[发表评论] [查看此文评论]    滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[I Cannot Give Up: Record of a "Kidnapping"]
滕彪文集
·"China é responsável por 90% das execuções mundiais"
·敗訴多於勝訴的名律師(上)
·敗訴多於勝訴的名律師(下)
·China's international relations at a time of rising rule of law challe
·Seven Chinese activists wrote to the Dutch King
·七名中国民主人士致信荷兰国王
·專訪維權律師滕彪對中國法治人權的解讀
·中共的政治株连
·Dictatorship is a Decapitator, Whether it Tortures You or Treats You W
·Innocence project movement in China rises to aid the wrongfully convic
·好處沙龍【選後台灣如何面對中國巨變】
·“你恐惧,中共的目的就达到了”
·SOME QUESTIONS FOR PRESIDENT OBAMA TO ASK PRESIDENT XI
·Book Debate Raises Questions of Self-Censorship by Foreign Groups in C
·Leaked Email: ABA Cancels Book for Fear of ‘Upsetting the Chinese Gov
·Is the ABA Afraid of the Chinese Government?
·Middle way should not be the only voice: Chinese activist to Tibetans
·Middle way not the only way for Tibet, says Chinese rights lawyer
·被曝光的电邮:怕惹恼北京美国律师协会取消出版《黎明前的黑暗》
·美律协违约拒为滕彪出书 国会要求解释
·高智晟:ABA和滕彪哪個更應該強大
·Lawmakers Pounce After ABA Scraps Book by China Rights Lawyer
·American Self-Censorship Association/WSJ
·An interview with China’s foremost rights lawyer Dr Teng Biao
·纽约时报:中国律师新书命运引发在华NGO自我审查争议
·Is China Returning to the Madness of Mao’s Cultural Revolution?
·The Conundrum of Compromise/Robert Precht
·Congress Still Calling Out ABA Over Canceled Book Deal
·No country for academics: Chinese crackdown forces intellectuals abroa
·中共血債大於其他專制國家
·江绪林之死反映中国知识分子精神痛苦唯有自杀寻求解脱
·"THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"
·“你们全家都是共产党员!”
·滕彪和江天勇获第25届杰出民主人士奖
·访滕彪:中国司法何以如此“高效率”
·'China wacht een revolutie, ik hoop een vreedzame'
·Arrestatiegolf China toont angst van regime
·ENTRETIEN AVEC LE DéFENSEUR DES DROITS DE L'HOMME TENG BIAO
·Le Parti communiste chinois est confronté à une série de crises
·英媒:遭受打击 中国知识分子被迫出国
·709 Crackdown/ Front Line Defenders
·Cataloging the Torture of Lawyers in China
·南海仲裁的法理基础及其对中国的政治冲击
·the Comfort of Self-Censorship
·G20前夕美国家安全顾问会晤中国人权人士
·Chinese dissidents urge Obama to press Xi Jinping on human rights at G
·China blocks major civil society groups from monitoring G20 summit
·Open Letter to G20 Leaders attending the 2016 G20 Summit
·自我审查的自我安慰/滕彪
·细雨中的独白——写给十七年
·Rights lawyers publicly shamed by China's national bar association
·沉默的暴行
·中共“长臂”施压 维权律师滕彪妻子被迫离职
·除了革命,中国已经别无道路
·高瑜案件从一开始就是政治操控
·毛式文革与恐怖主义之异同——国内外专家学者访谈
·最高法维护狼牙山五壮士名誉 学者批司法为文宣服务
·滕彪和杨建利投书彭博社 批评美国大选不谈中国人权议题
·“未来关键运动的发起者可能是我们都不认识的人。”
·政治因素杀死了贾敬龙
·中国维权人士在达兰萨拉与藏人探讨“中共的命运”
·黑暗的2016:中国人权更加倒退的一年
·滕彪談廢死
·滕彪:酷刑逼供背後是国家支持的系统性暴力
·在黑暗中尋找光明
·专访滕彪、杨建利:美国新法案 不给人权侵害者发签证
·海内外民主人士促美制裁中国人权迫害者/RFA
·A Joint Statement Upon the Establishment of ‘China Human Rights Accou
·关于成立“中国人权问责中心”的声明
·Group to Probe China's Human Rights Violations Under U.S. Law
·The Long Reach of China to Silence Its Critics
·王臧:极权主义,不止是“地域性灾难”
·Trump has the power to fight China on human rights. Will he use it?
·纪录片《吊照门》
·「吊照门」事件 引发法界震盪
·脸书玩命想进中国/RFA
·中国反酷刑联盟成立公告
·德电台奖冉云飞滕彪获提名
·中国维权律师:风雨中的坚持
·Harassed Chinese rights lawyer still speaking out on Tibetans’ plight
·Beijing Suspends Licenses of 2 Lawyers Who Offered to Defend Tibetans
·VOA连线:中国反酷刑联盟成立,向酷刑说“不”
·Announcement of the Establishment of the China Anti-Torture Alliance
·Chinese Court Upends 13-Year-Old Rape, Murder, Robbery Convictions
·中共迫害律师的前前后后
·Scholars Return to YLS to Discuss Human Rights Advocacy in China
·Abducted Activists
·中国的民间反对运动与维权运动
·Conversation on China’s human rights: Professor provides first hand a
·Exiled Chinese lawyer says the country is moving toward a new totalita
·VOA时事大家谈:抓律师两高人大邀功,保政权司法第一要务
·滕彪讲述被绑架和单独关押的经历
·Chinese human rights lawyer stresses the duty to resist
·山东“刺死辱母者”案,为何引发民意汹涌?/VOA
·关于审查《城市流浪乞讨人员收容遣送办法》的建议书
·Street Vendor’s Execution Stokes Anger in China
·[video]Academic freedom in the East and Southeast
·海外华人学者成立民主转型研究所VOA
·美国律师协会为受难律师高智晟出书/VOA
·郭文貴爆料,為何中國當局反應強烈?
·杨银波:搞滕彪、李和平,我看不过去
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
I Cannot Give Up: Record of a "Kidnapping"


