大家
[发表评论] [查看此文评论]    郭国汀律师专栏
[主页]->[大家]->[郭国汀律师专栏]->[达赖啦嘛论藏传佛教的价值]
郭国汀律师专栏
·郭国汀致海内外全体中国网民的公开函
·极好之网站-天易综合网
·天易论坛宣言—天道至大,易道天成
·南郭不与匿名者论战的声明
·请广西网友立即转告陈西上诉
·就朱镕基与法轮功答疑似五毛党徒古镜质疑
·马克思最大的缺陷之一是其根本不了解人的本性
·南郭谈论习近平
·南郭谈论习近平秘信
·马克思恩格斯列宁之无产阶级专政辩析
·轮流强暴马恩之恶果——“无产阶级专政”
·郭律师就民运英友张林之女安妮被非法剥夺入学权事致习近平/李克强公开函
·郭国汀:批驳体制内文人俞可平严重误导国人的谬论
·父权政治公民政治及专制政治
·什么是我们为之奋斗牺牲的正义和自由?
·什么是自由主义?新自由主义?改革自由主义?
·《匪首毛泽东》20.野心恶性膨胀的邪恶致极的毛泽东
·中共政权的性质与现状
·Politics and truth
·Justice and pursuit of truth
·God and modern politics
·Why Federalism?Dose Federal system better to protect minority rights?
·Injustice as the root of terrorism: Social political and economic fact
·列宁之“无产阶级专政”批判
·ompare Analysisof Marx and Lenin’s Theory of the Dictatorship of the
·我的坎坷律师生涯(9):孤独的长跑者
·《我的坎坷律师生涯《我的坎坷律师生涯》(7):知青岁月》(7):知青岁月
·有关圣经翻译的若干问题
·郭国汀:论爱情
·錯帐俏曳傅模珨凳旰笥H自糾錯我還不偉大嗎?!
·文革教训原因考
·开放党禁与多党联合政治——回顾三大改造、三面红旗、反右、文革史有感
·论质、量互变关系
·学习与开放
·无产阶级领袖有感
·无产阶级领袖的重大作用
·勇敢地参政议政吧!中国律师们!
·郭国汀:从 “中国律师人”说开去
·中國律師朋友們幸福不會從天降
·律師的文學功底
·郭國汀:中國涉外案件沒有一起獲得執行
·南郭:堂堂正正做個真正的中國人!
·郭国汀:愿王洪民先生在天之灵安息.
·南郭:令郭國汀律師老淚縱橫的真情
·郭国汀:民族败类!你是否中国人?
·郭國汀:令我熱淚橫流的小詩
·郭国汀:专制流氓暴政本质的再暴露
·郭國汀:強烈譴責中共惡意迫害自由戰士楊天水 許萬平
·今天我絕食——英雄多多益善!
·一个中国人权律师的真实故事
·郭国汀:全球接力绝食抗暴运动的伟大意义
·郭国汀:闻律师英雄高智晟再遇车祸有感
·只有思想言论信仰结社出版新闻舆论的真正自由能够救中国!
· 南郭:自由万岁!新年好!
·志当存高远-我的理想与追求
·我的知识结构与思想
·人生 道德 灵魂/南郭
·男子汉的眼泪/郭国汀
·相信生命—郭國汀律師印象
·南郭点评
·Racism is the biggest enemy of Justice and equality
·The Essence Distinguish Between Marx and Lenin on the Dictatorship of
·Race Politic as the Enemy of Justice and Equality
·The Great Leap Famine: Natural Disaster or Political disaster or Murde
·Homosexuality: a legal or moral problem?
·1958-1962年中国历史上最具毁灭性的大灾难
·马恩列无产阶级专政研究手稿/郭国汀
·郭国汀:穷大律师与亿万富翁
·政治体制改革的实质与根本要件/郭国汀編译手稿
·台湾自由宪政民主之路/郭国汀编译
·Terrorism and state terrorism studying
·The Truth of Chinese Economic development studying by Thomas Guoting G
·Comparing Analysis of Marx and Lenin’s Theory on the Dictatorship of
·China overtake the USA becoming an economic superpower??? by Thomas G
·人性论:人性本恶或人性本善? 郭国汀
·《诗经》英译(精选)/郭国汀編译
·Running build up a sound man
·An top important massage sent by the Holy Spirit
·My special experience help me build up my faith to the God
·I saw five ghosts when I was eighteen
·My adventure in this wonderful world
·My cross road as the first Chinese human rights lawyers who has lost h
·Does Xi in nature(evil) is same as Hu?
·Art, painting, and Civilization by Thomas G Guo
·A great teacher on our time ?
·What kind of characteristic I have ?
·郭国汀律师业绩简介
·Guo's fighting for freedom and Justice will certify that "Freedom is n
·What Human rights lawyer Thomas G Guo had done and why he received suc
·中共在抗战期通日敌打国军卖国史实考证/郭国汀
·I always tears stopless without crying, am I still a genuine man???
·My sixty year struggle for freedom and justice
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
达赖啦嘛论藏传佛教的价值

