人生感怀
[发表评论] [查看此文评论]    奇麗想像
[主页]->[人生感怀]->[奇麗想像]->[歐巴馬勝選演說(中英對照) ]
奇麗想像
·8項社福津貼調整過關.需花費130
·吸菸區設置問題.校內違規吸菸多~吸煙有礙健康!請戒菸吧!
·死人周亚辉.生活1616好過一些.中國人是主的珍寶.不要把死中共當成中國人啦!
·死人周亚辉.中國人是主的珍寶.不要把死中共當成中國人啦!
·死人ookon.狗共五毛賊.專貼爛帖.才去羞愧而死啦!
·上論壇不寫帖.還不如去死算了!!!
·死人刘宗正.你的馬列殭屍死人腦才去下跪!專貼爛帖.才去下地獄啦!
·中國文化.中國文字.真中國人主耶穌的珍寶.世界一家.自由民主.神家國度!
·死人刘宗正.你的死豬腦崛起啦!看到你的爛標題.就知道內容更爛!
·走了1617荒漠高歌
·辯論前夕.蔡英文先給自己模擬考~繼郭董之後.鄭崇華挺馬
·死人雪峰.胡扯禪院.信此百癡.無間地獄!!!
·死人陈泱潮.看了你的大爛帖.才保證短命早死!
·失控1617止戈為武
·誰去看刘宗正. 生命禅院 .陈泱潮 ...保證變死人!
·世人皆罪人.唯有信主愛主才能得救!!!
·女消防員賴文莉出庭盼勿再有酒駕悲劇
·紅豆1618棉被大戰
·四個白癡.刘宗正. 陈泱潮 .周亚辉.雪峰=看了保證變白癡!
·死人网文评论.不看也罷.不去也罷!一堆爛帖!
·真中國人活出主的榮光!飛翔1619勝負之間
·真中國人活出主的榮光!飛翔1619勝負之間
·真中國人活出主的榮光!飛翔1619勝負之間
·剛看完總統辯論.大陸同胞加油吧!飛翔1619勝負之間
·20111203 首場2012總統辯論~大陸同胞加油.不要缺席總統大選!!!
·2012總統大選電視辯論-01.大陸同胞請加油.不要缺席祖國總統大選!!!
·2012總統大選電視辯論-02~大陸加油.總統大選!!!
·2012總統大選電視辯論-03~共狗下臺.大陸大選.大陸加油!!!
·2012總統大選電視辯論-01.大陸同胞請加油.不要缺席祖國總統大選!!!
·2012總統大選電視辯論-02~大陸加油.總統大選!!!
·石榴1620永不放棄
·石榴1620永不放棄
·感知1621正面能量
·中國大選才是正道!感知1621正面能量~大陸同胞=請加油啦!!!
·2012總統大選電視辯論-03~共狗下臺.大陸大選.選舉壓倒一切啦!!!
·2012總統辯論.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15
·劉宗正.周亞輝先生請有點正面思維啦.加油吧!
·馬英九蔡英文宋楚瑜2012總統大選第一場電視辯論會後記者會
·加油選吧!千金1622相親大會~馬蔡宋肯定對方.宋.高興被邊緣化
·請加油吧.每個人都可以創造歷史.自由獨立堅強站起來!
·蔡英文台北市競選總部成立~馬英九車隊到達板橋前 有人砸鬧鐘
·千金1622相親大會
·復原1623許多煩憂
·阿爹1624反哺情深
·娘娘1625鳳凰于飛
·小英田中拔樁.國民黨完全狀況外~低調拜票.周美青現身嘉市
·天下樂而樂~天下憂而憂~晚安.祝大家一夜好夢(夢見豬腳花生=哈)
·自己替自己帶路.請加油吧!
·琴傷1626搖搖欲墜
·簡論薄熙来pk汪洋.兼答李克強.習近平的下場!
·孫中山不用崇拜.只要景仰!還有他要選總統.也是一人一票!
·人民造反有理 狗共下台還權啦!...請加油吧!!!
·罪該萬死馬列祖國!只能自己救自己啦!
