历史资料
[发表评论] [查看此文评论]    满洲文化传媒
[主页]->[历史资料]->[满洲文化传媒]->[滿洲語常用基本口語會話]
满洲文化传媒
·外族统治下的汉族中国人
·简明满语教程满文讲义下载学习
·满洲八旗制度考实
·孔子儒教对少数民族就是毒药
·通古斯满洲民族资料图片集【第十五季】
·满洲世界名著:尼山萨满传
·康熙朝国语满洲文奏折选登
·满洲文档案与民族史研究
·图说腐败汉文化对原住民族的残害
·通古斯满洲八旗子弟图赏
·Shamanism
·散失在国外部分清代档案文献概况
·闻名世界的通古斯满洲八旗兵制
·通古斯满洲民族资料图片集【第十六季】
·努尔哈赤是“野猪皮”的意思吗?
·滿族著名小吃薩琪瑪
·1500万满洲族人一起呐喊!!
·满族圣地长白山土改运动纪实
·剑桥中国明代史关于满族崛起建国的描述
·1910:清朝皇族少壮派的"新政"难题
·听听大清国皇帝们说的母语----满洲语
·满洲圣地抚顺满族饮食文化
·满洲格格与藏族小伙喜结良缘
·满洲吉祥三宝人参 貂皮 乌拉草
·满族人王中军王中磊中国娱乐头号天团(图)
·通古斯满洲民族习俗
·不存在的汉族和人造中华民族
·大满洲国建国功劳章
·中科院满族常务副院长白春礼
·满洲民歌:老嘎嘎披身一抹黑
·和碩肅忠親王善耆碑原文
·萨满教英雄崇拜与北方民族的心理素质
·通古斯满洲民族资料图片集【第十七季】
·滿洲時代
·满洲风情
·通古斯满洲族人的滑冰国俗
·满洲赤子
·愚昧野蛮道德沦丧的中国人
·通古斯满洲学书籍书影介绍【第六季】
·通古斯八旗满洲图赏
·滿洲時代
·通古斯渔猎民族特色鱼皮衣
·满洲语歌曲:跑南海之丰收(萧韩演唱)
·从档案看大清国对满洲旗人土地权利的保护
·通古斯满洲族家族祭祀活动
·满洲文十二生肖剪纸
·满洲人过春节年画
·通古斯满洲族起源和满语源流
·新宾满族剪纸列入非物质文化遗产名录
·满洲族始祖武笃本贝子
·Tasha塔斯哈
·寄予少年滿洲
·通古斯满洲民族资料图片集【第十八季】
·谎言文化之《说岳全传》对历史的无耻篡改
·谎言文化之《说岳全传》对历史的无耻篡改
·长白山,通古斯满洲民族的圣山 ——满族的祖先崇拜与萨满信仰述略
·满洲利亚啊,满洲利亚
·赵本山龙凤胎儿女
·德国的满洲学研究
·亡族奴警示录
·滿洲時代Manchus Time
·亡族奴们的最后记忆
·Šongkoro
·亡族奴们的最后记忆(二)
·海东青的仇与恨
·通古斯满洲族早期社会的特点
·God Bless Manchus
·Manchuria
·亡国奴的100年
·告别酱缸腐败谎言汉文化 重塑通古斯满洲八旗雄风
·通古斯满洲民族资料图片集【第十九季】
·喂,说你那~~!!
·旧满洲档所记大清国建号前国号
·滿人HIPHOP國
·满洲学研究与当代满族人的关系
·Manchu Cup
·盎格鲁·撒克逊使命
·通古斯满洲学书籍书影介绍【第七季】
·成都正蓝旗满族人祭祖思族
·满-通古斯诸语的分类
·美籍国父汉独份子党魁孙中山美国移民局档案照,伪造的美国出生证明文件,美国政府被欺骗后开具的证明文件
·德国报道满族人组织学母语
·来生不做中国人
·忘恩負義的垃圾民族大杂体已经成为世界公害
·癞蛤蟆地动仪能测地震吗?!!
·韩国满洲语研究概况【上】
·赤裸裸的文化种族灭绝
·韩国满洲语研究概况【中】
·自我赎救【Self-redemption】
·韩国满洲语研究概况【下】
·满洲文书写很有意思很形象嘛~~~O(∩_∩)O~
·满洲族谱书和满族的长白山信仰与长白山崇拜
·组图:满洲猎鹰人
·组图:满洲猎鹰人
·女真后裔赫哲人的萨满教
·满洲民族圣山长白山古迹寻踪
·辛亥暴乱国难100年纪念1911--2010
·满洲民族圣山长白山之圆池传说
·满洲贞德川岛芳子书法作品
·只有武力才能保护民族尊严与土地
·通向濒危满洲语的桥梁
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
滿洲語常用基本口語會話


