百家争鸣
[发表评论] [查看此文评论]    郭国汀律师专栏
[主页]->[百家争鸣]->[郭国汀律师专栏]->[福布斯报导高智晟失踪事件]
郭国汀律师专栏
·为自由为独立为思想的彻底解放大家努力呵!
·吾之专业乃出庭诉讼律师
·怒气
·最美丽的人
·南郭评论美人美言美语美文
·吾之教授梦在今天实现! 南郭
·南郭:我的遗嘱与托孤
·男子汉的眼泪/南郭
·性格决定命运/南郭
·文学感言/郭国汀
·郭国汀:春
·郭国汀:读实秋有感.
·郭国汀:理想.
·郭国汀:律师.
·郭国汀:作文.
·郭国汀:坚韧不拔
·郭国汀:兴趣.
·信函/南郭
·日记与书信/南郭
·性格/南郭
·天才,蠢才,笨蛋/南郭
·陈良宇是中共残酷政治斗争的牺牲品
·郭国汀 国人民族主义乃中共误导所致
·人民公社万岁?!--《辉煌的幻灭》读后感
·如何成为一名伟大的,优秀的法律人?网友评论
·如何成为一名对社会有用的人
·谁杀死了中国伟大的诗人杨春光?
·忆对我前半生影响至深的三位老师
·A Letter to a Chinese
·不敢讲真话的民族注定是受奴役遭天谴的软骨头的劣等种族
·This is no time to kowtow to China
·南郭初步定论宣昶玮
·自封上帝皇帝圣人者:狂妄无知之徒?!
·南郭点评宣昶玮自封紫薇圣人
·南郭点评张千帆教授论宪政
·愤怒出诗人,悲愤出伟诗
***(55)郭国汀律师专访
·世纪回眸(69)-专访郭国汀之一
·世纪回眸(70)-专访郭国汀律师之二
·郭国汀谈郭飞雄、力虹、陈树庆遭被捕
·法律人的历史使命---答《北大法律人》主编采访录
·郭国汀律师答亚洲周刊纪硕鸣采访实录
·希望之声专访:声援高智晟同时也是在为自己
·胡平章天亮郭国汀谈中华文化与道德重建
·希望之声专访郭国汀 中共是最大的犯罪利益集团
·中共已是末日黄昏----郭国汀声援杨在新律师
·希望之声专访郭国汀用法律手段揪出幕后凶手
·【专访】郭国汀从海事律师到人权律师的转变
·专访郭国汀:为女儿打破沉默
·郭国汀谴责中共对他全家迫害恐吓
·郭国汀律师谈中国司法现状
·人权律师郭国汀在加拿大谈六四
·加拿大华人举办烛光悼念纪念六四-著名人权律师郭国汀称退党运动具有重大意义 
·采访郭国汀律师:被逼离婚 战斗到底
·华盛顿邮报报导高智晟律师事件
·[专访]郭国汀律师:从刘金宝案谈开去
·希望之声专访郭国汀和盛雪
·大纪元专访郭国汀 中共垮台是必然的
·郭国汀谈高智晟律师的公开信
·中共的末日只是时间迟早的问题
·中华文化与道德重建
·【专访】郑恩宠律师郭国汀谈郑案内情
·【专访】辩护律师郭国汀谈清水君案
·郭国汀指雅虎遵守当地法律说无法律根据
·郭国汀触怒司法当局:中国律师维护社会正义风险大
·US lawmakers ask Beijing to reinstate law firm of rights activist
***国际透视
·北朝鲜疯狂发展核武器为哪般?
·中国强劳产品出口的罪孽
·郭国汀 中国人民的真正朋友加拿大总理斯蒂芬 哈柏
·只有抛弃马列毛实现法治自由民主21世纪才有可能属于中国
·华盛顿邮报详细报导陈光诚案判决情况
·中国是国际网络表达自由的头号敌人
·华盛顿邮报陈光诚案庭审报导Chinese Rights Activist Stands Trial After Police Detain Defense Team
·新闻检查最严厉的十个国家胡锦涛称要向北朝鲜和古巴学习政治!
·国际人权观察就赵长青狱中受虐致胡温公开函
·中国驻美使馆拒收立即释放师涛的国际呼吁书
·国际保护记者委员会哀悼吴湘湖记者
·BBC 英语新闻报导《冰点》被封事件
·国际保护记者委员会关注声援杨天水
·国际保护记者委员会谴责中共迫害记者李长青
·国际保护记者委员会呼吁立即无条件释放杨天水
·CPJ URGER MR.HU RELEASE JOURNALISTS IN CHINA
·Overcoming Violence Abroad and at Home
·Lawyers Sentence Tests IOCs Ability to Enforce Olympic Promises
·Free China Rally in Canberra,
·Open Letter to President Hu Jintao and Prime Minister Wen Jiabao from the Coalition to Investigate the Persecution of Falun Gong in China (CIPFG)
·非洲的复兴(African Renaissance)
***(56)大学日记
·错误是我犯的,但数十年后亲自纠错我还不伟大吗?!
·郭国汀 “只有社会主义才能救中国”质疑
·国家是民族矛盾不可调和的产物而非阶级斗争的产物/郭国汀
·阶级斗争的思考/郭国汀
·论干部制度/郭国汀
·无产阶级领袖有感/郭国汀
·学习与开放/郭国汀
·如何理解劳动?──有感于中国1956─1959年之“三大改造/郭国汀”
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
福布斯报导高智晟失踪事件

   南郭点评:高智晟律师因为法轮功辩护被胡氏中共极权暴政两度以极下流无耻残暴的酷刑相加后,于2009年2月6日再度被中共非法绑架失踪迄今,实实在在证实胡氏中共政权是个货真价实的流氓无赖暴政!

