历史资料
[发表评论] [查看此文评论]    满洲文化传媒
[主页]->[历史资料]->[满洲文化传媒]->[Manchu Language Lives Mostly in Archives ]
满洲文化传媒
·满洲の思念
·一套印有满洲文字的满洲国邮票
·评关纪新《老舍与满族文化》
·满洲民族兴起时期的天兆天命观
·惠英红领衔娱乐圈十大满族明星
·满族灵禽崇拜祭俗与神话探考
·本溪立冬民俗满洲民族风情浓
·郎世宁绘带有满洲文字的十犬图...
·通古斯满洲民族词典
·红楼梦》中的满族旧俗
·丢勒经典满洲旗袍肖像画
·川岛浪速与“满洲独立”
·通古斯满洲文化:博大精深
·北方满族居室设计装饰特点
·皇太极与萨满教
·格致散文中的满洲民族情结
·民族“自决”和国际社会的反应
·介绍吉林市永吉满族民俗街
·满族萨满歌舞的根基与传承说
·族群认同、族群认同的发展及测定与研究方法
·犹太民族与土地的特殊关系
·多铎入南京图
·金国灭辽三大经典战役
·满洲还愿歌
·阿骨打学兵法
·金国灭亡后的女真人
·告别谎言酱缸文化溯本正源:觉醒吧,通古斯八旗满洲!
·满族与东北地域文化
·兼收并蓄的满洲民族传统音乐
·恢复满洲圣城赫图阿拉城
·捍卫国家,满洲八旗们的最后抵抗!
·背信弃义反复无常的北宋南宋汉人
·曼珠女医关大姑
·席慕蓉谈如何看待蒙古国的独立
·世代居住长白山的满洲原住民
·满洲人金溥聪任台湾国民党秘书长
·世纪之交的萨满教研究
·满族解放军退役上将于永波
·八旗子弟玩偶
·萨满教与氏族地理
·满族资料图片集【十】
·满洲族祭祀、萨满文本和神话
·通古斯满洲萨满教雪祭探析
·松花江中上游满族萨满田野考察札记
·努尔哈赤时期萨满堂子文化研究
·独联体各国在语言上去俄罗斯化
·满族说部研究座谈会纪要
·陶制满洲族绣边高足格格鞋
·穿满洲旗袍的南航空姐
·满洲语新派生单词
·契丹战马鞍具装备图
·滿洲文春聯
·追忆满洲文化传承大师傅英仁先生
·追寻通古斯满洲萨满的足迹
·渥太华北亚萨满教艺术及传统研讨会
·金溥聪自嘲是“鞑虏”称从未说过是溥仪堂弟
·法国满洲语学习班开始招生报名!
·组图:冰雪满洲圣山长白山
·多尔衮为何把大清城迁北京
·满族神话和满洲
·年年讲,月月讲;天天讲~~!!
·满洲吉林市雾凇图赏
·满洲语365句学习一天一句满洲语
·俄罗斯远东几个原满洲城市
·长春满族人谈传承满洲语体会
·世居外满洲俄境内满洲人姓氏
·流传在海参崴一带的满洲民歌
·我们走的已经太远,以至于忘记了为什么而出发~~~!
·大清国满洲旗人文化十项特徵
·满族萨满歌舞的根基与传承说
·大清国满洲八旗四大家族
·满洲定名374年祭天聪汗文
·通古斯满洲红山文化玉箍形器试解
·满洲语语音和字母
·满洲清国开国元勋--何和礼
·现代满洲语使用者地理分布与历史渊源
·满洲语对现代汉语的影响以及满语遗存的体现
·喂,说你呐!
·Savannah Outen Official Goodbyes Video
·满洲文十二字头
·漂亮的刺绣满洲文十二生肖
·一个满族人的满洲语学习之路
·满洲语言文字发展史
·热情奔放的满洲鞑子秧歌
·后金国皇宫藏忽必烈画像
·请世界倾听福陵的哭泣~~~!
·古老而独特的满洲族现代婚礼
·满洲民歌:老嘎嘎披身一抹黑
·大满洲地区满族人过年习俗
·滿洲族文學與滿洲族民族意識
·大清国满洲皇陵建筑邮票
·满洲语日常用语
·谁创制了满洲文?
·满洲学书籍书影介绍
·满洲民族特色美食:焖子
·实拍满洲圣山长白山雪狐
·摄影作品欣赏:满洲吉祥
·阿骨打学兵法
·满洲学书籍书影介绍【二】
·老明信片上的后金国盛京皇宫
·苏军撤出满洲被拆除后的工厂
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Manchu Language Lives Mostly in Archives