   I Cannot Give Up: Record of a "Kidnapping"
   
   Teng Biao
   

   http://www.hrichina.org/public/contents/article?revision%5fid=160961&item%5fid=160960
   
   
   
   1.
   On March 6, 2008, at 8:25 p.m., after buying books at the All Sages Book Garden, I called my wife and said I’d be home in about 20 minutes.
   
   Around 8:40 p.m., I’d just parked the car and was about to close the door when I was surrounded by three or four middle-aged men. One of them pounded me heavily on the shoulders. “Aren’t you Teng Biao?”Without waiting for an answer, they forced me into a black sedan; only a few seconds later did it dawn on me that this was a kidnapping! I began to struggle and shout and scream, and kept at it for a full three minutes. I figured the noise was loud enough for the residents of the four surrounding apartment blocks and the district security to hear, but no one showed up. I was outnumbered, they had tied my hands behind my back, and I could not move. Once I was shoved into the car, I stopped shouting. No one could have heard me anyway, so I calmed down.
   
   Beating is nothing, as my body can take it. But if these monsters were hired thugs instead of secret police, I’d be in even bigger trouble.They had taken my glasses from me during the scuffle. It was completely dark in the car. There were four of them, one on either side of me, keeping my limbs firmly under control. They put a hood over my head, and the one on my left kept my hands behind me all the way, while the one on the right sat so that my head was forced back against the seat. Whenever I resisted, they would hurl filthy abuse at me—the one to my left was the worst.
   
   I began to wonder who could be behind this. Very likely it was State Security. This was very similar to the kidnapping of lawyer Li Heping in October of [2007], and this time physical pain would be unavoidable. I would be taken to some godforsaken place, stripped naked, punched, prodded with electric batons, and thrown onto the roadside to make my way home in a cab on my own . . . . In less than two years, I had witnessed government acts of kidnapping twice. The first was in Linyi, Shandong Province, the day before Chen Guangcheng’s hearing, when Cheng Guangyu, an important witness, was abducted. The second time was on the floor below my home, when Shandong police kidnapped Chen’s mother and children. There have been many others: Chen Guangcheng was kidnapped on September 6, 2005; Gao Zhisheng on August 17, 2006; Hu Jia on February 16, 2006; Liu Zhengyou on April 16, 2006; Li Heping on September 30, 2007; and Qi Zhiyong on January 14, 2008. [In some of the human rights cases in which I have been involved, the parties, witnesses, and lawyers were kidnapped.]
   
   Beating is nothing, as my body can take it. But if these monsters were hired thugs instead of secret police, I’d be in even bigger trouble. I’ve offended some officials and police during past cases; if they wanted to play dirty, then this would be even worse. I could lose an arm or a leg or end up like Fu Xiancai,1 beaten until I was paralyzed. It is not out of the question. When you get to this point, you just have to accept fate.
   
