百家争鸣
[发表评论] [查看此文评论]    郭国汀律师专栏
[主页]->[百家争鸣]->[郭国汀律师专栏]->[letter of recommendation of Guoting for 2008 Asia Democracy and Human Rights Award ]
郭国汀律师专栏
·陈良宇是中共残酷政治斗争的牺牲品
·郭国汀 国人民族主义乃中共误导所致
·人民公社万岁?!--《辉煌的幻灭》读后感
·如何成为一名伟大的,优秀的法律人?网友评论
·如何成为一名对社会有用的人
·谁杀死了中国伟大的诗人杨春光?
·忆对我前半生影响至深的三位老师
·A Letter to a Chinese
·不敢讲真话的民族注定是受奴役遭天谴的软骨头的劣等种族
·This is no time to kowtow to China
·南郭初步定论宣昶玮
·自封上帝皇帝圣人者:狂妄无知之徒?!
·南郭点评宣昶玮自封紫薇圣人
·南郭点评张千帆教授论宪政
·愤怒出诗人,悲愤出伟诗
***(55)郭国汀律师专访
·世纪回眸(69)-专访郭国汀之一
·世纪回眸(70)-专访郭国汀律师之二
·郭国汀谈郭飞雄、力虹、陈树庆遭被捕
·法律人的历史使命---答《北大法律人》主编采访录
·郭国汀律师答亚洲周刊纪硕鸣采访实录
·希望之声专访:声援高智晟同时也是在为自己
·胡平章天亮郭国汀谈中华文化与道德重建
·希望之声专访郭国汀 中共是最大的犯罪利益集团
·中共已是末日黄昏----郭国汀声援杨在新律师
·希望之声专访郭国汀用法律手段揪出幕后凶手
·【专访】郭国汀从海事律师到人权律师的转变
·专访郭国汀:为女儿打破沉默
·郭国汀谴责中共对他全家迫害恐吓
·郭国汀律师谈中国司法现状
·人权律师郭国汀在加拿大谈六四
·加拿大华人举办烛光悼念纪念六四-著名人权律师郭国汀称退党运动具有重大意义 
·采访郭国汀律师:被逼离婚 战斗到底
·华盛顿邮报报导高智晟律师事件
·[专访]郭国汀律师:从刘金宝案谈开去
·希望之声专访郭国汀和盛雪
·大纪元专访郭国汀 中共垮台是必然的
·郭国汀谈高智晟律师的公开信
·中共的末日只是时间迟早的问题
·中华文化与道德重建
·【专访】郑恩宠律师郭国汀谈郑案内情
·【专访】辩护律师郭国汀谈清水君案
·郭国汀指雅虎遵守当地法律说无法律根据
·郭国汀触怒司法当局:中国律师维护社会正义风险大
·US lawmakers ask Beijing to reinstate law firm of rights activist
***国际透视
·北朝鲜疯狂发展核武器为哪般?
·中国强劳产品出口的罪孽
·郭国汀 中国人民的真正朋友加拿大总理斯蒂芬 哈柏
·只有抛弃马列毛实现法治自由民主21世纪才有可能属于中国
·华盛顿邮报详细报导陈光诚案判决情况
·中国是国际网络表达自由的头号敌人
·华盛顿邮报陈光诚案庭审报导Chinese Rights Activist Stands Trial After Police Detain Defense Team
·新闻检查最严厉的十个国家胡锦涛称要向北朝鲜和古巴学习政治!
·国际人权观察就赵长青狱中受虐致胡温公开函
·中国驻美使馆拒收立即释放师涛的国际呼吁书
·国际保护记者委员会哀悼吴湘湖记者
·BBC 英语新闻报导《冰点》被封事件
·国际保护记者委员会关注声援杨天水
·国际保护记者委员会谴责中共迫害记者李长青
·国际保护记者委员会呼吁立即无条件释放杨天水
·CPJ URGER MR.HU RELEASE JOURNALISTS IN CHINA
·Overcoming Violence Abroad and at Home
·Lawyers Sentence Tests IOCs Ability to Enforce Olympic Promises
·Free China Rally in Canberra,
·Open Letter to President Hu Jintao and Prime Minister Wen Jiabao from the Coalition to Investigate the Persecution of Falun Gong in China (CIPFG)
·非洲的复兴(African Renaissance)
***(56)大学日记
·错误是我犯的,但数十年后亲自纠错我还不伟大吗?!
·郭国汀 “只有社会主义才能救中国”质疑
·国家是民族矛盾不可调和的产物而非阶级斗争的产物/郭国汀
·阶级斗争的思考/郭国汀
·论干部制度/郭国汀
·无产阶级领袖有感/郭国汀
·学习与开放/郭国汀
·如何理解劳动?──有感于中国1956─1959年之“三大改造/郭国汀”
·时空畅想/郭国汀
·文革教训原因考/郭国汀
·对物质的思考/郭国汀
·精神文明与物质文明/郭国汀
·内因与外因关系的沉思
·外因是决定事物运动变化发展的根本原因
·开放党禁与多党联合政治
·论质、量互变关系
·如何理解劳动?——有感于中国1956—1959年之“三大改造”
·人类与自然环境
·共产主义是违背自然规律的妄想
***(57)网友评价评论与批评郭国汀
·一代大师
·良好的名誉是人们在任何时代任何社会安身立命之本
·各界人士对郭国汀律师高度评价
·浦志强、张思之大律师评价郭国汀
·清水君(黄金秋):我要特别感谢郭国汀大律师
·上海美女评价郭国汀律师
·欧阳小戎忆郭国汀律师
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
letter of recommendation of Guoting for 2008 Asia Democracy and Human Rights Award

   letter of recommendation of Guoting for 2008 Asia Democracy and Human Rights Award

   

   

   Reply to: Clive M. Ansley

   VIA E-MAIL & MAIL 306 – 576 England Avenue,

    Courtenay, BC

   July 5, 2008

   

   Taiwan Foundation for Democracy

   No. 4, Alley 17, Lane 147, Sec. 3, Sinyi Rd., Taipei 106, Taiwan V9N 2N3 CANADA

    Tel: 250-338 0202

    Fax: 250-338 0902

   Website: www.ansleyandcompany.com

   

   

   

   

   Dear Sirs/Mesdames:

   Re: Guo Guoting

   I am very pleased to nominate the captioned human rights lawyer and democracy fighter, Guo Guoting, for your 2008 Asia Democracy and Human Rights Award.