   
滿洲語常用基本口語會話

   
   满语常用口语对话
   

   对话一:
   
   A:gucu si saiyuun(或si hojo nio) (朋友你好吗?)
   
   B:saiyuun(“si hojo nio”的回答是“hojo”)(好啊。)
   
   A:gucu sini hala be ai sembi(或sini hala ai或beyei hala) (朋友你姓什么?) (你的姓氏是?您的姓是?)
   
   B:mini hala ×× sembi(或××hala)(我姓××)
   
   A:gucu sini gebube ai sembi (朋友你的名字叫什么?)
   
   B:mini gebu be ×× sembi (我的名字叫××)
   
   A:si ya guusa ningge (你是哪一旗的?)
   
   B:bi fere guusa ningge,gucu si ya guusangge (我是镶黄旗的,朋友你是什么旗的?注:“fere guusa是‘头旗’的意思,头旗即镶黄旗,所以在这里不说kubuhe suwayan guusa”)
   
   A:bi gulu suwayan (guusa) ningge (我是正黄旗的。)
   
   B:gucu si wei niru debi (朋友你是哪个牛录的?)
   
   A:bi ×× i niru debi (我是某某牛录的。)
   
   B:gucu si ai aniya (朋友你属什么的?)
   
   A:bi muduri aniya (我属龙的。)
   
   B:tuttu oci udu se oho (或者 udu se ohobi) (那么年纪是?)
   
   A:bi guusin se ohobi (我已经30岁了。)
   
   B:sini banjiha inenggi atanggi (你的生曰是什么时候呢?)
   
   A:aniya biyai orin saunja de inu (是1月25曰。)
   
   B:sini boo aibide tehebi (你的家在哪里住?)
   
   A:bi mukden hoton de tehebi (我住在沈阳。)
   
   B:si manju hergen be bahanambio (你会满文吗?)
   
   A:bi anggai gisun bahanambi,bithei gisun bahanarakuu(我会口语,书面语不会。)
   
   B:si ainu manju hergen be tacirakuu (你为什么不学满文呢?)
   
   A:sholo akuu ofi,ere turgun tacihakuu (因为没时间,所以没学啊。)
   
   B:juwan juwe uju be takambio (十二字头认识吗?)
   
   A:gemu mutembi (都行。)
   
   B:tuttu oci gargata gisuton huulame tuwaki(那么把单词念一下看看!)
   
   A:a a a e e e ……(a a a e e e 注:大概是拼不出来了。)
   
   B:si ya erinci juwan juwe uju be tacime deribuhangge (你从什么时候学的十二字头呢?)
   
   A:bi juwan juwe uju be duin aniya taciha (我把十二字头学了4年了。)
   
   B:yaya mudani hergen be si gemu huulame mutembio (所有的字母你都能读吗?)
   
   A:mutere ba inu bi,muterakuu ba inu bi (有能有不能的。)
   
   B:ai sefu sini kicen be giyangnambi (什么老师给你讲的课?)
   
   A:aeiouo sefu de tacimbi,uthai ceni amba boode mudani hergen tacimbi (跟aeiouo老师学的,就在他们的“大屋子”里学的字母呢。)
   
   B:dule turgun uttu biheni,sini sefu serengge bakcin akuu i mangga kai(原来是这样啊,你的老师真是有本事到家了啊!)
   
