历史资料
[发表评论] [查看此文评论]    满洲文化传媒
[主页]->[历史资料]->[满洲文化传媒]->[如何寫滿洲文書法]
满洲文化传媒
·《满洲实录》成书考
·满洲盛京沈阳满族历史与姓氏
·一个把政治流氓捧上天的民族
·圣经有关今日中国寓言性的描述
·大清国皇帝陛下御真影
·民族冲突可使中国崩溃解体
·满族传统婚礼
·组图圣诞老人来了!
·没有老佛爷就没有新中国!
·满族说部中的出行方式
·《满蒙汉三文合璧教科书》
·北京滿文書院
·侮辱满族人的塑像
·宣统皇帝摄政醇亲王御尊影
·滿族大醬
·满族古籍中的萨满祭祀
·新疆满洲语衰变的历程
·满语学习班要开班啦!!!
·滿洲杨肇家族原生态家祭
·滿族人的祭拜祖先習俗
·祝大家2014年新年快樂!
·2014年来啦~~~!
· 滿洲利亞啊興起!你當興起
·长白山下满族学堂满语教学
·滿族學堂新增『滿文原檔』
·长白山下满族学堂概况
·Alone for Manchu
·滿洲奇葩長白山松花石
·满洲关东腊月--过年啦!
·《新满汉大词典》
·孤獨但并不孤單
·满洲文“圣经”新约全书
·滿洲年俗---殺豬
·滿洲聖山長白山天池冬季
·乌克兰玫瑰
·乌克兰总统奢华官邸图集
·世界公害劣等杂族
·世界公害劣等杂族
·图片满族文字
·克里米亚图集
·漢獨暴力恐怖組織之父孫中山
·中国语境下被误读的维吾尔人
·泰坦尼克号彩色照片
·实行联邦制是中国唯一的路
·一生淫乱的美籍國父孫中山
·滿洲聖山長白山雄姿
·满洲吉林市天主教教堂图赏
·漫步春天的乌克兰敖德萨
·东北虎咋成了下跪奴?!!
·DNA检测根本不存在纯种汉人
·中国作家大多是骗子
·生活在外满洲的鄂温克人图集
·世界史学界嘲笑中国歪曲蒙古历史
·蝗汉在满洲灭绝杀戮当地物种
·今日漢化劣化奴化的滿族人
·《努尔哈赤全传》出版
·不同角度的世界名胜古迹
·看漢人的劣等和人格分裂
·圣彼得堡掠影
·劣等杂族与世界5000年的差距
·塞尔维亚军事女孩图集
·满洲四平蝗汉内战纪念馆
·普京:满洲国哪去了?!!!
·满族翻译家傅惟慈逝世
·历史学家们称发现了圣杯
·纳粹中国化的大学开学典礼
·康熙乾隆等是中国人的殖民皇帝
·白俄罗斯美女大集合
·起一个满族特色姓名吧!!!
·《满族石姓办谱祭祀考察》
·日文版《五体清文鉴译解》
·镜头下形形色色的义大利人
·满族说部与满族民俗
·你们的道德比你们的产品还垃圾
·《女真--满族建国研究》
·《朝鲜语境中满洲族形象研究》
·猎杀:角色的互换
·图片满洲族文字(二)
·《洪业--清国开国史》(精)
·满族民间故事普查项目落幕
·用阴道创新书写中华汉文化
·《新满洲风土记》满洲国 1937年出版
·当下中国社会的淫乱金瓶梅形态
·新疆满洲语衰变的历程
·你的話是我腳前的燈
·各国杂志封面上的普京
·《满族民间祭祀礼仪注释》出版
·阎崇年:我与努尔哈赤心灵相通五十多年
·满洲族婚嫁习俗
·《满语366句会话句》出版
·乌德盖画家伊万·邓肯的通古斯民族风绘画
·俄占外满洲海参崴鸟瞰
·《传统萨满教的复兴》出版
·长春满洲国皇宫与八大部
·俄罗斯特种部队少年训练营图集
·大连满洲语学习班纪实
·《滿洲名臣傳》
·通古斯人性格考察与认识
·俄罗斯空姐大集合
·愛沙尼亞是這樣獨立建國的
·跨國漁獵滿洲民族風采圖集
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
如何寫滿洲文書法

