历史资料
[发表评论] [查看此文评论]    满洲文化传媒
[主页]->[历史资料]->[满洲文化传媒]->[如何寫滿洲文書法]
满洲文化传媒
·满洲族著名大钢琴家郎朗
·大清国
·大清国通缉令
·满洲族松花江祭江大典盛况
·2009满洲族祭拜圣山长白山
·大清国末期忠烈满洲五虎将
·一个外来政权创造的历史奇迹
·铁血八旗满洲人的开疆拓土
·滿洲人的不歸路~~~
·满洲民族传统宗教萨满教变迁
·中國的版圖是這些人奠定的!!
·独具魅力的满族舞蹈欣赏
·毛泽东割让满族圣山长白山及其他割让给朝鲜的领土的问题
·【七子之歌】满洲版----献给所有飘零在外的满洲族人
·萨满教与北方原住民族的环保意识
·满洲老人----富育光
·后金國昭陵(皇太极陵寝)圖賞
·朝鲜见闻;贫穷就是社会主义
·满洲地区萨满教文化遗产保护
·汗水入土悄无声——忆满族文化传承人傅英仁先生
·满洲民族炕头上的艺术风景——满族刺绣幔帐套
·滿洲聖山長白山圖賞
·滿洲文門牌您見過麼?!
·后金国天命後期八旗旗主考析
·黑龙江省满洲语调查报告
·【组图】漂亮大气的满洲族旗袍(五)
·满族说部文本及其传承情况研究
·作秀都不做能抢救满族语言文化吗?!!
·满族女子马蹄底鞋大有故事
·黑龙江省满洲语调查报告(二)
·满洲鸭绿江上的被炸断桥
·溥仪书法:日益康强
·通古斯学
·满族说部中的历史文化遗存
·《满语研究》概况,投稿与订阅
·《满族研究》概况,投稿与订阅
·滿族集會活動照片
·论满族说部
·滿族集會活動照片【二】
·后金国皇太極的繼承汗位  
·滿洲族姓氏人名探微
·滿族文學與滿族民族意識
·恭亲王之死
·清国初年雅克萨战役之始末
·發揚滿族的傳統精神
·滿洲人以數目命名的習俗
·滿洲民族之源流
·女真民族興起之淵源
·满族作家文学述概
·滿洲族人吃食拾零
·女真大酋長李之蘭在朝鮮
·黑龙江省满洲语调查报告(三)
·满族说部《恩切布库》的文化解读
·满洲八旗中高丽士大夫家族
·满洲语谚语
·满族石姓穆昆记忆中的萨满教信仰体系
·满族说部《雪妃娘娘和包鲁嘎汗》的流传情况
·满族说部《飞啸三巧传奇》流传情况
·满族说部《萨大人传》采录纪实
·俄占外满洲海参崴掠影
·满族说部的文本化
·满族宗教信仰和口头叙事中的丧葬习俗与仪式疏举
·浅谈满族传统说部艺术“乌勒本”
·【组图】恭亲王府掠影
·《红楼梦》中的满族风俗
·我的家族与“满族说部”
·大清国满洲十二皇帝朝服像
·中国虚假历史中的真实秘笈
·朝鲜掠影
·满族说部《乌布西奔妈妈》中的动物研究
·满族家族祭祀活动的文化透视
·满洲民族传统节日知多少
·满族的糠灯
·通古斯民族原始的萨满教
·萨满舞蹈的艺术魅力
·解读盘锦满族人家宴俗
·满族木屋:木刻楞
·满族说部:到哪里去找“金子一样的嘴”
·努尔哈赤与皇太极亡明辨
·苏联拆运满洲机器设备评说
·散失在境外清国档案文献调查报告
·【组图】漂亮大气的满洲族旗袍(六)
·满洲民族饮食习俗礼仪
·通古斯满洲民族的传统狩猎活动
·丹东满族剪纸——民间艺术的一朵奇葩
·满族的马蹄底鞋
·吉林满族民间文学
·《清代满蒙汉文词语音义对照手册》(精)出版
·後金國的八王共治國政制
·《满文老档》讲述后金国故事
·满洲の沧桑--哈尔滨老道外掠影
·赵玫:我的祖先
·俄国著名通古斯学者史禄国
·『尼山薩滿全傳』簡介
·滿洲文碟子
·满族资料图片集【八】
·满族口头遗产传统说成书纪实
·日本国收藏满文文献概述
·满族说部一宗亟待抢救的民族文学遗产
·满洲族名著《红楼梦》中的满族风俗
·《尼山萨满》与满族灵魂观念
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
如何寫滿洲文書法

