[发表评论] [查看此文评论]    滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Chinese Activist Wins Rights Prize]
滕彪文集
·What will this crackdown on activists do to China’s nascent civil soc
·浦志强、滕彪:李保华诉周国平名誉权纠纷案代理词
·The most dangerous job in law
·关于撤销《黑龙江省垦区条例》的建议
·Selective Blindness over China and Huamn Rights
·中共体制是一个不定时的炸弹/VOA
·滕彪在伦敦闹市被打劫
·「西方學者自我審查問題嚴重」/BBC
·CHINA'S LONG ROAD TO DEATH PENALTY REFORM
·Blood, Justice and Corruption: Why the Chinese Love Their Death Penalt
·完善我国宪法人权保护条款的建议
·计生基本国策是完全错误的
·死刑作為政治籌碼
·Human Rights Advocates Vanish as China Intensifies Crackdown/NYT
·学者滕彪等人探望基督徒母亲被殴打/RFA
·‘Did We Stand on the Side of Tank Man?’
·The Quest to Save the World's Scholars From Persecution and Death
·北京准备出手整肃海内外NGO与学术界
·时事大家谈:中国新国安法,党国不分?
·Comments on the draft law on Foreign NGO Management
·评《境外非政府组织管理法》和《国家安全法》草案
·《回到革命》亮相香港书展
·China is moving toward a new totalitarianism
·Uncivil/ The Economist
·《回到革命》编选说明、封面设计说明
·习近平为何清洗人权律师
·Why Xi Jinping is Purging China’s Human Rights Lawyers
·CCP party has an exaggerated fear of a color revolution
·維權律師享受和集權者鬥爭樂趣
·Toast at the Stateless Breakfast
·"China é responsável por 90% das execuções mundiais"
·敗訴多於勝訴的名律師(上)
·敗訴多於勝訴的名律師(下)
·China's international relations at a time of rising rule of law challe
·Seven Chinese activists wrote to the Dutch King
·七名中国民主人士致信荷兰国王
·專訪維權律師滕彪對中國法治人權的解讀
·中共的政治株连
·Dictatorship is a Decapitator, Whether it Tortures You or Treats You W
·Innocence project movement in China rises to aid the wrongfully convic
·好處沙龍【選後台灣如何面對中國巨變】
·“你恐惧,中共的目的就达到了”
·SOME QUESTIONS FOR PRESIDENT OBAMA TO ASK PRESIDENT XI
·Book Debate Raises Questions of Self-Censorship by Foreign Groups in C
·Leaked Email: ABA Cancels Book for Fear of ‘Upsetting the Chinese Gov
·Is the ABA Afraid of the Chinese Government?
·Middle way should not be the only voice: Chinese activist to Tibetans
·Middle way not the only way for Tibet, says Chinese rights lawyer
·被曝光的电邮:怕惹恼北京美国律师协会取消出版《黎明前的黑暗》
·美律协违约拒为滕彪出书 国会要求解释
·高智晟:ABA和滕彪哪個更應該強大
·Lawmakers Pounce After ABA Scraps Book by China Rights Lawyer
·American Self-Censorship Association/WSJ
·An interview with China’s foremost rights lawyer Dr Teng Biao
·纽约时报:中国律师新书命运引发在华NGO自我审查争议
·Is China Returning to the Madness of Mao’s Cultural Revolution?
·The Conundrum of Compromise/Robert Precht
·Congress Still Calling Out ABA Over Canceled Book Deal
·No country for academics: Chinese crackdown forces intellectuals abroa
·中共血債大於其他專制國家
·江绪林之死反映中国知识分子精神痛苦唯有自杀寻求解脱
·"THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"
·“你们全家都是共产党员!”
·滕彪和江天勇获第25届杰出民主人士奖
·访滕彪:中国司法何以如此“高效率”
·'China wacht een revolutie, ik hoop een vreedzame'
·Arrestatiegolf China toont angst van regime
·ENTRETIEN AVEC LE DéFENSEUR DES DROITS DE L'HOMME TENG BIAO
·Le Parti communiste chinois est confronté à une série de crises
·英媒:遭受打击 中国知识分子被迫出国
·709 Crackdown/ Front Line Defenders
·Cataloging the Torture of Lawyers in China
·南海仲裁的法理基础及其对中国的政治冲击
·the Comfort of Self-Censorship
·G20前夕美国家安全顾问会晤中国人权人士
·Chinese dissidents urge Obama to press Xi Jinping on human rights at G
·China blocks major civil society groups from monitoring G20 summit
·Open Letter to G20 Leaders attending the 2016 G20 Summit
·自我审查的自我安慰/滕彪
·细雨中的独白——写给十七年
·Rights lawyers publicly shamed by China's national bar association
·沉默的暴行
·中共“长臂”施压 维权律师滕彪妻子被迫离职
·除了革命,中国已经别无道路
·高瑜案件从一开始就是政治操控
·毛式文革与恐怖主义之异同——国内外专家学者访谈
·最高法维护狼牙山五壮士名誉 学者批司法为文宣服务
·滕彪和杨建利投书彭博社 批评美国大选不谈中国人权议题
·“未来关键运动的发起者可能是我们都不认识的人。”
·政治因素杀死了贾敬龙
·中国维权人士在达兰萨拉与藏人探讨“中共的命运”
·黑暗的2016:中国人权更加倒退的一年
·滕彪談廢死
·滕彪:酷刑逼供背後是国家支持的系统性暴力
·在黑暗中尋找光明
·专访滕彪、杨建利:美国新法案 不给人权侵害者发签证
·海内外民主人士促美制裁中国人权迫害者/RFA
·A Joint Statement Upon the Establishment of ‘China Human Rights Accou
·关于成立“中国人权问责中心”的声明
·Group to Probe China's Human Rights Violations Under U.S. Law
·The Long Reach of China to Silence Its Critics
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Chinese Activist Wins Rights Prize