   名書法家胡進杉先生於台北市立社教館展出滿文作品,滿文內容為『菜根譚』:「mohon bisire beye giru saci, tumen hacin i buraki ucarabun ini cisui nakambi, gUnin akU jecen i babe fondo ulhici, emu muheren i biya emhun eldembi.看破有盡身軀,萬境之塵緣自息;悟入無壞境界,一輪之心月獨明。」
   
   
如何寫滿洲文書法

   如何寫滿文書法
   

   召集人、各位長輩、各位來賓大家好,我叫胡進杉,目前在國立故宮博物院圖書文獻處服務。當初我進故宮,因為在學校裡學的是藏文,所以到故宮就作藏文編纂工作。不過故宮的滿文資料實在是太多了,由於業務需要,我就又學了滿文,現在的工作內容,已經是藏文資料的編纂和滿文佛經的研究各半了。
   
   故宮的滿文資料分作兩大類,一類是世俗檔案,像官書、奏摺、諭旨、咨文、供詞、清單、翻譯的經史子集等,另一類是宗教文獻,像滿文佛經等即是。
   
   通常來說,一般學者比較重視世俗檔案,而輕忽宗教文獻。我由於工作關係,經常需要研究滿文佛經。從而得知,滿文佛經不止紀錄了佛法,也紀錄了滿族文字中佛經術語、經咒新字,有其研究價值。就拿經咒新字來說,即使許多滿文學者、漢文學者,也不甚了解它產生的原因及學術意義,今天有這個滿族聚會的機會,我就順便來談談好了。
   
   滿文經咒新字,是在傳統的滿文字母基礎上發展出來的。包括梵文對音五十個字母及各自的詞頭、詞中、詞尾三形,三個特殊符號和四十個特殊字,藏文對音三十個字母及各自的詞頭、詞中、詞尾三形,和四十九個特殊字等。這些滿族文字的產生,是在乾隆朝國家大一統及滿文發展到巔峰的歷史條件下所形成的。它出現的目的,不在於滿族自用,卻是在於改進漢文韻書的缺點、糾正漢文譯經中對音的訛謬而設。滿文,不過是這個拼音方法的中介媒體,乾隆朝廷仿照了十二字頭合聲法,重訂了一套能準確與梵藏字母及音節對音的漢字系統,這在中國語言學史上,算是一個重要的里程碑。
   
   滿文經咒新字的創制,確實能比較準確的繙譯佛經中梵文、藏文原字,僅只這種應用,就足以讓這種新文字永垂不朽了。經咒新字的代表作就是滿文『大藏經』,而這部書的來源,也是一個值得我們滿族聽聞的故事。
   
   先解釋一下什麼是『大藏經』。我們知道,佛教歷經二千餘年的傳佈,已經成為世界性的宗教,佛教經典對東方文化的影響也很深遠。『大藏經』則是佛教一切經典的總集,其重要性不言而喻。漢文『大藏經』分為經律論三部,佛的教法稱為經,佛的教誡稱為律,佛弟子研習經律而有所著述稱為論,統稱三藏。
   
   清高宗乾隆卅七年(一七七二),當乾隆皇帝六十二歲的時候,他深深感慨到,印度佛經先後譯成漢、藏、蒙等各種文字,獨闕滿文,是相當令人遺憾的一件事。於是下令在西華門內設清字經館,由有活佛尊號的章嘉國師綜理,達天蓮筏僧協助,考取滿謄錄、纂修若干員,就開始將漢文『大藏經』繙譯成滿文了。到了乾隆五十五年(一七九O),經歷了漫長的一十九年,繙譯終於完成。乾隆到達八十高齡,連這部藏經的主編章嘉活佛也已經過世四年了。完成的作品滿文『大藏經』,全書是用紅色刷印成帙的,題為『清文全藏經』,有「大藏之全」的寓意在。乾隆五十五年二月初一日,清高宗為這部書親撰「清文繙譯全藏經序」,還分別譯成藏文、蒙文、漢文,成為滿、藏、蒙、漢四體文字,以表達他對老天爺讓他長壽,在有生之年裡完成『大藏經』及『四庫全書』這兩部曠世鉅著的感激之情。這篇序文是:
   