   名書法家胡進杉先生於台北市立社教館展出滿文作品,滿文內容為『菜根譚』:「mohon bisire beye giru saci, tumen hacin i buraki ucarabun ini cisui nakambi, gUnin akU jecen i babe fondo ulhici, emu muheren i biya emhun eldembi.看破有盡身軀,萬境之塵緣自息;悟入無壞境界,一輪之心月獨明。」
   
   
如何寫滿洲文書法

   如何寫滿文書法
   

   召集人、各位長輩、各位來賓大家好,我叫胡進杉,目前在國立故宮博物院圖書文獻處服務。當初我進故宮,因為在學校裡學的是藏文,所以到故宮就作藏文編纂工作。不過故宮的滿文資料實在是太多了,由於業務需要,我就又學了滿文,現在的工作內容,已經是藏文資料的編纂和滿文佛經的研究各半了。
   
   故宮的滿文資料分作兩大類,一類是世俗檔案,像官書、奏摺、諭旨、咨文、供詞、清單、翻譯的經史子集等,另一類是宗教文獻,像滿文佛經等即是。
   
   通常來說,一般學者比較重視世俗檔案,而輕忽宗教文獻。我由於工作關係,經常需要研究滿文佛經。從而得知,滿文佛經不止紀錄了佛法,也紀錄了滿族文字中佛經術語、經咒新字,有其研究價值。就拿經咒新字來說,即使許多滿文學者、漢文學者,也不甚了解它產生的原因及學術意義,今天有這個滿族聚會的機會,我就順便來談談好了。
   
   滿文經咒新字,是在傳統的滿文字母基礎上發展出來的。包括梵文對音五十個字母及各自的詞頭、詞中、詞尾三形,三個特殊符號和四十個特殊字,藏文對音三十個字母及各自的詞頭、詞中、詞尾三形,和四十九個特殊字等。這些滿族文字的產生,是在乾隆朝國家大一統及滿文發展到巔峰的歷史條件下所形成的。它出現的目的,不在於滿族自用,卻是在於改進漢文韻書的缺點、糾正漢文譯經中對音的訛謬而設。滿文,不過是這個拼音方法的中介媒體,乾隆朝廷仿照了十二字頭合聲法,重訂了一套能準確與梵藏字母及音節對音的漢字系統,這在中國語言學史上,算是一個重要的里程碑。
   
   滿文經咒新字的創制,確實能比較準確的繙譯佛經中梵文、藏文原字,僅只這種應用,就足以讓這種新文字永垂不朽了。經咒新字的代表作就是滿文『大藏經』,而這部書的來源,也是一個值得我們滿族聽聞的故事。
   
   先解釋一下什麼是『大藏經』。我們知道,佛教歷經二千餘年的傳佈,已經成為世界性的宗教,佛教經典對東方文化的影響也很深遠。『大藏經』則是佛教一切經典的總集,其重要性不言而喻。漢文『大藏經』分為經律論三部,佛的教法稱為經,佛的教誡稱為律,佛弟子研習經律而有所著述稱為論,統稱三藏。
   