达赖啦嘛论藏传佛教的价值

   郭国汀编译

   几十年来的共产主义统治和近年来的商业活动,两者都是由极端唯物主义推动,无论共产主义还是资本主义,均大规模地毁灭了中国的灵性与道德价值。因此迅速地在中国社会制造出一个巨大的心灵和道德真空。此种情况下,西藏佛教文化和哲学将能够服务于千百万寻求道德和心灵价值的中国兄弟姐妹。[1]

   西藏性灵和文化传统为亚洲和平作出了贡献。佛教伴随着强大的军事统治时期,不仅将西藏人变成热爱和平的民族,而且从喜马拉雅山胍扩散至蒙古和其他中亚地区并给数百万人提供和平和宽容灵性基础。佛教对中国并不陌生,我强烈地相信佛教能够对未来的中国数百万人提供性灵价值,和平的心灵,满足和自律的伟大服务。[2]

   如果我们的佛教文化能够再度在西藏流行,我们自信能够对我们的中国兄弟姐妹作出重大贡献,通过与他们分享那些当今中国极度缺乏的心灵与道德价值。[3]

   但是仅满足外在物质渴望是非常危险的,因为那将导致腐败和混乱。性灵生活,人的性灵也必须有食粮,因此才能达成平衡。欲达到此种平衡,我相信通过与我们的中国兄弟姐妹分享我们内在灵性的知识,我们西藏人能够伴演某种帮助角色。[4]

   达赖啦嘛谴责中共极权暴政

   历史上从未有过此种制度性大规模毁坏西藏人民的宗教,文化,社会和教育价值的灾难。令人恐怖的赤贫景观,令人沮丧和无助的总体状况,持久的饥荒,是西藏数个世纪从未有过的。[5]

   迄今西藏人被屠杀,被枪决,因饥荒而饿死,因酷刑致死,因逃避人间地狱而被逼自杀的总数超过一百万人。[6]

   世界上的自由国家强烈谴责南非压迫有色人种,但是中国侵略者对西藏人民采取的压迫与迫害形式是比种族隔离坏一千倍的制度。[7]

   中国人屠杀,酷刑,强奸和抢劫了西藏人民。估计有120万西藏人由于中国的统治而死亡,超过六千座寺院,寺庙,城堡和其他历史性标志建筑,我们古代文明的仓库业已被摧毁,亵渎和抢劫。我于1959年被迫流亡。[8]

   西藏人业已被剥夺他们最基本的人权,包括生命权,迁徙权,言论自由权,信仰自由权。超过六分之一的西藏六百万人口由于中国的侵犯和占领而直接死亡。甚至在文化大革命开始之前,许多西藏寺院,寺庙和历史性建筑受到毁坏。几乎所有保留剩下的东西皆在文革期间被彻底毁灭。[9]

   我相信许多暴力侵犯西藏人权的事件是因为怀疑,缺乏信任和对西藏文化与宗教的理解所致。[10]

   还会有一千次起义,中国也会一千次镇压他们,但是他们永远也不可能粉碎寓于我们每个人心中的自由心灵。我的人民将继续抗争直至我们看到西藏再次置于世界独立国家之列。[11]

   达赖啦嘛论全球责任感

   我们均应当培育一种全球责任感,这是基于对每个人类的爱和慈善的责任。我们必须发展一种责任感,不仅仅从地理意义上,而且从我们的星球面临的各种不同的问题角度。[12]

   本年度的诺贝尔奖表明全球责任感正在获得认同。我认为真正的全球责任感是关健要素。[13]

   我相信我们必须注重发展某种更大的全球责任感[14]。

   全球责任是我们个人幸福和世界和平,平等使用自然资源,并充分考虑未来后代的需要,恰当注意保护自然环境的最佳基础。我重申全球责任是克服我们的问题的真正关健。[15]

   没有全球责任感,我们的未来相当危险[16]。

   我们应当认识到一个人或一个民族的痛苦乃是全人类的痛苦。一个人或一个民族的幸福乃是人类的幸福[17]。

   达赖啦嘛支持中国民主运动

   我很高兴在西藏流亡者与中国民运人士之间的对话与交流日益增加。[18]

   在海外的中国学者正在讨论一份联邦中国宪法,设想西藏的联邦成员国地位。这是最具鼓舞和激励人心的发展[19]。

   中国需要人权,民主和法治。这些价值是一个自由和充满活力的社会的基础。他们也是真正和平和稳定的渊源。中国的自由民主只能由中国人自已而无法由任何其他人实现。这就是为什么勇敢和献身于中国民主运动的成员值得我们鼓励和支持的原因。[20]

