[发表评论] [查看此文评论]    滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Lawyer’s Detention Shakes China’s Rights Movement ]
滕彪文集
·宗教自由普度共识
·"Purdue Consensus on Religious Freedom"
·Beijing urged to respect religious freedom amid ‘anti-church’ crackd
·“中共难容宗教对意识形态的消解”
·非常规威慑
·许志永自由中国公民梦不碎
·滕彪维园演讲
·Speech during the June 4th Vigil in Victoria Park in Hong Kong
·坦克辗压下的中国
·呂秉權﹕滕彪赤子心「死諫」香港
·【林忌评论】大陆没民主 香港没普选?
·曾志豪:滕彪都站出來,你呢?
·June 2014: Remembering Tiananmen: The View from Hong Kong
·The Strength to Save Oneself
·讓北京知道 要甚麼樣的未來/苹果日报
·否認屠殺的言論自由?
·Beyond Stability Maintenance-From Surveillance to Elimination/Teng bia
·从稳控模式到扫荡模式
·為自由,免於恐懼越絕壑——記滕彪談中國維權路
·就律协点名维权律师“无照”执业 滕彪答德国之声记者问
·法官如何爱国?
·滕彪给全国律协的公开信
·郑州十君子公民声援团募款倡议书
·Politics of the Death Penalty in China
·What sustains Chinese truth-tellers
·在人权灾难面前不应沉默
·From Stability Maintenance to Wiping Out/Teng biao
·自由不是一個禮物,而是一個任務
·抱薪救火的严打政策
·习近平要回到文革吗?
·中国宪法的结构性缺陷
·25 years later, Tiananmen cause is still costly
·A Chinese activist: Out of prison but not free
·中国人权有进步吗?
·Activist lawyer vows to keep fighting for human rights
·高智晟:走出监狱却没有自由
·VOA时事大家谈:维权/维稳
·和平香港行動呼籲
·沉默的吶喊
·Head Off a Tiananmen Massacre in Hong Kong/Yang jianli,Teng Biao,Hu ji
·滕彪被中国政法大学除名 因参与新公民运动
· Ilham Tohti should get the Nobel peace prize, not life in prison
·受难的伊力哈木
·香港人不会接受一个假选举
· Chinese activist scholar Teng Biao on how Occupy Central affects main
·大陆法律人关于支持港人真普选和释放大陆声援公民的声明
·« Révolution des parapluies » contre Pékin / Teng biao
·We Stand With You
·从占领中环到伞花革命
·不可承受的革命之重
·中国维权运动的历史和现状
·Don’t Get Too Excited About the Investigation of Zhou Yongkang
·Sensing subversion, China throws the book at kids' libraries
·China’s Unstoppable Lawyers: An Interview With Teng Biao
·专访滕彪:中国那些百折不回的律师们/纽约书评
·法治還是匪治
·努力实现匪治
·Hongkong: the Unbearable Weight of the Revolution
·Courts are told what decision to make in important cases
·RISKY BUSINESS fighting for Human Rights in China
·藏族、維吾爾族、南(内)蒙古族以及漢族活動人士的聯合聲明
·A STATEMENT OF SOLIDARITY FROM A TIBETAN, UYGHUR, SOUTHERN MONGOLIAN,
·The Supremacy of the Constitution, and Freedom of Religion
·如果有人倾听你对 昨夜梦境的复述(诗四首)
·China’s Empty Promise of Rule by Law
·Sensing subversion, China throws the book at kids' libraries
·VOA时事大家谈:中国司法不独立,如何进行司法改革?
·VOA时事大家谈:通奸女官员被“游街”:罪有应得还是侵犯人权?
·滕彪:中共“依法治国”的画皮
·What will this crackdown on activists do to China’s nascent civil soc
·浦志强、滕彪:李保华诉周国平名誉权纠纷案代理词
·The most dangerous job in law
·关于撤销《黑龙江省垦区条例》的建议
·Selective Blindness over China and Huamn Rights
·中共体制是一个不定时的炸弹/VOA
·滕彪在伦敦闹市被打劫
·「西方學者自我審查問題嚴重」/BBC
·CHINA'S LONG ROAD TO DEATH PENALTY REFORM
·Blood, Justice and Corruption: Why the Chinese Love Their Death Penalt
·完善我国宪法人权保护条款的建议
·计生基本国策是完全错误的
·死刑作為政治籌碼
·Human Rights Advocates Vanish as China Intensifies Crackdown/NYT
·学者滕彪等人探望基督徒母亲被殴打/RFA
·‘Did We Stand on the Side of Tank Man?’
·The Quest to Save the World's Scholars From Persecution and Death
·北京准备出手整肃海内外NGO与学术界
·时事大家谈:中国新国安法,党国不分?
·Comments on the draft law on Foreign NGO Management
·评《境外非政府组织管理法》和《国家安全法》草案
·《回到革命》亮相香港书展
·China is moving toward a new totalitarianism
·Uncivil/ The Economist
·《回到革命》编选说明、封面设计说明
·习近平为何清洗人权律师
·Why Xi Jinping is Purging China’s Human Rights Lawyers
·CCP party has an exaggerated fear of a color revolution
·維權律師享受和集權者鬥爭樂趣
·Toast at the Stateless Breakfast
·"China é responsável por 90% das execuções mundiais"
·敗訴多於勝訴的名律師(上)
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Lawyer’s Detention Shakes China’s Rights Movement

   
   
   Greg Baker/Associated Press
   
   In mid-July, Xu Zhiyong, center, a legal scholar, met with lawyers at a restaurant in Beijing. Later that month, he was detained.

