大家
[发表评论] [查看此文评论]    万润南
[主页]->[大家]->[万润南]->[【往事杂忆1】“姘头”和“岳父大人”]
万润南
·ZT你们假装申报,我们认真监督(孙立平)
·宁断
·凝立
·ZT清末商人的宪政情怀(刘军宁)
·ZT商人聚會討論“中國未來30年向何處去?”
·ZT中国政改的希望寄托在商人的身上
·悼林希翎
·【凤凰台上忆吹箫】中秋
·[贺新郎]唱和小胡
·关注郭泉
·【七绝】重阳—为黄永玉老补三句诗
·有感于刘晓波被判刑十一年
·记2009年中国年度汉字
·【七绝】枯木赞
·代课教师叹
·七绝四首叹时政
·宜兴万氏(1)义者宜也
·宜兴万氏(2)毕公苗裔
·宜兴万氏(3)毕万入晋
·宜兴万氏(4)始望扶风
·宜兴万氏(5)继炽江右
·宜兴万氏(6)兄弟渡江
·宜兴万氏(7)入籍勘合
·宜兴万氏(8)近亲旁支
·宜兴万氏(9)卜居万塔
·宜兴万氏(10)溪庄公诗
·宜兴万氏(11)古斋先生
·宜兴万氏(12)名垂青史
·宜兴万氏(13)明清之交
·宜兴万氏(14)文采风流
·宜兴万氏(15)晚清余韵
·宜兴万氏(16)二度劫难
·《宜兴万氏》缘起(代序)
·悠悠往事岂如烟
·致天安门母亲
·【五律】钉子户
·六四日记“很李鹏”
·致刘晓波(三首)
·关于晓波的点滴回忆
·【七绝】悼华叔
·【七绝】开罗茉莉花
·人间有大爱
·赠华泽——灵魂飘香
·【七绝】释放刘贤斌
·《四通故事》目录索引
·“小平头”刘迪走了
·悼哈维尔
·悼哈维尔
·薄公子三哭
·悼方励之先生
·輓方先生:悲从中来
·我的1989(1)悲剧序幕
·我的1989(2)钦老板
·我的1989(3)存亡之秋
·我的1989(4)风云突变
·我的1989(5)陈东采访
·我的1989(6)刘晓波
·我的1989(7)袁木其人
·我的1989(8)柯云路
·我的1989(9)烽火五月下扬州
·我的1989(10)处理家务
·我的1989(11)五周年
·我的1989(12)血要热、头脑要冷
·我的1989(13)宣布戒严
·我的1989(14)毁家纾难
·我的1989(15)流产的“凯旋在子夜”
·我的1989(16)张福森深夜相劝
·我的1989(17)橡皮图章企图硬起来了
·我的1989(18)SOTEC讲话
·我的1989(19)亚视采访
·我的1989(20)血要热、头脑要冷、骨头要硬
·我的1989(21)广场四君子
·我的1989(22)蛇口出境
·平反“六四”是中共的政治资源而不是包袱
·柴玲 vs 天安门母亲
·悼六四硬汉李旺阳被“自杀”
·山雨欲来(1)抢购风潮
·山雨欲来(2)三五八规划
·山雨欲来(3)一剂猛药
·山雨欲来(4)流言四起
·山雨欲来(6)人心躁动
·山雨欲来(5)喝茶聊天
·山雨欲来(7)商界聚会
·山雨欲来(8)新年布局
·山雨欲来(9)职工大会
·山雨欲来(10)香山会议
·山雨欲来(11)承包答卷
·山雨欲来(12)生存空间
·山雨欲来(13)南北对话
·山雨欲来(14)京丰会议
·“笨蛋,重要的是经济!”——袁剑谈中国经济的拐点
·中南海的高层在担心什么?
·慕容雪村:如秋水长天
·子夜:北京这一夜
·金钟:薄熙来可能的结局
·犀利公评吴思——王朝灭亡的三大原因
·羅征啟——夭折的接班人
·木然:权力的焦虑及化解之道
·张维迎:政府权力就像癌细胞
·荣剑:中国十问——决定中国未来命运的十个问题
·2012上半年无耻言论集锦
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
【往事杂忆1】“姘头”和“岳父大人”