   「為事在人,成事在天,天而不佑,事何能成?人而不為,天何從佑?然而為事又在循理,為不循理之事,天弗佑也!予所舉之大事多矣,皆賴昊乾默佑,以致有成,則予之所以感貺奉行之忱,固不能以言語形容,而方寸自審,實不知其當何如也?武功之事,向屢言之,若夫訂四庫全書,及以國語譯漢全藏經二事,胥舉於癸巳年六旬之後,既而悔之,恐難觀其成,越十餘載而全書成,茲未逮二十載而所譯漢全藏經又畢蕆。夫耳順古希已為人生所艱致。而況八旬哉!茲以六旬後所刱為之典,逮八旬而得觀國語大藏之全成,非昊乾嘉庇,其孰能與於斯,而予之所以增惕欽承者更下知其當何如矣!至於國語譯大藏,恐人以為惑於禍福之說,則不可不明示其義。夫以禍福趨避教人,非佛之第一義諦也,第一義諦,佛且本無,而況於禍福乎!但眾生不可以第一義訓之,故以因緣禍福引之,由漸入深而已,然予之意仍並不在此,蓋梵經一譯而為番,再譯而為漢,三譯而為蒙古。我皇清主中國百餘年,彼三方久屬臣僕而獨闕國語之大藏可乎!以漢譯國語,俾中外胥習國語,即不解佛之第一義諦,而皆知尊君親上,去惡從善,不亦可乎!是則朕以國語譯大藏之本意在此不在彼也。茲以耄耋觀蕆事,實為大幸,非溺於求福之說,然亦即蒙天福佑,如願臻成,所為益深畏滿怵惕儆戒而已耳,是為序。」
   
   序文中所稱的「國語」就是指滿語,大家不要用現代的習慣去解釋,以為當時的「國語」是漢語。滿文『大藏經』,共一百零八函,計六百九十九部,二千四百六十六卷,其貝葉、夾裝、寫刻、刷印和裝幀,都很精美,譯文句意,清晰明確,文筆流暢。目前滿文『大藏經』的收藏是,北京故宮博物院圖書館存有七十六函,台北故宮博物院存有三十二函,合計一百零八函。戰亂使這部寶典,分藏兩地。而更完整的一部滿文『大藏經』,則是收藏在西藏的布達拉宮。
   
   東拉西扯說了那麼多滿文的故事,現在再回到正題,談談滿文書法是該如何寫的。
   
   我對書法一直是很有興趣的,以往都是書寫漢字,無論寫作、教學,都很方便自在。學了滿文以後,自然而然的,就想到要以文房四寶,來書寫滿文了。書法的作用及標準有二,一是實用性,要求寫得正確。二是藝術性,要求寫得美觀,讓人有賞心悅目的感覺,滿文書法所要求的也正是如此。
   
   要學好滿文書法,當然要先觀摩別人是怎麼寫的。古人所寫的『舊滿洲檔』、奏摺、諭旨等,都是我們臨摹的對象。台北故宮裡有一件比較特別的書法作品,就是溥心畬所寫的滿文四書中的一篇『大學』。這篇書法,字體優美、娟秀,是他身後捐給故宮數百件書畫作品中,唯一一件用滿文書寫的傑作。溥儒字心畬,號西山逸士,清光緒二十二年 (1896年)出生於北京,民國五十二年(1963年)逝世於台北。他出身滿族皇室,是清朝道光皇帝第六子親王的次孫。曾以畫名與張大千並稱「南張北溥」,藝術上的造詣很深。另外有些碑文,也適合觀摩。在北京故宮、承德避暑山莊、台南赤崁樓等地,都有大批的碑刻,多半還是滿漢合璧的石碑,有漢字翻譯,容易了解內容,也是不錯的觀摩對象。
   