   清高宗乾隆卅七年(一七七二),當乾隆皇帝六十二歲的時候,他深深感慨到,印度佛經先後譯成漢、藏、蒙等各種文字,獨闕滿文,是相當令人遺憾的一件事。於是下令在西華門內設清字經館,由有活佛尊號的章嘉國師綜理,達天蓮筏僧協助,考取滿謄錄、纂修若干員,就開始將漢文『大藏經』繙譯成滿文了。到了乾隆五十五年(一七九O),經歷了漫長的一十九年,繙譯終於完成。乾隆到達八十高齡,連這部藏經的主編章嘉活佛也已經過世四年了。完成的作品滿文『大藏經』,全書是用紅色刷印成帙的,題為『清文全藏經』,有「大藏之全」的寓意在。乾隆五十五年二月初一日,清高宗為這部書親撰「清文繙譯全藏經序」,還分別譯成藏文、蒙文、漢文,成為滿、藏、蒙、漢四體文字,以表達他對老天爺讓他長壽,在有生之年裡完成『大藏經』及『四庫全書』這兩部曠世鉅著的感激之情。這篇序文是:
   
   「為事在人,成事在天,天而不佑,事何能成?人而不為,天何從佑?然而為事又在循理,為不循理之事,天弗佑也!予所舉之大事多矣,皆賴昊乾默佑,以致有成,則予之所以感貺奉行之忱,固不能以言語形容,而方寸自審,實不知其當何如也?武功之事,向屢言之,若夫訂四庫全書,及以國語譯漢全藏經二事,胥舉於癸巳年六旬之後,既而悔之,恐難觀其成,越十餘載而全書成,茲未逮二十載而所譯漢全藏經又畢蕆。夫耳順古希已為人生所艱致。而況八旬哉!茲以六旬後所刱為之典,逮八旬而得觀國語大藏之全成,非昊乾嘉庇,其孰能與於斯,而予之所以增惕欽承者更下知其當何如矣!至於國語譯大藏,恐人以為惑於禍福之說,則不可不明示其義。夫以禍福趨避教人,非佛之第一義諦也,第一義諦,佛且本無,而況於禍福乎!但眾生不可以第一義訓之,故以因緣禍福引之,由漸入深而已,然予之意仍並不在此,蓋梵經一譯而為番,再譯而為漢,三譯而為蒙古。我皇清主中國百餘年,彼三方久屬臣僕而獨闕國語之大藏可乎!以漢譯國語,俾中外胥習國語,即不解佛之第一義諦,而皆知尊君親上,去惡從善,不亦可乎!是則朕以國語譯大藏之本意在此不在彼也。茲以耄耋觀蕆事,實為大幸,非溺於求福之說,然亦即蒙天福佑,如願臻成,所為益深畏滿怵惕儆戒而已耳,是為序。」
   
   序文中所稱的「國語」就是指滿語,大家不要用現代的習慣去解釋,以為當時的「國語」是漢語。滿文『大藏經』,共一百零八函,計六百九十九部,二千四百六十六卷,其貝葉、夾裝、寫刻、刷印和裝幀,都很精美,譯文句意,清晰明確,文筆流暢。目前滿文『大藏經』的收藏是,北京故宮博物院圖書館存有七十六函,台北故宮博物院存有三十二函,合計一百零八函。戰亂使這部寶典,分藏兩地。而更完整的一部滿文『大藏經』,則是收藏在西藏的布達拉宮。
   
   東拉西扯說了那麼多滿文的故事,現在再回到正題,談談滿文書法是該如何寫的。
   
   我對書法一直是很有興趣的,以往都是書寫漢字,無論寫作、教學,都很方便自在。學了滿文以後,自然而然的,就想到要以文房四寶,來書寫滿文了。書法的作用及標準有二,一是實用性,要求寫得正確。二是藝術性,要求寫得美觀,讓人有賞心悅目的感覺,滿文書法所要求的也正是如此。
   
   要學好滿文書法,當然要先觀摩別人是怎麼寫的。古人所寫的『舊滿洲檔』、奏摺、諭旨等,都是我們臨摹的對象。台北故宮裡有一件比較特別的書法作品,就是溥心畬所寫的滿文四書中的一篇『大學』。這篇書法,字體優美、娟秀,是他身後捐給故宮數百件書畫作品中,唯一一件用滿文書寫的傑作。溥儒字心畬,號西山逸士,清光緒二十二年 (1896年)出生於北京,民國五十二年(1963年)逝世於台北。他出身滿族皇室,是清朝道光皇帝第六子親王的次孫。曾以畫名與張大千並稱「南張北溥」,藝術上的造詣很深。另外有些碑文,也適合觀摩。在北京故宮、承德避暑山莊、台南赤崁樓等地,都有大批的碑刻,多半還是滿漢合璧的石碑,有漢字翻譯,容易了解內容,也是不錯的觀摩對象。
   