   A:hahaha, guuwa bade emu gucu bifi mimbe aliyahabi,je je wajiha。age si niyalma seme banjifi yabade ucaraburakuu be sambio,buya bithei niyalma bi yabumbi kai,886!(哈哈哈,别处还有一个朋友等我呢,就显烩样吧。阿哥知道人生何处不相逢吧,小生我去矣,拜拜了!)
   
滿洲語常用基本口語會話

   
   对话二:
   
   A:gucu si saiyuun (朋友你好啊!)
   
   B:si saiyuun (你好。)
   
   A:gucu si manju nio (朋友你是满族吗?)
   
   B:bi sarkuu,mini ama nikan inu (我不知道,我的父亲是汉族。)
   
   A:mujanggao (真的吗?)
   
   B:mujangga,gucu sini dolo adarame(是的啊,朋友你心里咋寻思的呢?)
   
   A:tuttu oci si geli nikan inu,sini ama nikan ofi ere turgun si geli nikan inu(那么你也是汉族,因为你的父亲是汉人,所以你也是汉人。)
   
   B:tashan akuu,bi ulhihe,sinde ambula baniha (没错,我懂了,多谢你了!)
   
   A:unenggi ulhiheo (真的懂了吗?)
   
   B:esi,ai ulhirakuu sere baibi,gucu sini jorime buhede ambula baniha (当然了,哪有不懂的道理呢,多谢朋友你的指点!)
   
   对话三:
   
   A.gucuse gemu saiyuun,bi emu fonjin fonjiki seme guunimahabi (朋友们都好吗? 我想问一个问题。)
   
   B:antahalara be baiburakuu,tere ja baita (不客气的,你说吧!)
   
   A:baime fonjirengge mini ama oci nikan,suweni guuninde bi nikan wakao (请问,我的父亲是汉人,在您们看来,我是汉人吗?)
   
   B:dedere hono gisurere be baibumbi,manju niyalmai sarade si da mujangga(那还用说嘛,在满人看来,你就是汉人。)
   
   A:o,bi emu mudan guunime tuwaki,bi manju waka geli ya uksura seci ombi (噢,让我想一想,我不是满族又是哪个民族呢?)B:si emu mudan guunime tuwa,sini ama nikan, uttu ofi sini giranggi geli nikani giranggi,(你想一下看,你的爸爸是汉人,所以你的血统也是汉族的血统。)
   
   A:manju wakao acanambi,bi sikse hono dere filersheme guuwa niyalma de donjibume alambi(不是满族吗?对了,我昨天还不好意思跟别人说呢啊!)
   
   B:giyande gisurere oci sini giranggi oci nikaningge,nikan waka sere simbe geli niyalma seci ombi,ere gese kooli akuu guunin geli bini(按理说你的血统是汉人的,说不是汉人那不成了……,这样的想法不成啊。)
   
   A:bi sirame urunakuu guunin werishembi,bairengge manjui gucuse labdu gilinrao,suweni manjui an tacin be sarangge yala labdu biheni (我以后一定注意呢,请满族的朋友们见谅了,您们对满族的风俗了解得真多啊!)
   
   B:sini mergen bikai (你是很聪明的。)
   
   A:suwe amba dabali tukiyecehe,amala bahaci minde labdu jorishame tacibureo (您们过奖了,以后请给我多多指教啊。)
   
   B:ede ai baita bi,yaya niyalma de gemu guuwa niyalma be baire baita tucimbi(没什么的,人都是有需要别人帮助的时候呀。)
   
   A:hehehe,suweni mimbe sarangge,bi emu ere gese niyalma,hehehe,jeci kicebe weileci banuhuun angga geli ehe……(呵呵,您们是知道我的,我这样的一个人,呵呵,就是那样的……)
   
滿洲語常用基本口語會話

   
   对话四:
   
   A:surehan baksi、beye hojo nio (surehan博士,您好!)
   