   書法的字體分真、草、隸、篆、行等五體,各種字體的要求重點不同,而博採眾家之長,才能出一家之彩,這個原則是永遠不會變的。依照我的看法,滿文奏摺算是楷書,一筆一劃都是規規矩矩的寫的。而康熙、雍正、乾隆皇帝的硃批,龍飛鳳舞,就是行書了。滿文篆字都用於圖章上,有些還與藏文合璧,觀賞價值很高。對這些滿文字體,要長期深入比較其異同,才能掌握滿文造字結構的精髓。
   
   學書法的都知道永字八法,其實所謂八法就是「永」這個字的八個筆畫,代表中國書法中筆畫的大體,分別是「側、勒、努、趯、策、掠、啄、磔」八劃。我研究滿文書法,發現其中也有類似的規則可循。甚至,滿文的o、l兩個字,還可以與隸、篆二體結合,發揮出無窮的變化。當然,這只是我個人依個初步的嘗試,其中還有許多值得研發的進步空間存在。
   
   最後,我要說關於書寫滿文書法,到底有什麼用處呢?我認為用處有二:第一是學寫滿文書法,可以延續滿族文化傳承,第二是從學寫滿文書法中,吸取先人智慧。因為,滿文書法的存在,使滿文從不能用,變成可用,滿族的文化生命就延續下去了。而且,為了寫得正確,寫得美麗,我們無可避免的,要在故紙堆裡,尋找先人的墨跡,耳濡目染之餘,自然了解滿族開疆闢土,由小而大的艱難歷程,那所能吸收的先人智慧,必然是扎實可觀的。
   
   今天我來到滿族聯誼會成立大會,也帶了自己所寫的八幅滿文書法作品,送給大家,請各位多多指教。不過我會保留其中一幅「mujilen necin sukdun hUwaliyasun心平氣和」送給文史哲出版社的彭正雄發行人,因為他印刷滿文書籍孜孜不倦卅年,發揚滿族文化的精神,實在令人敬佩。人說:同道不如同好。我與彭發行人,做的雖不是同業,以前也不認識。但是我們都喜愛滿族文化,都希望這種優秀的文化能夠發揚光大,所以我們算是同好。我就以這個同好身分送他一幅滿文書法好了,相信他也是不會嫌棄的。
   
    (胡進杉 2005/02/19滿族聯誼會成立會中演講,張華克整理紀錄,胡進杉審閱20050302)
   
   台北满族网
   
   
如何寫滿洲文書法

   
   【東北滿族在綫北美博客:http://www.mmmca.com/blog_ak87/index.html】
   
   【東北滿族在綫北美相册: http://s264.photobucket.com/albums/ii163/manchu87】
   
   【東北滿族在綫视频空间: http://manchu87.v.56.com】
   
   【满洲文化传媒博讯博客:http://boxun.com/hero/manchu87/】
   
   【滿洲文化傳媒:http://manchu-world.blogspot.com 】
   
   【滿洲文化傳媒图库:http://s264.photobucket.com/albums/ii163/manchu87/MANCHU%20%20CULTURAL%20%20MEDIA】
   
   【Manchu Cultural Media :http://blog.westca.com/blog_lianbo/index.html】
   
   【Manchu Books:http://s264.photobucket.com/albums/ii163/manchu87/MANCHU%20%20BOOKS/】
   
   【Youtube Manchu :http://www.youtube.com/user/manchuria87】
   
   【Flickr Manchu :http://www.flickr.com/photos/manchu_world】
   
   【Google Manchu :http://picasaweb.google.com/lianbo66 】
   
   【聯繫電郵:[email protected]
   
如何寫滿洲文書法


此文于2009年08月18日做了修改

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场