   没有政府制度是完美无缺的,但是民主是最接近我们人类本性的制度;它也是唯一能够在其上建立起正义和自由的全球政治结构的稳固的基础,因此,那些已经享受到民主的人们应当积极地支持每个人建立民主制的权利,因为它也是我们的利益所在。[21]

   [1] Dalai Lama addresses Chinese students and scholars. “Decades of communist rule and the commercial activities in recent years, both driven by extreme materialism, be it communist or capitalist, are destroying much of China's spiritual and moral values. A huge spiritual and moral vacuum is thus being rapidly created in the Chinese society. In this situation, the Tibetan Buddhist culture and philosophy would be able to serve millions of Chinese brothers and sisters in their search for moral and spiritual values.”

   [2] The Statement of Dalai Lama on the 36th, Anniversary of Tibetan National Uprising Day on 10 March 1995 “Tibet's spiritual and cultural traditions have contributed to peace in Asia. Buddhism not only turned Tibetans into a peace loving nation following a period of great military might, but also spread from the Himalayas to Mongolia and other places in Central Asia and provided millions of people with a spiritual foundation of peace and tolerance. Buddhism is not alien to China, and I strongly believe that Buddhism can be of great service in providing spiritual values, peace of mind, contentment and self-discipline to millions of Chinese in the future.”

   [3] The Statement of Dalai Lama on the 37th, Anniversary of Tibetan National Uprising Day on 10 March 1996 “if our Buddhist culture can flourish once again in Tibet, we are confident of being able to make a significant contribution to millions of our Chinese brothers and sisters by sharing with them those spiritual and moral values which are so clearly lacking in China today.”

   [4] Statement of Dalai Lama on His Visit to the United States, September 1995 “But it is very dangerous to feed only the outer hunger for material things because that leads to corruption and anarchy. The inner life --- the spirit of a person -- must be fed too, so that there is a balance. In achieving this balance, I believe we Tibetans can play a helpful role by sharing our spiritual insight and knowledge with our Chinese brothers and sisters.”

   [5] The Statement of Dalai Lama on the 21st, Anniversary of Tibetan National Uprising Day on 10 March 1980 “Never has there been so much s-y-stematic and extensive destruction of the religious, cultural, social and educational values of the Tibetan people. The frightening picture of object poverty, wretched and helpless general conditions, persistent starvation and famine, had never been experienced in Tibet for centuries. ”

   [6] The Statement of Dalai Lama on the 49st, Anniversary of Tibetan National Uprising Day on 10 March 2008 “Till now the number of Tibetans who were killed in action, who were executed, who died through starvation, who were tortured to death, and who were driven to suicide in order to escape a hellish existence, all add up to about one million. ”

   

   [7] The Statement of Dalai Lama on the 4st, Anniversary of Tibetan National Uprising Day on 10 March 1964 “The free nations of the world have rightly condemned the suppression of the coloured people in South Africa, but the form of oppression and persecution which the Chinese invaders have adopted against the people of Tibet are a thousand times worse than the s-y-stem of apartheid ”。

   [8] The Statement of Dalai Lama on the 39th. Anniversary of Tibetan National Uprising Day on 10 March 1998 “the Chinese have killed, tortured, raped and robbed the Tibetan people. An estimated 1.2 million Tibetans have died as a result of the Chinese occupation, and more than six thousand monasteries, temples, forts and other historic landmarks, the repository of our ancient civilization, have been destroyed, desecrated and plundered. I was forced to flee into exile in 1959.”

   [9] His Holiness the Dalai Lamas nobel lecture University Aula Oslo, December 11th, 1989 “ Tibetans have been deprived of their most basic human rights, including the right to life, movement, speech, worship, only to mention a few. More than one sixth of Tibet's population of six million died as a direct result of the Chinese invasion and occupation. Even before the Cultural Revolution started, many of Tibet's monasteries, temples and historic buildings were destroyed. Almost everything that remained was destroyed during the Cultural Revolution.”

   [10] The Statement of Dalai Lama on the 43st, Anniversary of Tibetan National Uprising Day on 10 March 2002 “I believe that many of the violations of human rights in Tibet are the result of suspicion, lack of trust and true understanding of Tibetan culture and religion. ”

   [11] The Statement of Dalai Lama on the 11st, Anniversary of Tibetan National Uprising Day on 10 March 1971 “A thousand more uprisings may take place and a thousand times the Chinese may crush them, but they will never be able to break the spirit of liberty that resides in each one of us. My people will carry on the struggle till we see Tibet once again in its rightful place among the independent nations of this world.”

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场