[发表评论] [查看此文评论]    滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Well-Known Human Rights Advocate Teng Biao Is Not Afraid ]
滕彪文集
·太离谱的现实感
·35个网评员对“这鸡蛋真难吃”的不同回答(转载加编辑加原创)
·Dissonance Strikes A Chord
·顺应历史潮流 实现律协直选——致全体北京律师、市司法局、市律协的呼吁
·但愿程序正义从杨佳案开始/滕彪 许志永
·维权的计算及其他
·我们对北京律协“严正声明”的回应
·网络言论自由讨论会会议纪要(上)
·网络言论自由讨论会会议纪要(下)
·Well-Known Human Rights Advocate Teng Biao Is Not Afraid
·法眼冷对三鹿门
·北京律师为自己维权风暴/亚洲周刊
·胡佳若获诺贝尔奖将推动中国人权/voa
·奥运后的中国人权
·Chinese Activist Wins Rights Prize
·我无法放弃——记一次“绑架”
·认真对待出国权
·毒奶粉:谁的危机?
·不要制造聂树斌——甘锦华抢劫案的当庭辩护词
·“独立知识分子”滕彪/刘溜
·经济观察报专访/滕彪:让我们不再恐惧
·人权:从理念到制度——纪念《世界人权宣言》60周年
·公民月刊:每一个人都可能是历史的转折点
·抵制央视、拒绝洗脑
·公民在行动
·Charter of Democracy
·阳光茅老
·中国“黑监狱”情况让人担忧/路透社
·《关于取缔黑监狱的建议》
·用法律武器保护家园——青岛市河西村民拆迁诉讼代理词
·关于改革看守所体制及审前羁押制度的公民建议书
·仅仅因为他们说了真话
·再审甘锦华 生死仍成谜
·邓玉娇是不是“女杨佳”?
·星星——为六四而作
·I Cannot Give Up: Record of a "Kidnapping"
·Political Legitimacy and Charter 08
·六四短信
·倡议“5•10”作为“公民正当防卫日”
·谁是敌人——回"新浪网友"
·为逯军喝彩
·赠晓波
·正义的运动场——邓玉娇案二人谈
·这六年,公盟做了什么?
·公盟不死
·我们不怕/Elena Milashina
·The Law On Trial In China
·自由有多重要,翻墙就有多重要
·你也会被警察带走吗
·Lawyer’s Detention Shakes China’s Rights Movement
·我来推推推
·许志永年表
·庄璐小妹妹快回家吧
·开江县法院随意剥夺公民的辩护权
·Summary Biography of Xu Zhiyong
·三著名行政法学家关于“公盟取缔事件”法律意见书
·公益诉讼“抑郁症”/《中国新闻周刊》
·在中石化上访
·《零八宪章》与政治正当性问题
·我来推推推(之二)
·我来推推推(之三)
·國慶有感
·我来推推推(之四)
·国庆的故事(系列之一)
·国庆的故事(系列之二)
·
·我来推推推(之五)
·我来推推推(之六)
·净空(小说)
·作为反抗的记忆——《不虚此行——北京劳教调遣处纪实》序
·twitter直播-承德冤案申诉行动
·我来推推推(之七)
·关于我的证言的证言
·我来推推推(之八)
·不只是问问而已
·甘锦华再判死刑 紧急公开信呼吁慎重
·就甘锦华案致最高人民法院死刑复核法官的紧急公开信
·我来推推推(之九)
·DON’T BE EVIL
·我来推推推(之十)
·景德镇监狱三名死刑犯绝食吁国际关注
·江西乐平死刑冤案-向最高人民检察院的申诉材料
·我来推推推(之十一)
·法律人的尊严在于独立
·我来推推推(之十二)
·听从正义和良知的呼唤——在北京市司法局关于吊销唐吉田、刘巍律师证的听证会上的代理意见
·一个思想实验:关于中国政治
·公民维权与社会转型(上)——在北京传知行社会经济研究所的演讲
·公民维权与社会转型——在北京传知行社会经济研究所的演讲(下)
·福州“7•4”奇遇记
·夏俊峰案二审辩护词(新版)
·摄录机打破官方垄断
·敦请最高人民检察院立即对重庆打黑运动中的刑讯逼供问题依法调查的公开信
·为政治文明及格线而奋斗——滕彪律师的维权之路
·“打死挖个坑埋了!”
·"A Hole to Bury You"
·谁来承担抵制恶法的责任——曹顺利被劳动教养案代理词
·国家尊重和保障人权从严禁酷刑开始
·分裂的真相——关于钱云会案的对话
·无国界记者:对刘晓波诽谤者的回应
·有些人在法律面前更平等(英文)
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Well-Known Human Rights Advocate Teng Biao Is Not Afraid