   I acknowledge at the outset that my recommendation is being sent after your June 30 deadline for receiving nominations and for that I apologize. I trust that my tardiness will not prevent you from considering Mr. Guo for this award. My delay in sending this nomination is in no way the fault of Mr. Guo. I had set aside a time for writing this, but a “perfect storm” of events prevented me from completing the task on time. Unexpected developments in a Supreme Court hearing involving the Falun Gong permanent protest site in Vancouver required substantial overtime work and this happened while my Associate, who was assisting me on this case, was absent from British Columbia. Also, June 30th fell during a four day Canada National Day holiday and that meant that I had no support staff in my office.

   I trust you will understand and will not penalize Mr. Guo because of my failure to meet the deadline, particularly when he is obviously so richly deserving in terms of his unchallengeable merits.

   Mr. Guo emerged as a leading Human Rights lawyer in China in 2003, and very quickly achieved recognition on the international stage. He was subsequently profiled in a New York Times article which highlighted his courageous devotion to defending critics of the Chinese Communist Party, persecuted Falun Gong practitioners, political dissidents, and others who had become targets of the Chinese Communist Party.

   At the time the Times article appeared, Mr. Guo was already experiencing intimidation by the Party and by the “Justice” Ministry controlled by the Party. He had first provoked the wrath of the Party by defending fellow lawyer Zheng Enchong on spurious charges of unlawfully providing state secrets to foreigners. Zheng had run afoul of the Party by bringing a class action on behalf of some five hundred Shanghai homeowners evicted from their homes without compensation in order to facilitate a major project by a powerful Shanghai developer who was in bed with the Shanghai authorities. After Guo Guoting stepped forward to undertake Zheng’s legal defence, he was repeatedly warned by “Justice” Ministry officials and lawyers instructed by those officials that he should walk away from the case and that if he did not, his career would be seriously damaged. But Guo Guoting ignored all the pressure, saw the trial of Zheng Enchong through to the end, and publicly excoriated the Chinese Communist Party.

   It is difficult to comprehend, and impossible to exaggerate, the courage which Guo Guoting demonstrated between 2003 and 2005.

   First, “Justice” Ministry officials broke into his office and confiscated his computer, containing all his legal files and records generated in twenty years of practice. Then the “Justice” Ministry subjected him to a bogus and disgraceful “hearing” which concluded with the confiscation of his licence to practise law. The authorities also closed down his office and made every possible effort to dissuade his clients from contacting him. He was deprived of his right to earn a livelihood.

   In the interim, he had also defended or acted for several Falun Gong practitioners, notwithstanding the Chinese Communist Party prohibition against all lawyers from providing legal representation to Falun Gong practitioners; he had defended the famous political dissident, Shi Tao; he had also defended a number of individuals deemed “enemies” by the Chinese Communist Party, including Huang Jingqiu, who was jailed for attempting to organize a political party, and Qi Yanlai, who was persecuted for telling the truth about Falun Gong.

   Mr. Guo in this period also proceeded to publish a large number of internet critiques of the Communist Party one-party dictatorship, in absolutely scathing terms.

   To the best of my knowledge, Mr. Guo was the first Chinese lawyer to publicly expose the Chinese “judicial” system for the fraudulent and cynical theatre that it is. He was pointing out the obvious, but no one else had dared say it before: If one political party controls all legislation, exercises control over all lawyers and prosecutors, and completely controls all courts and judges, how can it be possible to argue the existence of judicial independence and the Rule of Law? Mr. Guo argued that justice and equity could not possibly exist in a system in which almost 100% of all judges, members of the Judicial Committees, and Secretaries of the Political/Legal Committees which stand above the “courts” were Communist Party members.

   Eventually, in early 2005 Mr. Guo and his family were placed under house arrest. Approximately thirty Shanghai police officers were stationed outside his residence each day, his home telephone was cut off, and his cell phone was confiscated. Police indicated that formal “criminal” charges were being prepared against Mr. Guo.

   However, before police had laid charges, Mr. Guo had attracted such international attention that his continued persecution had become an embarrassment to the Chinese Communist Party Government. Lawyers Rights Watch Canada and other human rights organizations wrote open letters to Hu Jintao. As the Party had done with Wang Dan, Wei Jingsheng, and others, it decided to bring an end to the embarrassment by allowing Guo to go abroad. He came to Canada as a refugee and has worked unstintingly and unceasingly ever since in the cause of human rights in China, the defence of Chinese Human Rights advocates in China, and the promotion of democracy in China. In all three of these areas, Guo Guoting has published voluminously on the internet.

   I have had the opportunity and privilege of working with Mr. Guo over these past three years and have often participated in public forums with him. I have no hesitation in testifying to his honesty, integrity, and tireless devotion to the causes of human rights, democracy, and the Rule of Law in China.

   I continue to marvel at the unbelievable courage Mr. Guo displayed in standing up to the Chinese Communist Party and clinging steadfastly to his principles in the days before he went into exile abroad.

   Should you need further comment from me, please let me know and I shall respond immediately.

   Yours truly,

   Clive Ansley

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场