·廣大人民才是國家領導!!!
·死人向前进.白痴奥巴马啦.請先捍衛直選總統的權利義務!!!!
·死人刘宗正.法豬頭的白痴.看了你的文保證短命早死!
·等待1627撥雲見日
·珍惜1628生生不息
·感謝1630門縫之外
·加油1631小小呆瓜
·蔡英文提出勞工政策四大主張~馬吳配抽中二號,吳敦義強調是最好的
·淡然1634春天女孩
·燭光1633閣樓上方
·真除1632星雨心願
·艾未未請加油把死中共黨中央脫光光.打倒狗屎共.中華好男兒!!!
·微笑1635心情日記
·微笑1635心情日記
·死人雪泥.典型狗共五毛白痴文!
·最美1636兩個世界
·死人ziyour.馬列狗共的本
·太短1637歸心似箭
·死人之見.你要是沒活過就少放P啦!100%共狗殭屍!
·死人刘宗正 .之見.雪妮.ziyour100%馬列殭屍.看了保證短命而死!
·太傻1637為何是我
·流芳1638傳宗接代
·流芳1638傳宗接代
·冷眼1639雞蛋豆腐
·狗屎共狗PPP不通的專政狗憲法.誰去信誰就遺禍子孫!
·祝福1640聖誕節樹
·見證1641誰的天堂
·死人牮落桿.BZGBYD.Huaren貼啥爛文.寶貝1642無法停止
·雙飛1643翩翩起舞.可以辯論孫中山=賣手機還是面紙=比較有人買啦!
·親情1644盡力而為~牽手加油吧!
·死人向前进毛殭屍罪該萬死啦.毛迷就是殭屍上的蒼蠅.死蛆!
·死人刘宗正.向前进.生命禅院.專貼爛文的馬列殭屍死白癡!
·番外1644-1愛的勇氣
·100%贊成小溪先生.真正的中華傳統文化是耶和華神的揀選!幾個錯字=改正一下!
·番外1644-2少男少女
·宜蘭小豬回娘家.力阿卡.新娘豬都出動~環保自律公約候選人簽署狀況冷
·死人王希哲.江山就是人民的啦!1.23.大家請加油。
·番外1644-3愛上你了
·番外1644-3愛上你了
·番外1644-4一模一樣
·番外1644-4一模一樣
·大雨1644-5放棄太難
·大雨1644-5放棄太難
·信任1644-6風平浪靜~還是正體漢文好看!!!
·死人胡胡錦濤.道歉下台.還政於民.一人一票直選總統!!!
·寧靜愛余翡.儒教不吃人.馬列狗屎共才吃人啦!
·破洞1644-7安定下來
·5歲水腦兒早療畢業.獲市長獎
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
歐巴馬勝選演說(中英對照)

主题:歐巴馬勝選演說(中英對照)
   
   [博讯论坛] 歐巴馬勝選演說(中英對照)

   2008/11/06
   Hello, Chicago.
   哈囉,芝加哥!
   If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
   如果外頭還有人懷疑,美國是否真的是任何事都可能發生的地方,懷疑我們開國先賢的夢想今天是否依然存在,懷疑我們民主的力量;今夜,就是你們要的答案。
   It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.
   這是個用這個國家僅見,環繞學校、教堂的無數人龍,所說的答案。這些人,苦等三、四個小時,許多還是生平頭一次,因為他們相信,這次一定要不一樣,他們的聲音就是明證。
   It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.
   這是個由不分老少、貧富、民主黨、共和黨;黑人、白人、拉丁裔、亞裔、美洲原住民;同性戀、異性戀人;肢障與四體健全者,大家共同訴說的答案。美國民眾向全世界發出訊息,我們絕非一盤散沙,也不是由紅州、藍州拼湊而成的集合體。
   We are, and always will be, the United States of America.
   我們現在是,未來也永遠是,美利堅合眾國。
   感謝你們的支持
   It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
   這個是引領國人把手放在歷史拱弧,再度讓它指向明天會更美好希望的答案。長久以來,這些國人一直被許多人灌輸,要嘲諷、害怕和懷疑我們自身的能力。
   It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.