   
   
   By JIM YARDLEY
   纽约时报
   

   Published: October 23, 2008
   BEIJING — Hu Jia, a soft-spoken, bespectacled advocate for democracy and human rights in China, was awarded the Sakharov Prize for Freedom of Thought, Europe’s most prestigious human rights prize, on Thursday. The award was a pointed rebuke of China’s ruling Communist Party that came as European leaders were arriving in Beijing for a weekend summit meeting.
   
   Hu Jia was awarded the Sakharov Prize for Freedom of Thought on Thursday.
   
   Mr. Hu, 35, was given the prize by the European Parliament despite warnings from Beijing that his selection would harm relations with the European Union.
   
   Last year, Mr. Hu testified via video link before a hearing of the European Parliament about China’s human rights situation. Weeks later, he was jailed and later sentenced to three and a half years in prison for subversion based on his writings criticizing Communist Party rule.
   
   Mr. Hu has been one of China’s leading figures on a range of human rights issues, while also speaking out on behalf of AIDS patients and for environmental protection. He had been considered a front-runner for the Nobel Peace Prize, but lost to the former president of Finland, Martti Ahtisaari.
   
   “Hu Jia is one of the real defenders of human rights in the People’s Republic of China,” said the president of the European Parliament, Hans-Gert Pöttering. “The European Parliament is sending out a signal of clear support to all those who support human rights in China.”
   
   The timing may make for a frosty weekend in Beijing, where European leaders are to meet with top Chinese officials at the Asia-Europe summit meeting, held every two years. This year, the global financial crisis is expected to dominate, and cooperation will be high on the agenda.
   
   In Beijing on Thursday, José Manuel Barroso, the European Commission president, called for “unprecedented levels of global coordination.”
   
   “It’s very simple: we swim together, or we sink together,” he said in comments reported by The Associated Press.
   
   Behind the scenes, China had lobbied against Mr. Hu’s candidacy for the Sakharov Prize. On Oct. 16, Song Zhe, the Chinese ambassador to the European Union, wrote a critical letter to Mr. Pöttering.
   