   
   在巴黎的时候,我曾有机会接触一位美国外交官,小伙子叫马克,很聪明,属于说话一点就透的那种。有一件事情,我质疑他没有说真话。他回答说:我们外交官说话,同淑女有相似之处,都口是心非,但表达方法不同:
   
   如果你想和淑女约会,问她会不会来?
   如果她说“不”,她的意思是“可能”;

   如果她说“可能”,她的意思是“是”;
   如果她说“是”,那她就不是淑女了。
   
   如果你和外交官讨论一件事:
   如果他说“是”,他的意思是“可能”;
   如果他说“可能”,他的意思是“不”;
   如果他说“不”,那他就不是外交官了。
   
   
   我和马克谈话的时候,边上有一位淑女翻译,她的名字叫南希。南希是ABC,即在美国出生的华裔,从小在旧金山长大。她的母语是英语,第一外语是法语。她母亲原籍广东,所以她第二外语是广东话。在我们去巴黎之前,她对普通话一窍不通。
   
   当时,她在巴黎的一家公司做翻译,把各种电脑的使用手册从英语译成法语。因为1989年的历史事件,她比任何时候都意识到自己血管里流的是中华民族的血,所以她热心地参加了当时在巴黎的各种活动。她非常有语言天赋,在帮我们义务做翻译的同时,也经常向我们请教某句话在普通话里应当如何表达。
   
   我们第一次见面,她就表现得非常友好。她款款地走到我跟前,说:“万总,我母亲是你的忠实FANS。”对了,淑女永远不说“是”,也永远不说“自己”。
   
   说到这里,大家千万别误会,今天的故事同本人无关。今天说的是范曾——国画大师范先生,当时,他带着南莉,也流亡到巴黎来了。
   
   有一位法国作家写了一部关于中国的书,在一家书店开发布酒会,我们都去了。范先生也会来,这是他到巴黎后第一次参加公开活动。当时范先生和南莉生活在一起,但还没有正式结婚。
   
   这时候,我注意到南希在很认真地向周边的人打听:和范先生这样一种关系,在普通话里应当如何称呼南莉。
   
   有一个小子不怀好意但却一本正经地教她:这样的关系叫“姘头”!
   
   范先生来了,孤身一人,没有带南莉。南希笑盈盈地迎向范先生,甜甜地说:“范先生,您好!怎么没有把你的‘姘头’带来?”
   
   范大师张口结舌,全场哄堂大笑。
   
   
   中国人的称谓很复杂,同一种关系,有尊称、鄙称、自称、昵称等等,在不同场合有不同的用法,一般人很难区分得很仔细。像南希这样在海外长大,受人误导,用普通话表达时称谓不当,在大庭广众闹笑话,并不为过。我还见过土生土长的中国人,竟然在称呼自己父亲时用错称谓,这就有点特别了。
   
   我说的是文革期间,在上海的一个邻居的小孩,叫德华,很乖的一个孩子,上初三了。那时候的中学生,学不到多少文化课,大部分时间学军、学工、学农了。学农一般在郊区,大部分孩子离开家以后,只顾自己在广阔天地里开心,没有什么人会想到给家里报个平安。只有德华是例外,因为他很乖。
   
   在那个年代,他居然懂得给家里写封信!而且知道,对自己的父亲,要用尊称。他依稀记得在什么地方见过“岳父大人”,把父亲比作“山岳”,他认为是很崇高的形容。于是,他恭恭敬敬地在信的抬头,写下了“岳父大人”四个字。
   
   父亲收到这封信,啼笑皆非、感慨万千。他拿着这封信,气急败坏到学校去找老师理论:“孩子都快初中毕业了,连封信都写不好,居然称我‘岳父大人’!”
   
   德华在班上算是好学生,好学生都出这种状况,学校非常重视。于是规定,下乡的学生都要给家里写封信,要经老师批改以后,才可以发出去。同学们无端增加了额外负担,都非常不开心。大家便把不满发泄到德华头上:“TMD,都是因为你这个岳父大人!”
   
   从此,德华有了一个新外号:“岳父大人”。

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场