   Well-Known Human Rights Advocate Teng Biao Is Not Afraid
   By Martijn Vos
   
   Epoch Times Staff Aug 14, 2008 Share:
   

   On August 14, The Dutch newspaper De Pers sported a front page interview with Teng Biao, one of the most well-known Chinese human rights advocates and one of the few who are still active in Beijing at the moment.
   
   At least he was. The interview was taken the night before he fled the country.
   
   Teng has defended many innocent people such as Falun Gong practitioners, Tibetans, Christians, people who were unrightfully moved from their residences, and more. He moves within the Chinese letter of the law but is still at risk because “in reality, you never know when and how you will be punished.” He is one of the few who are defending basic human rights.
   
   During the Olympics, the 100 or so freethinkers who are normally in Beijing have almost all escaped the city, while those who remain are in hiding.
   
    The so-called “social stability,” two words that the Chinese Communist Party (CCP) has constantly barked in order to justify their crimes, is also the reason that mass arrests are taking place. The Chinese edition of The Epoch Times reported on August 6 that the CCP had established 3 “protest-zones” to appease eyes of those watching China.
   
    Despite these zones, those who apply for a permit to demonstrate are taken into custody, put under house arrest or simply imprisoned.
   
   In 2007 Dutch Radio World Broadcast interviewed Teng in which he stated, “I know that I run the risk to be jailed, to lose my job at the University or be beaten up by the police. But I do not only fight for myself. I fight for my daughter and for her generation. I want for her to be able to live in a society without fear.”
   
   He also said in the interview that he is not frightened by strict control and intimidation, but he is instead fed up with it. Therefore he will take a break and will return when the Olympics are over. Teng is under continuous surveillance and was abducted by police in March where he was taken to an unknown place where he was beaten for two days and told to be quiet during the Olympics.
   
    Every day he is called by the secret police who warn him to keep his mouth shut and not to speak with foreign journalists. They know whom he speaks to and where he is. If he goes to Tiananmen Square or one of the stadiums he will be stopped. He knows the people from the secret police, because he is having dinner with them once every two weeks.
   
   They are very warm and friendly to him, but if he did not come to the dinners voluntarily, they would force him to.
   
   Other evidence that the authorities have tightened their grip is that during the Olympics everybody who is considered a “risk” is being arrested regardless of if you are one or not. The Chinese-language Epoch Times wrote that “from Gao Zhisheng, Hu Jia, the 8000 Falun Gong practitioners arrested before the Olympics, to migrant workers, petitioners, university students from outside Beijing to foreigners studying and working in China, those who were not detained got kicked back to their hometown or out of the country.”
   
   Teng recently wrote an open letter with Hu Jiao and his wife Zheng Jian. Consequently Hu Jiao was arrested and detained for 3 and a half years while his wife was placed under house arrest. Recently she disappeared and is no longer answering her mobile phone. Teng recalls that she told him on the phone that she also was threatened by the police and warned not to get in touch with the media.
   
   Teng remarked that what made him angry was not that the Games continue, but the abuses against activists and journalistic rights.
   
   “I think that the majority of the athletes and visitors do not care for human rights,” he calmly remarks. “It does not anger me that the Games continue, but that they arrest activists and detain journalists, all in name of ‘social stability.’ That does anger me considerably.”
   
   It was Teng’s sentiment that he would like visitors to speak with people that can explain what is happening behind the facade of colorful temples and mirroring skyscrapers. But he knows there is only a slim chance of this happening. Most Chinese do not have a clue. The state controlled media is working well in its job of deceiving people. He can remember how he only discovered the creaks in the governmental propaganda when he was in his twenties and was conducting research into the 1989 Tiananmen Square Massacre.
   
   “If westerners want to know the real China they have to imagine what it is like when you are being locked up only because you wrote an article. There are 80 journalists detained here. Let them think of Professor Zheng Yi Chun, he has been condemned to 7 years [in prison] for writing a few critical articles on the government.”

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场