附会一起,很有趣形成了约定俗成的词汇。这是民族文化融合的成果。
   
   二
   
   《红楼梦》涉猎之信仰文化,可谓宏博。斑驳陆离,错综复杂,儒释道各有其所。然而,笔者认为,书中还有一股信仰文化——清代特有的、从皇宫大内乃至王公贵胄以及一般旗民百姓,所世代信仰并发挥作用的萨满教信仰文化——这是满族人生存和灵魂的主要精神支柱,确被以往红学研究淡化和遗忘的,长期形成跛足研究的局面。《红楼梦》与满族世代传统信仰萨满观念关系的研究,在吉林省红学界的研究中近些年有所突破。首先提出并有系统阐述与研究者为陈景河先生,做了很多可贵的开拓。
   
   笔者长期从事北方民族文化、特别是致力于萨满教的研究,对这个命题的提出,认为是必要的,绝不是节外生枝,缘木求鱼。研究一个时代的文化,一个时期的上层建筑和意识形态,就应该紧紧联系这个社会实际。马克思很早讲过一句大家非常熟悉的名言:“不是人们的意识决定人们的存在,相反,是人们的社会存在决定人们的意识5。”萨满教文化信仰,事实上渗透进了清代哲学、宗教学、社会学、文艺学、民俗学乃至美学各领域之中,还包括我国东北、西北一部分民族固有的世界观和道德规范等等。这些在清代文化研究(包括文学作品研究)中,是不能不予以重视的。
   
   勿庸讳言,作为异民族入主中原,清廷出于统治阶级利益,对清代儒释道、包括本民族萨满教信仰文化,态度是相当复杂的。自清初以来作了许多重大调整,既承继历朝与前明的某些政策,又有自己的策略和特点。总趋势是尊儒、崇佛、敬道、规范萨满教。清廷尊崇儒释是历朝中十分突出的。尊孔,早在清入关前崇德元年便建庙于盛京(沈阳)6。顺治朝尊封孔子为大成至圣文宣先师,后来认为“不足以尽圣”,奉为大成至圣先师7。康熙不仅颁太学中和韶乐,还御书“万世师表”悬大成殿8。雍正时追封孔子五代王爵,其弟子与世儒皆享庙祀9。清朝更大大利用喇嘛教黄教,精修寺宇,“乾隆时正式宣布为国教”,并“在北京建雍和宫”,“皇室相率信奉”10。其实,早在皇太极时就将“满洲”一词用佛语解释。《满洲源流考》载:“以国书考之,满洲本作满珠……,翻译名曰曼珠,华言妙吉祥也……,今汉字作满洲,盖因洲字义近地名,假借用之,遂相沿耳”。清代不少文章,论证“舍利”词义,以证清不同列朝,乃“佛缘普世”。乾隆十二年(1747年)正式颁行《满洲祭天祭神典例》,而且乾隆四十五年(1780年)汉译后编入《四库全书》,广泛传布民间。《典例》中,将释迦牟尼、观世音菩萨及关圣帝,正式奉为皇室、满洲众姓萨满祖先祭礼中的重要内容。这样,就使有清一代将佛教推崇到至高无尚的显赫地位。清廷对道教态度则不同。道教重世俗,主张追求公平世界,其崇祀诸神多源出民间,易为反清力量所用。故而,清廷对道教总的态度敬而安抚,防儆重于封赐。萨满教信仰遍及北亚,中国东北是重要传播区和故乡。虔信萨满教属氏族原始信仰,有强大的内向性、固守性,不利于政令统一。清王朝自初起,对萨满教传播便有严格约束与谕令。乾隆朝颁行《典例》,进行改革、规范,以满族影响蒙古等其他诸族。尽管如此,它仍是清代上下影响最大的“统治民族的信仰”,根深蒂固,不可摇撼。边远满族及鄂伦春、鄂温克(索伦)等仍未受《典例》约束。萨满教在各民族氏族部落中,有完整的诫规与传承体系,“自身也绝禁宣泄秘密”11。在清代特定历史环境下,涉猎任何民族萨满祭礼或亵渎该族萨满,会遭到各族挞罚攻讦之祸。《爱辉十里长江俗记》载:“对察玛(萨满)礼仪与神祗,不敢妄议也。尤各姓之神谕不为外姓所晓,恪奉先训,诸姓则互守勿言也”。清后期所见《沈故》、《清稗类钞》及各志略等,萨满述文谨严。《啸亭杂录》、《养吉斋丛录》、《竹叶亭笔记》、《天咫偶闻》、《日下旧闻录》等清代著名笔记史料,“跳神记述遵官文而概述之”12,或“避而少论,盖畏言不及也”13。由此可见,萨满教祭礼细节,在清代为局外人鲜知。这也包括清代各类文学等作品,不深言萨满是有时代原因的。
   《红楼梦》作为我国伟大的现实主义作品,对清代意识形态中特有的交错复杂的信仰文化特征,有着深透地反映。在表现这独特的文化信仰时,作家笔法有扬有抑,有颂有贬,有明写有暗写,有移花接木、暗渡陈仓之笔,仔细读之,耐人寻味。《红楼梦》中所显示的佛学,佛家禅宗思想很浓烈,很有代表性。佛讲太虚、善因、智果、慧觉,重视“轮回”、“空静”等哲理。《红楼梦》将《般若波罗密多心经》中“色不异空,空不异色,色即是空,空即是色”,予以发挥演绎为情节中部分思想。而且将《元祖坛经》中“思量一切恶事,即行于恶;思量一切善事,便行于善”的观念,在贾政训子、谈吐中都断断续续,似象非象地显示出来。《红楼梦》中“太虚”,非道家三清观念。作家所用“太虚”为佛家语。佛家“太虚”一词,指修行身化皆空,为“空”与“境”最圣洁最崇高理想。达此意境必除尽所有欲念欲觉,要“情识”、“唯觉”。曹雪芹受佛缘虚空观念很深,接受“觉透”、“悟尽”思想,成为他对于现实社会、人世悟彻理想在艺术上的展示。作家对佛没有谪贬,是崇佛的。这合乎清鼎盛时期社会思潮。但是,曹雪芹也没完全靠佛家理论与思想,去演绎他理想中的人生哲理。

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场