   

   然而国内体制内外迄今仍有不少人士却称:中共较之毛时代有进步,胡氏较江泽民更宽容,中共已从反孔到现在的尊儒,因此有希望改良云云.我不知道此种人士到底是因为弱智还是出于自保?!其实,胡锦涛本质上一点也不比毛泽东好,老毛之罪孽多少还有点因无知狂妄所致,而胡锦涛之罪孽完全是明知故犯,因此胡氏之罪孽深重比毛泽东有过之无不及。毛之滥杀无辜故然有毛之个人嗜血因素,但与马列原教旨及当时的历史背景不无有关,胡氏之所以不能象毛一样滥杀,并非其不想而是其不能.因为当今全球化电子信息时代,已不容许任何人胡作非为.

   

   郭泉博士仅因在互联网上发表民主先声系列文章及组建松散的中华新民党,便被中共流氓逮捕,刘晓波博士仅因主导《零八宪章》便被胡氏无赖政权拘禁,陈道军,黄琦,谭作人等几十位正义良知之士,均仅因公开表达政见或揭露中共屠杀藏民或披露中共腐败的豆渣学校工程害死上万学生均被罗织“颠覆(煽动)颠覆国家政权罪逮捕判刑。这一切均充分证实:中共极权暴政下,中国人根本没有人权!唯有彻底抛弃中共极权专制暴政,中国人民才有未来与希望.

   

   
福布斯报导高智晟失踪事件

   中国之希望犹如大海中的小船?

   

   The Nonexistent Case Of The Missing Lawyer

   Gady Epstein, 05.07.09, 06:00 PM EDT

   http://www.forbes.com/2009/05/07/gao-zhisheng-china-human-rights-beijing-dispatch.html

   A Chinese rights defender has disappeared into China's shadowy security apparatus.

   

   Gady Epstein

   

   

   BEIJING -- I first met the now-disappeared lawyer Gao Zhisheng four years ago. He was not one to mince his words: "The China you see and the China we feel are totally different. Maybe you see only the prosperity and development in China and also the many legal rights that the Chinese people should have on paper," he said. "Every day, I feel the truth of the development of the rule of law in China."

   That is chillingly true now. Gao, 45, was taken away by police on Feb. 4, in what had all the markings of a black operation by China's shadowy security apparatus. Not a word from the government on his whereabouts. Not a word on his condition. Not even an assurance that he is alive. Once named one of the best lawyers in the country, Gao's crime was to advocate for those who have no rights, most notably the followers of the banned spiritual movement Falun Gong. Today, he is the one without rights.

   For his crime, the secret police abducted Gao and tortured him for days on end. A kangaroo court convicted and sentenced him for subverting state power. His wife and two children, relentlessly harassed by police, finally escaped while under surveillance in January, fleeing for exile in the U.S.

   This is the other China Gao was talking about, "a state with the characteristics of the mafia," he said, where no laws can protect lawyers like him. This China is a Stalinist anachronism: brutal and merciless when it encounters the most stubborn dissidents; thuggish when it thinks a good beating or detention on trumped-up charges will teach the appropriate lesson; merely intimidating when it believes that making some bluntly worded threats and scaring off a lawyer's paying clients will produce the desired results.

   And this China gets results. There is a limit to how much intimidation and brutality most Chinese rights defenders can endure before deciding, finally, that it might be best for them and their families if they work within carefully defined boundaries. They remain under constant pressure even while operating in the mainstream, working in the China that is part of our more acceptable, comfortable discourse, the one where many earnest efforts are being made to improve rule of law, human rights, working conditions and environmental protections.

   I don't need to describe this China because it is the one that the rest of the world engages with every day, the one that international institutions and NGOs work with, the one that multinational corporations invest in, the one that appears daily in the foreign media (despite many fine individual efforts to peer into and describe Gao's China). The Western democracies long ago concluded that engagement with the Chinese Communist Party (CCP) is ultimately in the best interests of the Chinese people; Gao counters that engaging with the Chinese government is no different historically from "shaking hands with Stalin" at Yalta.

   "I would like to remind those so-called 'good friends and partners' of the CCP around the world," he wrote in his first-person account of torture at the hands of the secret police, "that the increasing level of confidence of the CCP in treating the Chinese people with increasingly cold-blooded brutality and cruelty is the direct result of appeasement by both you and us [the Chinese people]."

   Obviously, engagement at this point is not a choice. It is reality. Many Chinese rights defenders work diligently within that reality, and some believe unrestrained activism like Gao's undermines their cause, weakening reform-minded bureaucrats within the government, strengthening the hard-line security factions. What Gao calls appeasement, they would call realism, and vice versa. It is a debate with no clear winner, only differing shades of struggle.

   Gao, nominated last year for the Nobel Peace Prize, calls for more help from the West in that struggle. He blasts France and Germany for caring more about securing big Chinese purchase orders than about human rights. He affords praise for American values, but says the U.S., too, has a "bottom line" in dealing with China, and it is not human rights.

   Gao's wife, Geng He, has pleaded for Congress to help. American diplomats have pressed the Chinese government repeatedly about Gao's case, never hearing so much as an acknowledgment that there is a case to discuss.

   Gao was, in his way, grimly realistic about such things. Speaking about another lawyer who was in jail at the time of our interview, he said, "The regime does not have the right to do this, but they have the power to do it, and now that they've done it, no one can do anything about it."

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场