   
Manchu Language Lives Mostly in Archives

   The decline of the Manchu language has become a serious obstacle for historians studying the Qing Dynasty archives. Only a fraction of the extensive Manchu-language records held in Beijing and other regional centers have been translated and there are fewer than 40 translators working in these archives.
   
   Even before they conquered China in 1644, the Manchus began keeping archives in their written language, which is based on the Mongolian alphabet. This avid record-keeping continued as they administered their vastly increased empire.
   

   Scholars estimate that about 20 percent of the 10 million files in the massive Qing archive in Beijing are written in Manchu. In the provincial archive in Harbin alone, there are about 60 tons of Manchu-language documents covering a 300-year period.
   
   “If 100 people spent 100 years translating this archive they would still be unable to finish,” said Zhao Aping, director of the Manchu Language and Culture Research Center at Heilongjiang University in Harbin.
   
   The Chinese government has allocated money to Qing historical research in recent years but very few students are interested in mastering a language that has little use outside the archives. Fifteen students are enrolled at Heilongjiang University’s Manchu language program, about half the total studying the language in China.
   
   Recent study of the Manchu archives has led to a revision of some widely held views of the Qing period. Chinese historians have long argued that the Manchus were almost immediately sinicized, losing their identity and governing as de-facto Chinese rulers in the long-established Confucian tradition.
   
   But the view that the Manchus were quickly swamped by Chinese culture has been challenged in recent years as research in the archives has revealed the importance the Qing elite attached to preserving a distinct identity that drew on their military prowess, nomadic hunting traditions and different cultural tradition.
   
   Language was an important element of this identity.
   
   At the beginning, there were strict rules that records about the military, foreign affairs, the ruling family, internal court business and other sensitive topics be written only in the rulers’ language. But by the 1840’s, the written language was in “dramatic” decline, said Wu Yuanfeng, director of the Manchu language section of China’s First Historical Archives, inside Beijing’s Forbidden City.
   
   Important documents continued to be published in Manchu until the dynasty was overthrown but the official use of the language then came to an abrupt halt.
   
   The archives contain documents that bear on contemporary issues. The borders of the modern Chinese state were basically set under the Qing and there are voluminous files in the archives relating to Beijing’s current claims over some of this territory.
   
   These include documents relating to the 1689 Treaty of Nerchinsk, a peace agreement that set the early Qing border with Russia, later revised in Moscow’s favor, according to archivists.
   
   By DAVID LAGUE
   Published: March 17, 2007
   http://www.nytimes.com/2007/03/17/world/asia/18manchu_side.html?scp=5&sq=Manchu&st=cse
   
Manchu Language Lives Mostly in Archives

   
   
Manchu Language Lives Mostly in Archives

   【東北滿族在綫北美博客:http://www.mmmca.com/blog_ak87/index.html】
   
   【東北滿族在綫北美相册: http://s264.photobucket.com/albums/ii163/manchu87】
   
   【東北滿族在綫视频空间: http://manchu87.v.56.com】
   
   【满洲文化传媒博讯博客:http://boxun.com/hero/manchu87/】
   
   【滿洲文化傳媒:http://manchu-world.blogspot.com 】
   
   【滿洲文化傳媒图库:http://s264.photobucket.com/albums/ii163/manchu87/MANCHU%20%20CULTURAL%20%20MEDIA】
   
   【Manchu Cultural Media :http://blog.westca.com/blog_lianbo/index.html】
   
   【Manchu Books:http://s264.photobucket.com/albums/ii163/manchu87/MANCHU%20%20BOOKS/】
   
   【Youtube Manchu :http://www.youtube.com/user/manchuria87】
   
   【Flickr Manchu :http://www.flickr.com/photos/manchu_world】
   
   【Google Manchu :http://picasaweb.google.com/lianbo66 】
   
   【聯繫電郵:[email protected]
   
   

此文于2009年07月17日做了修改

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场