   “If the European Parliament should award this prize to Hu Jia, that would inevitably hurt the Chinese people once again and bring serious damage to China-E.U. relations,” Mr. Song wrote, according to The Associated Press.
   
   China had also warned against awarding Mr. Hu the Nobel Peace Prize, and a Foreign Ministry spokesman, Qin Gang, had described him in scathing terms as a convicted criminal.
   
   “The Chinese government will be upset,” said Teng Biao, a legal expert who has written essays with Mr. Hu. “But as a responsible nation that is trying to integrate into the international community, China has to understand that its conduct should follow international protocols. It should embrace the criticism as an opportunity to improve China’s human rights condition.”
   
   Mr. Hu remains imprisoned in Beijing and could not be reached for comment. His wife, Zeng Jinyan, a prominent blogger and human rights activist, also could not be contacted. She has lived for months under house arrest with the couple’s infant daughter.
   
   The award to Mr. Hu is an embarrassment for the Communist Party two months after China’s successful staging of the Olympic Games. During the Olympics, the Chinese government proved it could smoothly manage the world’s biggest sporting event, but the government also prevented demonstrations at designated protest zones, instituted broad censorship restrictions on the domestic news media and placed numerous dissidents under house arrest or surveillance.
   
   Mr. Hu’s conviction in April was part of a nationwide crackdown against dissidents in what many human rights advocates considered a pre-Olympic silencing campaign. Mr. Hu, a Buddhist, has dedicated himself to a range of issues during the past 12 years, including environmental protection, helping AIDS patients, championing the legal rights of Chinese citizens and promoting greater democracy.
   
   He also used a personal Web site and e-mail messages to become a one-man clearinghouse of information on rights abuses and other controversies that officials preferred to keep quiet.
   
   “Whatever he does, he always stands in the forefront,” Mr. Teng said in an earlier interview. “Everything he wrote, everything he said, is straight from his heart. We have poor people and marginalized people in society whose voices are being muzzled. Hu Jia was trying to be the spokesman for the unheard voices.”
   
   Mr. Hu graduated from Beijing’s Capital University of Economics and Business in 1996 and almost immediately plunged into China’s nascent civil society. He traveled to Inner Mongolia to plant trees as a measure to slow the advance of the Gobi Desert.
   
   By 2000, China was facing the rapid spread of AIDS, a problem the government had initially denied and remained reluctant to publicly confront. Mr. Hu formed a nongovernmental organization, Loving Source, and focused on caring for people infected with H.I.V. in a blood-selling scandal in Henan Province.
   
   Gao Yaojie, a prominent advocate for AIDS patients in China, recalled how Mr. Hu once rode a bicycle down a rutted dirt road to reach an isolated village decimated by AIDS. The road became narrower and potted with holes until Mr. Hu simply put the bike on his shoulder and walked to deliver help to a village where local officials were trying to cover up the problem.
   
   “We didn’t do anything wrong,” Dr. Gao said in an interview earlier this month. “The only thing we did was to help H.I.V.-positive people. But we were always under great pressure from the government.”
   
   Mr. Hu later began joining Internet petition campaigns calling for the release of political prisoners, while also calling on the authorities to uphold legal rights under the Chinese Constitution.
   
   His activism quickly made him a target. In 2006, he spent 168 days under house arrest. Rather than disappear from public view, he produced a documentary, “Prisoners in Freedom City,” which included video of state security agents harassing his wife as she tried to leave their apartment complex, which is known as Bo Bo Freedom City.
   
   Indeed, as Mr. Hu faced constant surveillance and harassment, he continued to use the Internet to push for political reform and publicize abuses. His testimony via video link before the European parliamentary committee came last November.
   
   “It is ironic that one of the people in charge of organizing the Olympic Games is the head of the Bureau of Public Security, which is responsible for so many human rights violations,” he testified. “It is very serious that the official promises are not being kept before the Games.”

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场