   B:hojo,si we,absi tukiyen,musei takarakuu eise,si ainarangge (好,你是谁?怎么称呼?咱们好象不认识吧,你是干什么的?)
   
   A.mini hala li,gebube nikan sembi,irgebusi inu,geli ujen coohai enen。surehan agu be ai goidame sabuhakuu,ungga beye absi hoo seme banjime yabumbio,beyei taitai beye dursun saiyuun,beyei sargan saiyuun,beyei juse gemu saiyuun (我姓李,名字叫尼堪,是诗人,也是汉军的后裔。好久没见surehan先生了,前辈您近来还好吗?您的高堂身体好吗?您的夫人好吗?您的孩子们都好吗?)
   
   B:o,mimbe takaci tetendere,eke eke,en,hoo seme,gemu sain。si absi,hojo yabumahao,booi gubci saiyuun (哦,既然认识我,这个这个,恩,还可以,都好。你过得怎么样?家里都好吗?)(aeiouo按:ceni juwe niyalma toktofi daruhai geneme jime yaburakuu )
   
   A:umburi cumburi,jonorakuu oci inu faihacarakuu bihe,beye emgeri jonohode,ai(凑凑活活,就那么回事儿,不提也不烦,您这么一提,唉!)
   
   B:gisun bihe bici uthai gisurembi,asuru huuwanggiyarakuu (要有话就说,真的,无所谓的。)
   
   A:ere udu inenggi mini niyaman tuk tuk sehei nakara erin akuu,bi inenggidari unenggi guunin i jalbarime baime,ai,wede alambi(近来我心很慌,总是跳个不停,我每天都虔诚地祈祷,唉,跟谁说去啊!)
   
   B:sini mafari ujen cooha ofi biheo (是因为你的祖先是汉军吗?)
   
   A:surehan sefu mini giranggi be takaha be dahame uthai minde emu mudan alaki bai,bi manju wakao (既然surehan老师知道了我的血统,就告诉我一下吧,我是满族吗?)
   
   B:arbun be tuwaci sini guunin neneme amala is’hunde jurcenjehe,bi tonggime sinde alaki,“giranggi”serengge manju niyalmai nishan,ere turgun suwe gemu nikan,ere oci salgabun(看来,你的思想前后发生矛盾了,我简单地跟你说吧,“血统”是满人的标志,所以你们都是汉族,这是命中注定的。)
   
   A:bi sabugan be sabuhakuu bime tacihangge micihiyan cinggiya,fonjiki aika iceleme gisureci manju jai ujen cooha imatai ilgacun biheo eici sangka julesi fonde cese sasa amgacibe teisu teisu tolgishambio (我没见过世面又没有学识,请问,如果从现在和过去来说,满洲和汉军肯定有区别吗? 或者他们在很久以前不是一条心吗?)
   
   B:neneme,daicing gurun i forgonde manju momggo jai ujen cooha srengge si bi seme is’hunde ilgame faksalambi tere angala aikabade eyen be bahame sekiyen be baire eici ineku ineku gisun be gisureci,sini mafari serengge nikan da mujangga(首先,在清朝的时候,满洲、蒙古和汉军是各分畛域的,况且如果追根溯源或按实际情况来说,你的祖先就是汉人。)
   
   A:tuttu oci ai maktahai,ai jorin i tuttu gisurembi, (要是那样,到底是什么缘故?为什么那样说呢?)
   
   B:tere gemu oron akuu gisun buya niyalmai balai banjibuhangge ofoihori seme waka tese tengkime sarangge umesi tongga。(那都是某些人编造出来的胡话,不是偶然的,因为他们知道的事情很少。)
   
   A:bi kemuni ere giyan be sarkuu,“manju”sehe seci tetendere ja i aifure kooli akuu tuttu sere jakade mini dolo teni dangdakan tere dade bi gisurere tacin bahahabi (我还不知道这个理,既然说是“满洲”了,就没有轻易改口的道理,那样说的时候我心里才会舒服,况且我已经说习惯了。)

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场