   
   By ANDREW JACOBS
   Published: August 9, 2009
   
   BEIJING — China’s nascent legal rights movement, already reeling from a crackdown on crusading lawyers, the kidnapping of defense witnesses and the shuttering of a prominent legal clinic, has been shaken by the detention of a widely respected rights defender who has been incommunicado since the police led him away from his apartment 12 days ago.
   The man who was detained, Xu Zhiyong, 36, a soft-spoken and politically shrewd legal scholar who has made a name representing migrant workers, death row inmates and the parents of babies poisoned by tainted milk, is accused of tax evasion. The charge is almost universally seen here as a cover for his true offense: angering the Communist Party leadership through his advocacy of the rule of law.
   If convicted, he could face up to seven years in prison.
   “We’re all shocked by his detention, because Xu Zhiyong has always tried to avoid taking on radical and politically sensitive cases,” said Teng Biao, a colleague. “His only interest is fighting for the rights of the vulnerable and trying to enhance China’s legal system.”
   Mr. Teng helped Mr. Xu establish the Open Constitution Initiative, a six-year-old nonprofit legal center that the authorities closed last month, charging that it was improperly registered and that it failed to pay taxes.
   Mr. Xu is not the first rights advocate in China to face the wrath of the authorities in recent years. Gao Zhisheng, a vocal lawyer, vanished into police custody six months ago, and Chen Guangcheng, a blind lawyer, was beaten and then jailed after exposing abuses in China’s birth-control program.
   Although rights lawyers and grass-roots social organizations have always been tightly controlled here, the pressure has intensified in recent weeks. More than 20 lawyers known for taking on politically tinged cases were effectively disbarred, and the police raided a group that works to ease discrimination against people with Hepatitis B.
   Last week, China’s justice minister gave a speech saying that lawyers should above all obey the Communist Party and help foster a harmonious society. To improve discipline, the minister said, all law firms in the country would be sent party liaisons to “guide their work.”
   But given Mr. Xu’s international stature and reputation for working within the law, legal scholars both in China and abroad say his prosecution suggests a new level of repression.
   “What makes his detention particularly disturbing is that he’s a special figure in so many ways,” said Paul Gewirtz, director of the China Law Center at Yale Law School, which helped Mr. Xu establish his legal center, known here by its Chinese name, Gongmeng. “He’s at the forefront of advancing the rule of law, which is something everyone agrees China needs for its ongoing development.”
   After 30 years of reform, China’s legal system is at a critical juncture. Law schools continue to pump out thousands of graduates each year, and the courts, even if imperfect, have increasingly become a forum for resolving disputes. Late last month the Supreme People’s Court announced reforms intended to markedly reduce executions.
   But as lawyers here discover, there are limits to China’s embrace of judicial reform.
   The Constitution, which includes guarantees of free speech and human rights, is unenforceable in court. Judges routinely ignore evidence, making determinations based on political considerations. And when it comes to vaguely defined offenses like “subversion of state power” or the invoking of “state secrets” laws, even the best-trained lawyers are powerless to defend the accused.
   He Weifang, a law professor and legal adviser to Gongmeng, said conservative forces in the Communist Party were increasingly wary of lawyers, who they suspect are ultimately seeking to challenge one-party rule. Their greatest fear, Mr. He said, is that advocacy lawyers and civil society organizations could one day lead a pro-democracy movement among the poor and disenfranchised citizens they represent.
   “What the authorities don’t appreciate, though, is that lawyers are leading these people to the courts, where their complaints can be resolved by rule of law,” he said. “People like Xu Zhiyong can only help the government solve some of the problems it faces.”
   According to Gongmeng, Mr. Xu is being held at the Beijing No. 1 Detention Center, although public security officials have not confirmed that he is in their custody. Peng Jian, a lawyer who is advising Gongmeng, said the authorities had imposed a $208,000 penalty for nonpayment of taxes due on donations from Yale.
   A day after the raid on Gongmeng’s office, Mr. Xu held a news conference to say that the accusations were baseless. He described the attack on his research center as a battle between corrupt officials and society’s most vulnerable citizens. “We believe conscience will surely triumph over the evil forces,” he said.
   A week later, police officers came to his door and led him away. Another employee of the research center, Zhuang Lu, was also taken away the same day.
   Soon after graduating from Peking University law school, Mr. Xu became immersed in the case of a 27-year-old graphic artist who was beaten to death in 2003 in police custody in the southern city of Guangzhou. The artist, Sun Zhigang, had been arrested under vagrancy laws that allowed the police to detain people for traveling outside their registered hometowns without a permit.
   Mr. Xu led a campaign to end the practice, which gained widespread media attention. A few months later, the State Council abolished the system.
   That same year Mr. Xu rose to the defense of a muckraking editor jailed in Guangzhou after his newspaper, Southern Metropolis, ran a series of articles about Mr. Sun’s death. The editor, Cheng Yizhong, said Mr. Xu helped rally lawyers and journalists, leading to his release five months later. “Only Xu had the courage to take on my case,” he said.
   More recently, he tried to build a case against black jails, the illegal holding cells that some officials use to silence persistent critics. Last year, friends say, he was roughed up several times while gathering evidence from petitioners who had come to Beijing to press their grievances to the central government.
   Raised in a Christian home in Henan Province, Mr. Xu was fond of noting his birth in a county called Minquan, which translates as “civil rights.” In an interview last year with The Economic Observer, a Chinese weekly, he said this had a profound impact on his social consciousness.
   “I strive to be a worthy Chinese citizen, a member of the group of people who promote the progress of the nation,” he said. “I want to make people believe in ideals and justice, and help them see the hope of change.”
   
   Jonathan Ansfield contributed reporting, and Huang Yuanxi contributed research.
   http://www.nytimes.com/2009/08/10/world/asia/10rights.html?_r=1&ref=global-home&pagewanted=all

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场