   書法的字體分真、草、隸、篆、行等五體,各種字體的要求重點不同,而博採眾家之長,才能出一家之彩,這個原則是永遠不會變的。依照我的看法,滿文奏摺算是楷書,一筆一劃都是規規矩矩的寫的。而康熙、雍正、乾隆皇帝的硃批,龍飛鳳舞,就是行書了。滿文篆字都用於圖章上,有些還與藏文合璧,觀賞價值很高。對這些滿文字體,要長期深入比較其異同,才能掌握滿文造字結構的精髓。
   
   學書法的都知道永字八法,其實所謂八法就是「永」這個字的八個筆畫,代表中國書法中筆畫的大體,分別是「側、勒、努、趯、策、掠、啄、磔」八劃。我研究滿文書法,發現其中也有類似的規則可循。甚至,滿文的o、l兩個字,還可以與隸、篆二體結合,發揮出無窮的變化。當然,這只是我個人依個初步的嘗試,其中還有許多值得研發的進步空間存在。
   
   最後,我要說關於書寫滿文書法,到底有什麼用處呢?我認為用處有二:第一是學寫滿文書法,可以延續滿族文化傳承,第二是從學寫滿文書法中,吸取先人智慧。因為,滿文書法的存在,使滿文從不能用,變成可用,滿族的文化生命就延續下去了。而且,為了寫得正確,寫得美麗,我們無可避免的,要在故紙堆裡,尋找先人的墨跡,耳濡目染之餘,自然了解滿族開疆闢土,由小而大的艱難歷程,那所能吸收的先人智慧,必然是扎實可觀的。
   
   今天我來到滿族聯誼會成立大會,也帶了自己所寫的八幅滿文書法作品,送給大家,請各位多多指教。不過我會保留其中一幅「mujilen necin sukdun hUwaliyasun心平氣和」送給文史哲出版社的彭正雄發行人,因為他印刷滿文書籍孜孜不倦卅年,發揚滿族文化的精神,實在令人敬佩。人說:同道不如同好。我與彭發行人,做的雖不是同業,以前也不認識。但是我們都喜愛滿族文化,都希望這種優秀的文化能夠發揚光大,所以我們算是同好。我就以這個同好身分送他一幅滿文書法好了,相信他也是不會嫌棄的。
   
    (胡進杉 2005/02/19滿族聯誼會成立會中演講,張華克整理紀錄,胡進杉審閱20050302)
   
   台北满族网
   
   
如何寫滿洲文書法

   
   【東北滿族在綫北美博客:http://www.mmmca.com/blog_ak87/index.html】
   
   【東北滿族在綫北美相册: http://s264.photobucket.com/albums/ii163/manchu87】
   
   【東北滿族在綫视频空间: http://manchu87.v.56.com】
   
   【满洲文化传媒博讯博客:http://boxun.com/hero/manchu87/】
   
   【滿洲文化傳媒:http://manchu-world.blogspot.com 】
   
   【滿洲文化傳媒图库:http://s264.photobucket.com/albums/ii163/manchu87/MANCHU%20%20CULTURAL%20%20MEDIA】
   
   【Manchu Cultural Media :http://blog.westca.com/blog_lianbo/index.html】
   
   【Manchu Books:http://s264.photobucket.com/albums/ii163/manchu87/MANCHU%20%20BOOKS/】
   
   【Youtube Manchu :http://www.youtube.com/user/manchuria87】
   
   【Flickr Manchu :http://www.flickr.com/photos/manchu_world】
   
   【Google Manchu :http://picasaweb.google.com/lianbo66 】
   
   【聯繫電郵:[email protected]
   
如何寫滿洲文書法


此文于2009年08月18日做了修改

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场