   The car came to a stop after some 40 minutes. A dog barking nearby gave me the sense that we were in a rural suburb. Several men got out and took me into a room. From beginning to end I never knew any of their names. For now, I’ll just call them A, B, C, and D. Anonymous violence, anonymous crime.
   
   The hood came off and they ordered me to stand in the middle of the room. Several men surrounded me, all with menacing expressions on their faces. One said, “Take the clothes off!” I thought, “Oh, this is bad, here it comes.” I did not move. And then, quite unexpectedly, he added, “Take off your jacket; it’s hot in here.”
   
   One guy began to scold me. Call him E. He might have been A, B, C, or D, but I can’t be sure.
   
   “Know why you’re here?”
   
   “Who are you? What’s going on?” I asked loudly.
   
   “We’re from the municipal bureau, not the mafia. Relax.”
   
   “You have ID?”
   
   “Not now, we’ll show it to you when the time comes.”
   
   My left wrist hurt a lot from being pulled by them earlier; I kept moving it back and forth, like a boxer warming up pre-fight.
   
   “What, you want to fight?” E said. “If you do that again and our guns go off, then what? Our guys have been waiting for you all day. If you provoke us again, can you take the consequences?”
   
   A naked threat of violence. I suddenly recalled the morning, when my mother-in-law came to tell me that there was a suspicious vehicle downstairs with the engine running. I thought it was just the Changping District State Security wanting to get a look at me during the Two Congresses,2 routine business, nothing to worry about. Glancing down, I saw it wasn’t the familiar Santana; probably nothing to do with me. So, it was the tool for this crime!
   
   I just stared at them, saying nothing. I looked up at the ceiling, trying hard not to look downward. There were two tables and several chairs in the room, curtains drawn tight over the windows, two lamps, and a radiator. Nothing else. The lamp directly in front of me was aimed at my eyes, but it wasn’t on. I suddenly thought of what Shanghainese petitioners called the “special interrogation room.” I supposed it would have strong lighting and video equipment. In any case, this was neither a hotel nor a residence. It was certainly an interrogation room. The next day when they opened the door, I was able to see that there was another interrogation room very similar to this one across the corridor. “There are rules here; if you don’t answer truthfully, don’t blame us for what happens!”
   
   [The guard said,] “Don’t pit yourself against the government. We can take away your rice bowl, it’s easy for us, you know?” They meant my work, my livelihood. They can make it so you can’t find a job, can’t rent a house. That’s how they always handle thought criminals before they go to prison and after they get out.I had read all afternoon and I was both tired and hungry, but what worried me most was my family. I made a proposal, “I’ll answer your questions, but on two conditions: first, I make a call to my wife; second, I get something to eat.”
   
   They said a phone call was against the rules, but they would consider it. I got another scolding. These people are brainwashing experts; they have a strong desire to make speeches. But what comes out is all clichés, devoid of thought and confused in logic.
   
   More than an hour later, a guy came back and said, “No phone calls, but you can send a text. What do you want to say?”
   
   “I just want to tell her not to worry.”
   
   “Just write, ‘Talking with friends.’”
   
   He gave me the cell phone and I wrote, “Wife, don’t worry. Take care of our child. Talking with friends. Your loving husband.” They inspected the message for a while, decided it didn’t convey any additional information and let me send it. The time was 10:45 p.m., February 6.
   
   She wouldn’t need to wonder whether the message really came from me to know I was in trouble, because I wouldn’t normally say things like “take good care of our child,” or “your loving husband.” That was exactly my intention.
   
   After another hour, they brought me a take-out meal. The food was cold and stale, and there wasn’t enough. F said, “Eat up. You’ll get worse food inside.” “Inside” meant the detention center. The next step would be the detention center. They repeatedly hinted that inside would be worse.
   
   2.
   E said, “If you get ten years and come out an old man, what’ll you be able to do then?”
   
   “Don’t pit yourself against the government. We can take away your rice bowl, it’s easy for us, you know?”
   
   They meant my work, my livelihood. They can make it so you can’t find a job, can’t rent a house. That’s how they always handle thought criminals before they go to prison and after they get out.
   
   E said, “You’re going to be here a long time. In a moment, I’ll have my colleague read you the rules here.”

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场