   這個答案遲遲未出現,但是今晚,由於我們在這個投票日關鍵時刻的所作所為,改變終於降臨美國。
   A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain.
   今晚稍早,我接到馬侃參議員打來,態度非常懇切的電話。
   Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
   馬侃參議員已打完一場漫長艱苦的選戰。他為這個他所熱愛的國家所打的仗更久,更艱苦。他為美國的奉獻犧牲,是我們多數同胞難以想像的。因為有他這位勇敢無私的領袖的奉獻,我們才能過比較好的日子。
   I congratulate him; I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
   我向他道賀;也向裴林州長道賀,為他們所成就的一切。我迫不及待想和他們攜手合作,在未來數月更新這個國家的許諾。
   I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton ... and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.
   我要感謝我的選舉搭檔,這位先生全心全意競選,為與他在史克蘭頓街頭一起長大的男男女女代言。在前往德拉瓦州的路上,和我一起以火車為家,他就是副總統當選人,拜登先生。
   And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years ... the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady ... Michelle Obama.
   如果沒有過去十六年來堅定支持的摯友,我今晚不可能站在這裡。她是我家庭的磐石,我一生的最愛,國家未來的第一夫人蜜雪兒‧歐巴馬。
   Sasha and Malia ... I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us ...to the new White House.
   莎夏和瑪利亞。我對妳倆的愛遠超過妳們想像。你們已贏得即將和我們一起到新白宮作伴的新小狗。
   And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.
   還有,雖然她已不在我們身邊,但是我知道我外婆,也和造就今日之我的家族一起在看。今晚,我想念他們。我知道,我欠他們的,無法衡量。
   To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I am grateful to them.
   我妹妹瑪亞、艾瑪、我的其他兄弟姊妹們,非常感謝你們給我的所有支持。我很感謝他們。
   And to my campaign manager, David Plouffe ... the unsung hero of this campaign, who built the best _ the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
   還有,我的競選經理普羅費,這次競選的無名英雄,我認為他營造了美國史上最佳的政治運動。
   To my chief strategist David Axelrod ... who's been a partner with me every step of the way.
   感謝我的首席競選策略顧問艾索洛,一路走來,他一直是我的得力夥伴。
   To the best campaign team ever assembled in the history of politics ... you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
   感謝這個政治史上無出其右的最佳競選團隊,你們造就了這項成果,我對你們的犧牲奉獻,永存感激。
   這是你們的勝利
   But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
   總之,我絕不會忘記這個勝利真正屬於誰。它屬於你們大家。它是你們的。
   I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.
   我從來就不是這個職位最被看好的候選人。剛開始,我沒什麼錢,也沒什麼後援。我們參選的念頭,並非始於華府大廳,而是來自第蒙市後院,康科市客廳和查爾斯敦的門廊,再經由眾多男女,用他們從有限儲蓄中拿出,依法所能捐獻的五塊、十塊和廿塊美元,共同打造出來的。
   It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy ... who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
   經過那些拒絕承認他們是冷漠世代的迷思的年輕朋友加持,它成長茁壯,他們離開家,告別親人,投入待遇菲薄,永遠睡眠不足的工作。
   It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.
   經過那些年紀不算輕的朋友加持,它成長茁壯,他們冒著寒風酷暑,挨家挨戶向完全陌生的民眾敲門;經過數百萬民眾自發性的組織,證明這個民有、民治、民享的政府,在兩百多年之後,沒有從地球上消失,仍在成長茁壯。
   This is your victory.
   這是你們的勝利。
   And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me.
   我知道,你們這麼做,不只是為了勝選。我也知道,你們這麼做,不是為了我。
   You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime _ two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
   你們這麼做,是因為你們了解,橫在眼前的是千萬斤的重擔。因為即使我們今晚慶功,我們也明白,明天所要面臨的是此生最大的挑戰:兩場戰爭,一個處於存亡之秋的地球,及百年僅見的金融危機。

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场